Makita VC3211HX1 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for VC3211HX1:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Specifiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Teknik Özellikler
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Vacuum Cleaner
F
Aspirateur
D
Absauggerät
I
Aspiratore
NL
Stofzuiger
E
Aspiradora
P
Aspirador de Pó
DK
Støvsuger
GR Ηλεκτρική σκούπα
TR
Elektrik Süpürgesi
VC3211H
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013368

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita VC3211HX1

  • Page 1 Vacuum Cleaner Instruction manual Aspirateur Manuel d’instructions Absauggerät Betriebsanleitung Aspiratore Istruzioni per l’uso Stofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora Manual de instrucciones Aspirador de Pó Manual de instruções Støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσης Elektrik Süpürgesi Kullanım kılavuzu VC3211H 013368...
  • Page 2 013369 013478 013371 013479 013461 013373 013480 013481...
  • Page 3 013482 013924 013377 013378 013487 013379 013389 013390...
  • Page 4 013391 013392 013485 013837 013395 013464...
  • Page 5 013380 011634 013381 013382 013486 013374...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Suction force adjusting knob Front cuffs 15. Cap Hose diameter selection dial Hose 16. Powder filter Switch lever 10. FREE position 17. Damper Outlet cap 11. LOCK position 18. Prefilter Power supply cord 12.
  • Page 7 Power supply 14. Do not use close to heat sources (stoves, etc.). ENF001-1 The tool should be connected only to a power supply of 15. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent the same voltage as indicated on the nameplate, and can body contact with grounded surfaces.
  • Page 8: Functional Description

    31. Do not operate this or any tool while under the When the tank is full and the beep sounds, switch off the influence of drugs or alcohol. cleaner and empty the tank. 32. As a basic rule of safety, use safety goggles or Connecting electric power tools safety glasses with side shields.
  • Page 9: Operation

    NOTICE: CAUTION: • Do not apply an excessive force on the base hook. The • Never pick up water or other liquids or wet dusts when excessive force on the base hook may damage the using the filter bag. Picking up such things may cause base hook.
  • Page 10: Optional Accessories

    Unhook the tank cover and remove it carefully. Put it up • These accessories or attachments are recommended side down. (Fig. 15) for use with your Makita tool specified in this manual. Remove the screw on the stopper lever. The use of any other accessories or attachments might Unlock the filter hooks by flipping the stopper lever.
  • Page 11 The noise level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. For European countries only ENH038-2 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Vacuum Cleaner Model No./Type: VC3211H...
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Bouton de réglage de la Crochet de support 15. Capuchon puissance d’aspiration Manchons avant 16. Filtre à poudre Molette de sélection du diamètre Tuyau 17. Humidificateur du tuyau 10. Position déverrouillée 18. Préfiltre Levier de l’interrupteur 11.
  • Page 13 Utilisations 8. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE. ENE084-1 Cet appareil est destiné à recueillir les poussières Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que humides et sèches. L’outil est destiné à une utilisation l’interrupteur est en position d’arrêt. commerciale, notamment dans les hôtels, les écoles, les 9.
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    22. Nettoyez et effectuez l’entretien de l’aspirateur facultés physiques, sensorielles ou mentales sont immédiatement après chaque utilisation afin de le réduites, ou bien n’ayant pas l’expérience et les conserver en excellent état. connaissances suffisantes. 23. SOYEZ PRUDENT(E) LORS DE L’ENTRETIEN DE 35.
  • Page 15 des raisons de sécurité. Dans ce cas, vérifiez la molette continuez à utiliser l’appareil dans cet état, vous de sélection du diamètre du tuyau ou veillez à ce que la risquez de provoquer un choc électrique et de casser puissance d’aspiration ne soit pas trop faible. Si les bips l’aspirateur.
  • Page 16: Entretien

    ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : • Cet appareil peut renfermer des poussières • Utilisez toujours un masque respiratoire P2. dangereuses. Lors du remplacement des éléments du ATTENTION : filtre et du sac à poussière, utilisez toujours un masque • En cas de fuite de la mousse ou du liquide de respiratoire P2.
  • Page 17 à air. réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Décrochez le couvercle du réservoir et retirez-le avec Makita agréé, exclusivement avec des pièces de précaution. Posez-le face contre le sol. (Fig. 15) rechange Makita. Retirez la vis sur le levier de butée.
  • Page 18 2006/42/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN60335 La documentation technique est disponible auprès de : Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 9. 4. 2013...
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Drehschalter für Einstellen der Werkzeughalter 15. Kappe Saugkraft Schlauchaufsätze 16. Staubfilter Drehschalter für Auswahl Schlauch 17. Feuchtefilter Schlauchdurchmesser 10. Position ENTRIEGELT 18. Vorfilter Drehschalter für EIN/AUS/AUTO 11. Position VERRIEGELT 19. Füllstandsensoren Abdeckung für Steckdose 12. Stopperhebel 20.
  • Page 20 umweltgerechten Wiederverwertung Spannung sind, SCHLIESSEN SIE DAS zugeführt werden. ABSAUGGERÄT NICHT AN. Bei einer Spannung, die geringer als die auf dem Typenschild Verwendungszweck ENE084-1 angegebene Spannung ist, kann der Motor Das Gerät wurde für das Sammeln von trockenem und beschädigt werden. feuchtem Staub entwickelt.
  • Page 21 19. Knicken Sie den Schlauch nicht, ziehen Sie nicht 29. Verwenden Sie das Absauggerät nicht in am Schlauch, und treten Sie nicht auf den geschlossenen Räumen, in denen brennbare, Schlauch. explosionsgefährliche oder giftige Dämpfe 20. Wenn während des Betriebs die Leistung sinkt auftreten, die aus Ölfarben, Farbverdünnungen, oder wenn Sie sonstige unnormale Dinge Leichtbenzinen, Mottenschutzmitteln usw.
  • Page 22 Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 1) • Schließen Sie ein Werkzeug mit Schutzerdung nur über einen Schutzkontaktstecker an die Steckdose des Um das Absauggerät einzuschalten, drehen Sie den Absauggeräts an. Drehschalter für EIN/AUS/AUTO auf die Position „I“. Um An das Absauggerät kann ein Elektrowerkzeug das Absauggerät auszuschalten, drehen Sie den angeschlossen werden, wenn die Leistungsaufnahme Drehschalter für EIN/AUS/AUTO auf die Position „O“.
  • Page 23: Betrieb

    Einsetzen und Entnehmen des Kraftanwendung kann der Werkzeughalter beschädigt werden. Schließen Sie den Werkzeughalter, wenn Filterbeutels dieser nicht genutzt wird. Ein geöffneter Werkzeughalter kann wie folgt genutzt WARNUNG: werden: • Tragen Sie immer eine Atemschutzmaske P2. • Bei Verwendung des Filterbeutels muss auch der 1.
  • Page 24: Wartung

    zu einem Stromschlag oder zu einer Beschädigung des • Achten Sie beim Entnehmen des Luftfilters darauf, Absauggeräts kommen. dass kein Staub in das Innere des Behälterdeckels gelangt. WARTUNG Entriegeln Sie den Behälterdeckel, und nehmen Sie den Behälterdeckel vorsichtig ab. Drehen Sie den WARNUNG: Behälterdeckel um.
  • Page 25 9. 4. 2013 ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR Tomoyasu Kato ACHTUNG: Direktor • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Makita Corporation Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile 3-11-8, Sumiyoshi-cho, empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 26: Specifiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Manopola di regolazione della Gancio base 15. Coperchio potenza aspirante Bocchette anteriori 16. Filtro antipolvere Manopola di selezione del Tubo 17. Valvola di tiraggio diametro del tubo 10. Posizione di MOVIMENTO 18. Prefiltro Manopola interruttore 11.
  • Page 27 Uso previsto 10. NON USARE MAI L’ASPIRATORE VICINO A ENE084-1 L’apparecchio è destinato all’aspirazione di polveri umide BENZINA, GAS, VERNICI, ADESIVI O ALTRE e asciutte. L’apparecchio è adatto per l’uso commerciale, SOSTANZE ALTAMENTE ESPLOSIVE. per esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, L’interruttore produce delle scintille quando viene negozi, uffici e società...
  • Page 28: Descrizione Funzionale

    DESCRIZIONE FUNZIONALE non vi siano pezzi danneggiati, parti montate in modo sbagliato o qualunque altra condizione che AVVERTENZA: influisca sul corretto funzionamento. Le protezioni • Prima di inserire la spina dell’aspiratore, o altre parti danneggiate devono essere riparate o assicurarsi sempre che sia spento. Se si inserisce la sostituite da centri di assistenza autorizzati, salvo spina dell’aspiratore con l’interruttore acceso, quanto diversamente indicato nel presente...
  • Page 29 L’aspiratore può essere collegato a un utensile elettrico È possibile conservare le bocchette anteriori 22, 24 e 38 con la potenza di ingresso massima indicata nelle (un massimo di due alla volta). “SPECIFICHE TECNICHE”. 3. Conservazione del tubo (Fig. 7) 1.
  • Page 30: Funzionamento

    3. Inserire il cartoncino del sacchetto del filtro • Una volta l’anno, o con una frequenza più ravvicinata nell’utensile in modo da posizionarlo in fondo, oltre la se richiesto dalle normative nazionali, una persona sporgenza del fermo. addestrata dovrà eseguire un’ispezione tecnica Quando si smaltisce il sacchetto del filtro, tirare il bordo comprensiva di controllo dei filtri, della tenuta all’aria e sulla bocca del sacchetto del filtro in modo che...
  • Page 31: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: 3-11-8, Sumiyoshi-cho, • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Page 32: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Zuigkrachtinstelknop Aansluitmonden 15. Dop Keuzeknop slangdiameter Slang 16. Poederfilter Aan-uitschakelaar 10. Ontgrendelde stand 17. Demper Deksel van stopcontact 11. Vergrendelde stand 18. Voorfilter Netsnoer 12. Vergrendelhendel 19. Niveausensors Slangklem 13. Wieltje 20. Multifunctionele haak Snoerwikkelaar 14.
  • Page 33 Gebruiksdoeleinden 8. VOORKOM ONBEDOELD STARTEN. Controleer of ENE084-1 Het gereedschap is bedoeld om zowel nat als droog stof de schakelaar uit staat voordat u de stekker van te verzamelen. Dit gereedschap is geschikt voor het netsnoer in het stopcontact steekt. commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, 9.
  • Page 34: Beschrijving Van De Functies

    het verwisselen van de accessoires. Houd de 38. Gebruik de stofzuiger nooit als een stoel of handgrepen droog, schoon en vrij van olie en werkbank. Het gereedschap kan omvallen vetten. waardoor persoonlijk letsel kan ontstaan. 24. CONTROLEER BESCHADIGDE ONDERDELEN. BEWAAR VOOR LATERE Zonder de stofzuiger verder te gebruiken, moet een beschermkap of ander onderdeel dat NASLAG...
  • Page 35 Aansluiten van elektrisch gereedschap Gebruik van de snoerwikkelaar WAARSCHUWING: LET OP: • Controleer of zowel de stofzuiger als het elektrisch • Let er bij het sluiten van de snoerwikkelaar op dat gereedschap zijn uitgeschakeld voordat u aansluit of uw vingers niet ertussen komen. Als u dat niet doet, loskoppelt.
  • Page 36 • Schakel de stofzuiger nooit in voordat alle filters en de elektrische schok en het defect raken van de stofzak volledig zijn aangebracht en het stofzuiger. bedieningsorgaan voor de volumestroom is getest. ONDERHOUD Waarschuwingsetiket (zie afb. 10) WAARSCHUWING: Plaats het waarschuwingsetiket van uw taal in het frame •...
  • Page 37: Verkrijgbare Accessoires

    Verwijder de schroef van de vergrendelhendel. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Maak de haken van het filter los door de vergrendelhendel voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze omhoog te zetten (zie afb. 16). gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Bedek de luchtfilters met een plasticzak (zie afb.
  • Page 38 De technische documentatie wordt bewaard door: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 9. 4. 2013 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 39: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Mando de ajuste de la fuerza de Gancho de la base 15. Tapa succión Manguitos frontales 16. Filtro de polvo Dial de selección del diámetro de Manguera 17. Amortiguador la manguera 10. Posición libre 18.
  • Page 40 Uso previsto posición de apagado antes de enchufar la ENE084-1 La herramienta se ha diseñado para recoger polvo herramienta. húmedo y seco. Esta herramienta es adecuada para un 9. No intente aspirar materiales inflamables, uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, productos de pirotecnia, cigarrillos encendidos, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de cenizas calientes, virutas de metal calientes,...
  • Page 41: Descripción Del Funcionamiento

    CONSÉRVELAS PARA FUTURAS 24. COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la aspiradora, si un protector o CONSULTAS cualquier otra parte de la herramienta se ha dañado, debe inspeccionarse con detenimiento ADVERTENCIA: para determinar si funcionará correctamente y si NO deje que la comodidad o la familiaridad con el cumplirá...
  • Page 42: Montaje

    desconectarlas. La conexión de la herramienta AVISO: eléctrica a la aspiradora con ambas encendidas puede • No aplique una fuerza excesiva al gancho de la base. provocar una puesta en marcha accidental y repentina Una fuerza excesiva en el gancho de la base puede que puede provocar graves lesiones personales.
  • Page 43: Mantenimiento

    Instalación y desecho de la bolsa de filtro PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté ADVERTENCIA: apagada y desenchufada antes de intentar realizar • Utilice siempre una máscara P2. cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en • Cuando utilice la bolsa de filtro, utilice también el filtro ella.
  • Page 44: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros 9. 4. 2013 de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES Tomoyasu Kato Director PRECAUCIÓN:...
  • Page 45 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Botão de regulação da força de Gancho da base 15. Tampa aspiração Adaptadores frontais 16. Filtro de pó Selector do diâmetro do tubo Tubo flexível 17. Recipiente flexível 10. Posição LIVRE 18. Pré-filtro Alavanca do interruptor 11.
  • Page 46 exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, durante o funcionamento. Pode provocar uma escritórios e empresas de aluguer. explosão perigosa. 11. Após aspirar materiais tóxicos, cancerígenos. Fonte de alimentação ENF001-1 patogénicos ou outros materiais perigosos como A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de amianto, arsénio, bário, berílio, chumbo, alimentação da mesma tensão que a indicada na chapa pesticidas ou quaisquer materiais nocivos para a...
  • Page 47: Descrição Do Funcionamento

    26. ARMAZENE O ASPIRADOR. Quando não em A força de aspiração pode ser ajustada de acordo com as utilização, o aspirador deve ser guardado num necessidades de trabalho. espaço interior. A força de aspiração pode ser aumentada rodando o 27. Tenha cuidado com o seu aspirador. Um mau botão de regulação da força de aspiração do símbolo manuseamento pode causar quebras mesmo no para o símbolo...
  • Page 48 5. O ligar e desligar da ferramenta eléctrica resulta ATENÇÃO: simultaneamente na acção de ligar e desligar do • Ao mover o aspirador, certifique-se de que a roda está aspirador. O aspirador ainda funciona durante alguns desbloqueada. Mover o aspirador com a roda na segundos mesmo após a ferramenta eléctrica ser posição bloqueada, pode causar danos na roda.
  • Page 49 Remover o filtro de ar Retire a tampa da porta de montagem. Pode colocar a tampa no multi-gancho enquanto o tubo flexível é ligado à PRECAUÇÃO: ferramenta. • Aguarde 5 minutos para que o pó no depósito assente Introduza o tubo flexível na porta de montagem do por completo.
  • Page 50: Acessórios Opcionais

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, para o fim indicado. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Tubo flexível • Adaptadores frontais (22, 24, 38) • Tubo recto • Bocal para cantos •...
  • Page 51 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Justeringsknap for sugestyrke Frontmanchetter 15. Dæksel Knap til valg af slangediameter Slange 16. Pulverfilter Afbryderkontakt 10. FRI-position 17. Spjæld Udgangsdæksel 11. LÅST-position 18. Forfilter Strømforsyningsledning 12. Låsearm 19. Niveausensorer Slangebånd 13. Styrehjul 20. Multikrog Apparatkrog 14.
  • Page 52 Tilsigtet brug også under anvendelsen. Der kan eventuelt opstå ENE084-1 Denne maskine er beregnet til opsamling af både vådt og en farlig eksplosion. tørt støv. Maskinen er egnet til kommercielt brug som for 11. Efter opsugning af giftige, kræftfremkaldende eller eksempel på...
  • Page 53 26. OPBEVARING AF UBENYTTET STØVSUGER. Når Sugestyrken kan forøges ved at dreje justeringsknappen den ikke benyttes, skal støvsugeren opbevares for sugestyrke fra -symbolet til -symbolet. indendørs. Indstil også knappen til valg af slangediameter på 27. Pas godt på din støvsuger. Hårdhændet diameteren for den slange, som du anvender.
  • Page 54 Dæksel 7. Sluk støvsugeren efter brug. Der er et dæksel på monteringsåbningen. Dette dæksel Automatisk sugestop under sugning forhindrer opsuget støv i at slippe ud fra støvsugeren. ADVARSEL: MONTERING • Opsug ikke skum eller sæbeagtig væske. Opsugning af skum eller sæbeagtig væske kan ADVARSEL: medføre, at der kommer skum ud af luftudgangen, •...
  • Page 55 • Skift luftfilteret, når luftfilteret er tilstoppet med støv, udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal eller du føler, at støvsugerens ydelse er forringet. altid benyttes Makita-reservedele.
  • Page 56 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Slange • Frontmanchetter (22, 24, 38) • Lige rør • Hjørnemundstykke • Rund børste • Pulverfilter • Spjæld • Forfilter • Mundstykkemontering •...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κουμπί ρύθμισης δύναμης Γάντζος βάσης 15. Καπάκι αναρρόφησης Μπροστινά μανικέτια 16. Φίλτρο σκόνης Επιλογέας διαμέτρου εύκαμπτου Εύκαμπτος σωλήνας 17. Αποσβεστήρας σωλήνα 10. Ελεύθερη θέση (FREE) 18. Προφίλτρο Μοχλός διακόπτης 11. Θέση κλειδώματος (LOCK) 19. Αισθητήρες στάθμης Καπάκι...
  • Page 58 θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και βλάβη στην ηλεκτρική σκούπα. Σε περίπτωση να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις αμφιβολίας, ΜΗΝ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ ΤΗΝ περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ. Η χρήση μιας πηγής ρεύματος με τάση μικρότερη από αυτή της Προοριζόμενη χρήση ENE084-1 πινακίδας...
  • Page 59 22. Καθαρίζετε και συντηρείτε την ηλεκτρική σκούπα 34. Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση αμέσως μετά από κάθε χρήση, για να τη από άτομα συμπεριλαμβανομένων των παιδιών κρατήσετε σε άριστη κατάσταση λειτουργίας. με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές 23. ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ικανότητες...
  • Page 60 Ηχητικό προειδοποιητικό σήμα 6. Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα της ηλεκτρικής σκούπας. Υπάρχουν δύο τύποι ηχητικών προειδοποιητικών 7. Σβήστε την ηλεκτρική σκούπα μετά τη χρήση. σημάτων. Ο ένας είναι ένας σύντομος προειδοποιητικός ήχος και ο δεύτερος ένας παρατεταμένος. Διακοπή...
  • Page 61 τροχίσκο από την κλειδωμένη θέση, ανυψώστε τον 3. Τοποθετήστε το ναστόχαρτο του σάκου φίλτρου στο ασφαλιστικό μοχλό. εργαλείο έτσι ώστε να είναι τοποθετημένο στην άκρη Το κλείδωμα του τροχίσκου είναι βολικό κατά την πέρα από την προεξοχή συγκράτησης. αποθήκευση της ηλεκτρικής σκούπας, το σταμάτημα της Όταν...
  • Page 62: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα Ξεκλειδώστε τα άγκιστρα του φίλτρου γυρίζοντας τον πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ασφαλιστικό μοχλό. (Εικ. 16) εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Καλύψτε τα φίλτρα αέρα με μια πλαστική σακούλα. ανταλλακτικών της Makita. (Εικ. 17) Αφαιρέστε...
  • Page 63 Να φοράτε ωτοασπίδες. Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH038-2 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: Ονομασία μηχανήματος: Ηλεκτρική σκούπα Αρ. Μοντέλου/Τύπος: VC3211H αποτελεί παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνεται με την ακόλουθη Ευρωπαϊκή Οδηγία: 2006/42/EΚ...
  • Page 64: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Emiş kuvveti ayar düğmesi Ön kelepçeler 15. Kapak Hortum çapı seçim düğmesi Hortum 16. Toz filtresi Açma/kapatma düğmesi 10. SERBEST konum 17. Muhafaza Priz kapağı 11. KİLİTLİ konum 18. Ön filtre Elektrik kablosu 12. Kilitleme mandalı 19.
  • Page 65 Güç kaynağı 11. Toksik, karsinojenik veya patojenik maddeleri ENF001-1 Makine yalnızca üzerindeki etikette belirtilen gerilim veya asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, değerlerine sahip, tek fazlı AC güç kaynaklarına böcek ilaçları vb. gibi diğer tehlikeli maddeleri bağlanmalıdır. Operatörün elektrik çarpmasına karşı veya sağlık açısından tehlikeli diğer malzemeleri korunması...
  • Page 66 değiştirilmelidir. Hasarlı açma/kapama düğmeleri takılması makinenin istenmeyen şekilde çalışmasına yetkili servis merkezi tarafından değiştirilmelidir. ve neticesinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Açma/kapama düğmesi gerektiği gibi çalışmayan Açma/kapatma (Şekil 1) bir elektrik süpürgesini kullanmayın. 25. YEDEK PARÇALAR. Servis sırasında, yalnızca Elektrik süpürgesini çalıştırmak için, açma/kapama orijinal parçalarla aynı...
  • Page 67 Ruletin kilitlenmesi ve açılması (Şekil 9) bantlarıyla sabitleyin. Böylece, hortumun elektrik kablosuna dolaşması engellenir. (Şekil 4) Ruleti kilitlemek için kilitleme mandalını bastırın. Bu 3. Açma/kapama düğmesini “AUTO” konumuna getirin. işlemden sonra rulet hareket etmeyecektir. Ruleti tekrar 4. Emiş kuvveti ayar düğmesini, kullanmayı açmak için kilitleme mandalını...
  • Page 68 çekilmesi hortumun kopmasına veya hasar görmesine makinenin tüm parçaları kirlenmiş olarak kabul edilmeli neden olabilir. ve tozun dağılmaması için uygun önlemler alınmalıdır. • Küçük atıklar dışında planya talaşı, beton tozları vs. • Hava filtresi tozla tıkalıyken veya elektrik süpürgesinin gibi kaba atıklar çekilirken, iç çapı 38 mm olan bir performansının düştüğünü...
  • Page 69: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Hortumu kablo haznesine veya çoklu kancaya yerleştirebilirsiniz. 9. 4. 2013 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. Tomoyasu Kato OPSİYONEL AKSESUARLAR Müdür...
  • Page 72 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885232-995...

This manual is also suitable for:

Vc3211h

Table of Contents