Makita DTD152 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DTD152:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Impact Driver
EN
Akumulatorowy Wkrętak
PL
Udarowy
Akkumulátoros
HU
ütvecsavarbehajtó
Akumulátorový rázový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
шуруповерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
DTD152
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
10
16
22
28
33
39
45

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTD152

  • Page 1 Akumulatorowy Wkrętak INSTRUKCJA OBSŁUGI Udarowy Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ütvecsavarbehajtó Akumulátorový rázový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З шуруповерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG DTD152...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17...
  • Page 5: Specifications

    EC Declaration of Conformity WARNING: Wear ear protection. For European countries only Vibration Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Driver The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Model No./ Type: DTD152 mined according to EN60745:...
  • Page 6: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    Save all warnings and instruc- Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or tions for future reference. exceed 50 °C (122 °F). The term "power tool" in the warnings refers to your Do not incinerate the battery cartridge even if mains-operated (corded) power tool or battery-operated it is severely damaged or is completely worn...
  • Page 7: Battery Protection System

    NOTE: Depending on the conditions of use and the CAUTION: Always install the battery cartridge ambient temperature, the indication may differ slightly fully until the red indicator cannot be seen. If not, from the actual capacity. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. Switch action CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly.
  • Page 8: Installing Hook

    Installing or removing driver bit/ OPERATION socket bit ►Fig.11 ►Fig.7 The proper fastening torque may differ depending upon Use only driver bit/socket bit that has inserting portion the kind or size of the screw/bolt, the material of the shown in the figure. Do not use any other driver bit/ workpiece to be fastened, etc. The relation between fas- socket bit.
  • Page 9: Maintenance

    Check the tool while running and electric brake Bolt operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask Makita Authorized or • Even though the torque coefficient and the Factory Service Centers for repair.
  • Page 10: Dane Techniczne

    Model nr/typ: DTD152 symalnym zakresie możliwości narzędzia Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących Emisja drgań (a ): 10,5 m/s dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Niepewność (K): 1,5 m/s Jest/są produkowane zgodnie z następującymi nor- WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych mami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 drgań została zmierzona zgodnie ze standardową Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w: wania narzędzi. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 18.3.2015 WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Yasushi Fukaya Dyrektor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 10 POLSKI...
  • Page 11 i (3) produkcie, w którym będzie używany Ogólne zasady bezpiecznej akumulator. eksploatacji elektronarzędzi Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce- niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. poparzeń, a nawet eksplozji.
  • Page 12: Opis Działania

    narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji należy OPIS DZIAŁANIA wyjąć akumulator i go naładować. Wskazanie stanu naładowania PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- akumulatora lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Tylko akumulatory oznaczone literą „B” na końcu model ►Rys.3: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk Wkładanie i wyjmowanie kontrolny akumulatora Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Page 13 Narzędzia z głębokim otworem końcówki WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza wkrętakowej lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć A = 17 mm Aby włożyć końcówki wkręta- natężenie oświetlenia. B = 14 mm kowe tego typu, należy postę- pować zgodnie procedurą 1. Działanie przełącznika zmiany A = 12 mm Aby włożyć końcówki wkręta- B = 9 mm kowe tego typu, należy postę- kierunku obrotów pować zgodnie procedurą 2. Wskazówka: w celu włożenia ►Rys.6: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku końcówek tego typu wyma- obrotów gany jest adapter końcówki.
  • Page 14: Wymiana Szczotek Węglowych

    OBSŁUGA WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrętu/śruby należy dobrać właściwą końcówkę. WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętów M8 lub ►Rys.11 mniejszych należy odpowiednio dobrać siłę udaru i Odpowiedni moment dokręcenia zależy od rodzaju i ostrożnie naciskać spust przełącznika, aby nie uszko- wielkości wkrętu/śruby, materiału elementu, do którego dzić wkrętu. wkręca się wkręt/śrubę itp. Zależność momentu dokrę- WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane cenia i czasu dokręcania pokazano na rysunkach. na wprost wkrętu. Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętu z usta- wioną za dużą siłą udaru lub przez czas dłuższy niż N•m podany na rysunkach, wkręt lub ostrze końcówki (kgf•cm) wkrętakowej mogą być poddane zbyt dużym naprę- (1428) żeniom, zostać zerwane, uszkodzone itp. Przed przystąpieniem do pracy należy zawsze wykonać (1224) próbną operację wkręcania, aby ustalić właściwy czas wkręcania dla danego wkrętu. (1020) Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników, (816) w tym następujące. Po dokręceniu należy zawsze sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza (612) dynamometrycznego. (408) Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozłado- wany, spadnie napięcie i zmniejszy się moment (204)
  • Page 15: Akcesoria Opcjonalne

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Końcówki wkrętakowe •...
  • Page 16: Részletes Leírás

    Gyártása a következő szabványoknak, valamint szab- Rezgéskibocsátás (a ): 10,5 m/s ványosított dokumentumoknak megfelelően történik: Bizonytalanság (K): 1,5 m/s EN60745 MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értéke a szabvá- A műszaki leírás a 2006/42/EC előírásainak megfele- nyos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és lően elérhető innen: segítségével az elektromos kéziszerszámok össze- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium hasonlíthatók egymással. 18.3.2015 MEGJEGYZÉS: A rezgéskibocsátás értékének segít- ségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. Yasushi Fukaya Igazgató Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 16 MAGYAR...
  • Page 17: A Működés Leírása

    Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal A szerszámgépekre vonatkozó hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, általános biztonsági esetleges égések és akár robbanás veszélyé- figyelmeztetések vel is járhat. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé- FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biz- get.
  • Page 18 Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- Az akkumulátor behelyezése és tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- eltávolítása látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, Jelzőlámpák Töltöttségi mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. szint VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá- Világító Villogó lámpa lámpa mot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a 75%-tól kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro-...
  • Page 19 1. eljárás Forgásirányváltó kapcsolókar Egyérintéses típusú tokmány nélküli típusok esetén működése ►Ábra8: 1. Behajtócsúcs 2. Hüvely ►Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar A behajtócsúcs behelyezéséhez húzza meg a rögzítő- hüvelyt a nyíl irányába, majd csúsztassa a behajtócsú- VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a csot a tokmányba ütközésig. beállított forgásirányt. Ezután a behajtócsúcs rögzítéséhez engedje vissza a rögzítőhüvelyt. VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart Egyérintéses típusú tokmánnyal rendelkező típusok csak azután használja, hogy a szerszám teljesen esetén megállt.
  • Page 20 Szabványos csavar helyes meghúzási nyomatéka MEGJEGYZÉS: Használjon a becsavarni kívánt csa- var/fejescsavar fejéhez megfelelő behajtócsúcsot. N•m MEGJEGYZÉS: M8 vagy kisebb méretű csavar (kgf•cm) meghúzásakor a megfelelő ütési erőt válassza ki, és óvatosan nyomja meg a kapcsológombot, nehogy az (1428) erőtől a csavar károsodjon. (1224) MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a csavarra irányítva. (1020) MEGJEGYZÉS: Ha az ütési erő túl erős vagy a csa- (816) vart az ábrákon láthatóaknál hosszabb ideig húzza, a csavar vagy a behajtócsúcs hegye túlterhelődhet, (612) elkophat, károsodhat, stb. A munka megkezdése előtt mindig végezzen próbát a csavarnak leginkább meg- (408) felelő meghúzási idő meghatározására. (204) A meghúzási nyomatékot számos tényező befolyásolja, a következőket is beleértve: A meghúzás után mindig ellenőrizze a nyomatékot egy nyomatékkulccsal.
  • Page 21 Ellenőrizze, hogy a szénkefefedelek szorosan illeszkednek a szénkefetartókon található furatokba. ►Ábra17: 1. Furat 2. Szénkefefedél Helyezze vissza a hátsó fedelet és csavarja vissza a két csavart. Helyezze be az akkumulátort a szerszámba és járassa be a szénkeféket a szerszámot üresjáraton működtetve körülbelül 1 percig. Ezután ellenőrizze a szerszámgép működését és az elektromos féket a kapcsológomb felengedésekor. Ha az elektromos fék nem működik megfelelően, javít- tassa meg azt a helyi Makita szervizközpontban. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A...
  • Page 22: Technické Špecifikácie

    ) : 10,5 m/s Číslo modelu/typ: DTD152 Odchýlka (K): 1,5 m/s Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/EC POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií Sú vyrobené podľa nasledovných noriem a štandardizo- bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy vaných dokumentov: EN60745 a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/EC je druhým. k dispozícii na adrese: POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia 18.3.2015 ich účinkom. Yasushi Fukaya Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko 22 SLOVENČINA...
  • Page 23 Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- Všeobecné bezpečnostné predpisy vým materiálom. pre elektrické nástroje Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie výstrah a poky- Skrat akumulátora môže spôsobiť...
  • Page 24 Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na Indikátory Zostávajúca miesto. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane kapacita tlačidla, nie je správne zapadnutý. Svieti Nesvieti Bliká POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom Akumulátor je možno prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť chybný. vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou- žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, nevkladáte ho správne. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie Systém ochrany akumulátora mierne odlišovať od skutočnej kapacity.
  • Page 25 ZOSTAVENIE POZNÁMKA: Ak nástavec skrutkovača nie je vložený dosť hlboko do objímky, objímka sa nevráti do svojej pôvodnej polohy a nástavec skrutkovača nebude zaistený. V takom prípade nástavec vložte znovu POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na podľa vyššie uvedeného návodu. nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. POZNÁMKA: Ak je ťažké nástavec skrutkovača zasunúť, zatiahnite za objímku a zasuňte ho do Montáž alebo demontáž nástavca objímky až na doraz. skrutkovača/nástavca s objímkou POZNÁMKA: Po vložení nástavca skrutkovača sa uistite, či je pevne zaistený. Ak vychádza von, nepo- užívajte ho. ►Obr.7 Používajte len nástavce skrutkovača/nástavce s objím- Montáž háku kou, ktoré majú zasúvaciu časť zobrazenú na obrázku.
  • Page 26 ►Obr.17: 1. Otvor 2. Klobúčik uhlíkovej kefky vykonajte skúšobnú prevádzku na zistenie správneho uťahovacieho času pre danú skrutku. Znovu namontujte zadný kryt a pevne dotiahnite dve skrutky. Na uťahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich. Po uťahovaní vždy skontrolujte moment Po výmene uhlíkov vložte do nástroja akumulátor momentovým kľúčom. a napojte uhlíky spustením nástroja bez zaťaženia na približne 1 minútu. Ak je akumulátor takmer úplne vybitý, napätie klesne a uťahovací moment sa zníži. Potom skontrolujte nástroj v prevádzke a fungova- Nástavec skrutkovača alebo nástavec s objímkou nie elektrickej brzdy pri uvoľnení spúšte. Ak elektrická Ak nepoužijete nástavec skrutkovača alebo násta- brzda nefunguje správne, nechajte ju opraviť v autorizo- vec s objímkou so správnym rozmerom, zníži sa vanom alebo továrenskom servise značky Makita. uťahovací moment. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Skrutka údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské • Ak je uťahovací koeficient rovnaký ako druh servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné skrutky, správny uťahovací moment sa bude diely značky Makita. odlišovať podľa priemeru skrutky. • Aj napriek tomu, že priemery skrutiek sú rov- naké, správny uťahovací moment sa bude líšiť podľa uťahovacieho koeficientu, druhu skrutky a jej dĺžky. Spôsob držania nástroja alebo materiálu v skrut- kovacej polohe ovplyvní krútiaci moment.
  • Page 27: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Nástavce skrutkovača • Hák • Plastový kufrík • Originálna batéria a nabíjačka Makita • Ochrana akumulátora POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. SLOVENČINA...
  • Page 28 2006/42/EC Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB(A) Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou Hladina akustického výkonu (L ): 104 dB (A) či normativními dokumenty: EN60745 Nejistota (K): 3 dB(A) Technická dokumentace dle 2006/42/EC je k dispozici na adrese: VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie 18.3.2015 Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745: Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích prvků Yasushi Fukaya podle maximálního výkonu nářadí Ředitel Emise vibrací (a ): 10,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Nejistota (K): 1,5 m/s Obecná...
  • Page 29: Popis Funkcí

    Dávejte pozor, abyste akumulátor neupustili Bezpečnostní upozornění ani s ním nenaráželi. k akumulátorovému rázovému Nepoužívejte poškozené akumulátory. utahováku 10. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu TYTO POKYNY USCHOVEJTE. spojovacího prvku se skrytým elektrickým Tipy k zajištění...
  • Page 30 Lithium-iontové akumulátory se značkou hvězdičky jsou Rozsvícení předního světla vybaveny systémem ochrany. Tento systém automa- ticky přeruší napájení nářadí, aby se prodloužila život- ►Obr.5: 1. Světlo nost akumulátoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla nebo níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu jeho zdroje. automaticky vypne: Přetížení: Při stisknutí spouště se rozsvítí světlo. Světlo svítí po S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází celou dobu stisknutí spouště. Světlo zhasne za 10 až k odběru mimořádně vysokého proudu. 15 sekund po uvolnění spouště. V takovém případě uvolněte spoušť a ukončete činnost, POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- jež vedla k přetížení nářadí. Potom nářadí opětovným vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- stisknutím spouště znovu spusťte. škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. Jestliže se nářadí nespustí, došlo k přehřátí akumulá- toru. V takovém případě nechte akumulátor před opě- Přepínání směru otáčení tovným stisknutím spouště vychladnout. Nízké...
  • Page 31: Práce S Nářadím

    Pro nářadí s hlubokým otvorem pro šroubovací bity Správný utahovací moment pro standardní šroub A = 17 mm Při instalaci těchto typů N•m B = 14 mm šroubovacích bitů dodržujte (kgf•cm) postup v bodě 1. (1428) A = 12 mm Při instalaci těchto typů B = 9 mm šroubovacích bitů dodržujte postup v bodě 2. (Poznámka) (1224) Instalace bitu nevyžaduje (1020) držák nástavce.
  • Page 32: Volitelné Příslušenství

    Přestože jsou průměry šroubů stejné, bude se správný utahovací moment měnit podle momentového součinitele, třídy šroubu a VOLITELNÉ jeho délky. Moment bude ovlivněn způsobem držení nářadí PŘÍSLUŠENSTVÍ nebo materiálu v poloze upevňování. Provozování nářadí při nízkých otáčkách vede ke snížení utahovacího momentu. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí ÚDRŽBA zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je Makita.
  • Page 33: Технічні Характеристики

    Позначення обладнання: Бездротовий ударний напрямків) визначена згідно з EN60745: шуруповерт Режим роботи: ударне закручування кріпильних № моделі / тип: DTD152 деталей з максимальною потужністю інструмента Відповідає таким європейським директивам: Вібрація (a ): 10,5 м/с 2006/42/EC Похибка (K): 1,5 м/с Обладнання виготовлене відповідно до таких стан- дартів або стандартизованих документів: EN60745 ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC виміряно відповідно до стандартних методів тесту- можна отримати: вання та може використовуватися для порівняння Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium одного інструмента з іншим. (Бельгія) ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може 18.3.2015 також використовуватися для попередньої оцінки впливу. Ясуші Фукайя Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium (Бельгія) УКРАЇНСЬКА...
  • Page 34 Загальні застереження щодо Важливі інструкції з безпеки для техніки безпеки при роботі з касети з акумулятором електроінструментами Перед тим як користуватися касетою з аку- мулятором, слід прочитати всі інструкції та застережні знаки щодо (1) зарядного при- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застере- строю...
  • Page 35 курок вмикача, щоб знову запустити інструмент. ОПИС РОБОТИ Якщо інструмент не запускається, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому разі дайте акумуля- тору охолонути, перш ніж знову натиснути на курок ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, вмикача. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Низька напруга акумулятора знято, перед регулюванням або перевіркою Залишкова ємність акумулятора занадто низька, функціонування інструмента. тому інструмент не буде працювати. У такому разі вийміть і зарядіть акумулятор. Встановлення та зняття касети з Відображення залишкового акумулятором заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Завжди...
  • Page 36 Для інструмента з неглибоким отвором для нако- Увімкнення переднього нечника для викручування підсвічування A = 12 мм Використовуйте лише нако- ►Рис.5: 1. Лампа B = 9 мм нечники для викручування такого типу. Виконайте процедуру 1. Примітка: нако- ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або без- нечник не потрібен. посередньо на джерело світла. Для інструмента з глибоким отвором для нако- Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути підсвічу- нечника...
  • Page 37: Технічне Обслуговування

    будь-якого боку та закріпіть за допомогою гвинта. ПРИМІТКА: Використовуйте належний наконеч- Щоб зняти гак, відпустіть гвинт і витягніть його. ник відповідно до голівки болта/гвинта, що буде використовуватися. ПРИМІТКА: У разі закручування гвинта М8 або РОБОТА меншого розміру необхідно обрати належну ударну силу інструмента та відповідно відрегулю- вати силу натискання на курок вмикача, щоб не ►Рис.11 пошкодити гвинт. Належний момент затягування залежить від типу та ПРИМІТКА: Тримайте інструмент прямо відносно розміру гвинта/болта, матеріалу деталі, яку потрібно гвинта. закріпити тощо. Співвідношення між моментом затя- ПРИМІТКА: Якщо під час вкручування ударна сила гування та часом затягування показано на рисунках. завелика або час вкручування довший, ніж показа- Належний момент затягування для стандартного ний на рисунках, гвинт або кінчик наконечника для болта викручування можуть зазнати надмірного тиску, надламатися, пошкодитися тощо. Тому перед N•m початком роботи обов’язково виконайте пробну (kgf•cm) операцію, щоб визначити належний час вкручу- (1428) вання гвинта. Момент затягування залежить від багатьох чинни- (1224) ків, зокрема від вказаних нижче. Після затягування (1020) обов’язково перевірте момент затягування за допо- могою динамометричного ключа.
  • Page 38: Додаткове Приладдя

    Заміна вугільних щіток ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ►Рис.12: 1. Гранична відмітка ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне Регулярно перевіряйте графітові щітки. обладнання рекомендовано використову- Замінюйте їх, коли спрацювання сягає граничної вати з інструментом Makita, зазначеним у цій відмітки. Графітові щітки слід тримати чистими та інструкції з експлуатації. Використання будь- незаблокованими, щоб вони могли заходити в три- якого іншого додаткового та допоміжного облад- мачі. Усі графітові щітки слід замінювати одночасно. нання може становити небезпеку травмування. Можна використовувати тільки ідентичні графітові Використовуйте додаткове та допоміжне облад- щітки. нання лише за призначенням. Витягніть два гвинти за допомогою викрутки, а У разі необхідності отримати допомогу в більш потім зніміть задню кришку. детальному ознайомленні з оснащенням звертай- ►Рис.13: 1. Задня кришка 2. Гвинт...
  • Page 39 2006/42/EC Emisie de vibraţii (a ): 10,5 m/s Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard Marjă de eroare (K): 1,5 m/s sau următoarele documente standardizate: EN60745 NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/EC este conformitate cu metoda de test standard şi poate fi disponibil de la: utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 18.3.2015 NOTĂ: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de aseme- nea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii. Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia ROMÂNĂ...
  • Page 40 şi chiar explozie. Avertismente generale de siguranţă Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine pentru maşinile electrice ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea Nu atingeţi bornele cu niciun material acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca conductor.
  • Page 41 Instalarea sau scoaterea cartuşului Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului acumulatorului Numai pentru cartuş de acumulator cu litera „B” la ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina înainte finalul denumirii modelului. de montarea sau demontarea cartuşului de ►Fig.3: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare acumulator. Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- ATENŢIE: Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acu- torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale mulatorului la montarea sau demontarea cartuşu- acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de lui. În cazul în care nu ţineţi ferm maşina şi cartuşul câteva secunde.
  • Page 42 Pentru maşină cu manşon tip o singură atingere Funcţia inversorului Pentru a instala capul de acţionare, introduceţi capul de acţionare în manşon până la refuz. ►Fig.6: 1. Pârghie de inversor Procedura 2 ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de Pe lângă Procedura (1) de mai sus, introduceţi port- rotaţie înainte de utilizare. scula în manşon cu capătul ascuţit înainte. ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce ►Fig.9: 1. Cap de acţionare 2. Portsculă maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de 3. Manşon rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina.
  • Page 43 Introduceţi cartuşul acumulatorului în maşină şi cere a cuplului de strângere. rodaţi periile lăsând maşina să funcţioneze în gol timp de circa 1 minut. Şurub • Chiar dacă clasa bulonului şi coeficientul Apoi verificaţi maşina în timpul funcţionării şi cuplului de strângere sunt identice, cuplul de funcţionarea frânei electrice la eliberarea butonului strângere corect va varia în funcţie de dia- declanşator. Dacă frâna electrică nu funcţionează metrul bulonului. corespunzător, solicitaţi repararea maşinii la centre de service Makita autorizate sau proprii. • Chiar dacă diametrele buloanelor sunt iden- Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- tice, cuplul de strângere corect va diferi în sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau funcţie de coeficientul cuplului de strângere, reglare trebuie executate de centre de service Makita de clasa bulonului şi de lungimea acestuia. ROMÂNĂ...
  • Page 44: Accesorii Opţionale

    Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxi- liare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Capete de acţionare • Cârlig •...
  • Page 45: Technische Daten

    Messunsicherheit (K): 1,5 m/s dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745 HINWEIS: Der angegebene Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit EG ist erhältlich von: der Standardprüfmethode gemessen und kann für Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen 18.3.2015 werden. HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Yasushi Fukaya werden.
  • Page 46 Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Allgemeine Sicherheitswarnungen geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort für Elektrowerkzeuge ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. WARNUNG: Lesen Sie alle Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
  • Page 47 bevor Sie den Ein-Aus-Schalter erneut betätigen. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Nehmen Sie in dieser VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf. der Durchführung von Einstellungen oder Anzeigen der Akku-Restkapazität Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Nur für Akkus mit „B“ am Ende der Modellnummer nommen ist.
  • Page 48: Montage

    Für Werkzeug mit tiefer HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Schraubendrehereinsatzaufnahme Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht A=17 mm Zur Montage dieser verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. B=14 mm Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 1 an. Funktion des A=12 mm Zur Montage dieser B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen Drehrichtungsumschalters...
  • Page 49: Betrieb

    Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger HINWEIS: Verwenden Sie einen für den Kopf der heraus. anzuziehenden Schraube passenden Einsatz. HINWEIS: Wählen Sie zum Anziehen von Schrauben der Größe M8 oder kleiner eine geeignete BETRIEB Schlagkraft, und üben Sie vorsichtigen Druck auf den Ein-Aus-Schalter aus, damit die Schraube nicht beschädigt wird. ►Abb.11 HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art Schraube gerichtet. oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu HINWEIS: Wenn die Schlagkraft zu hoch ist oder verschraubenden Werkstücks ab. Der Zusammenhang die in den Diagrammen angegebene Anzugszeit zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den...
  • Page 50 Überprüfen Sie das Werkzeug während des Betriebs und die Funktion der elektrischen Bremse, wenn Sie den Ein-Aus-Schalter loslassen. Falls die elektrische Bremse nicht einwandfrei funktio- niert, lassen Sie sie von einer autorisierten Makita- Kundendienststelle oder einem Kundendienstzentrum reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren...
  • Page 52 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885432-973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20150601...

Table of Contents