Makita DUR364LZ Instruction Manual

Makita DUR364LZ Instruction Manual

Cordless
Hide thumbs Also See for DUR364LZ:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Montage
  • Entretien
  • Dépannage
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Beschreibung der Bauteile
  • Betrieb
  • Wartung
  • Problembehebung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • De Onderdelen Monteren
  • Problemen Oplossen
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Επιλυση Προβληματων
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Teknik Özellikler
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Sorun Giderme
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Grass Trimmer
F
Coupe Herbe Sans Fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accustrimmer
E
Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones
P
Tesoura para grama a bateria
DK
Batteridreven græstrimmer
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας
TR
Akülü Yan Tırpan
DUR364L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015384

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR364LZ

  • Page 1 Cordless Grass Trimmer Instruction manual Coupe Herbe Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accustrimmer Gebruiksaanwijzing Cortador Inalámbrico de Pasto Manual de instrucciones Tesoura para grama a bateria Manual de instruções Batteridreven græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας Οδηγίες...
  • Page 2 010820 010821 012858...
  • Page 3 015385 015386 015659...
  • Page 4 015387 015382 015388 015383 015389 015390 015449 015665...
  • Page 5 015392 015393 015399 015394 015395 013823 015396 013825...
  • Page 6 015397 015398 015450...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Battery cartridge 10. Red indicator 19. Cutter Lock-off lever 11. Button 20. Bolt Switch trigger 12. Indicator lamps 21. Nylon cutting head Power lamp 13. Check button 22. Metal guard Main power button 14.
  • Page 8: Important Safety Instructions

    ...... Wear protective gloves....... Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are Yasushi Fukaya recommended. Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium ...... Do not expose to moisture. IMPORTANT SAFETY ...... Top permissible tool speed. INSTRUCTIONS GEB109-3 WARNING! Read all safety warnings and all ...
  • Page 9 12. Never operate the tool when tired, feeling ill or operate properly and perform its intended under the influence of alcohol or drugs. function. Check for alignment of moving parts, 13. The tool should be switched off immediately if it binding of moving parts, breakage of parts, shows any signs of unusual operation.
  • Page 10 Maintenance instructions 6. Do not store the tool and battery cartridge in 1. The condition of the cutting tool, protective locations where the temperature may reach or devices and shoulder strap must be checked exceed 50°C (122°F). before commencing work. 7.
  • Page 11 • Do not install the battery cartridge forcibly. If the Indicator lamps cartridge does not slide in easily, it is not being inserted Remaining correctly. capacity NOTE: Lighted Blinking • The tool does not work with only one battery cartridge. 75% to 100% Tool/battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system.
  • Page 12 NOTICE: • Once the tool is stopped, the rotation returns to regular • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head/ direction when you start the tool again. plastic blade. • If you tap the reverse button while the tool’s head is still...
  • Page 13: Operation

    WARNING: any other maintenance or adjustment should be • Always position the tool on your right-hand side. performed by Makita Authorized Service Centers, always Correct positioning of the tool allows for maximum using Makita replacement parts. control and will reduce the risk of serious personal injury caused by kickback.
  • Page 14: Optional Accessories

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 15: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Batterie 10. Voyant rouge 20. Boulon Levier de sécurité 11. Bouton 21. Tête à fils de nylon Gâchette 12. Voyants 22. Dispositif de protection métallique Témoin d’alimentation 13. Bouton de vérification 23. Rondelle de réception Bouton d’alimentation principal 14.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Importantes

    5. Utilisez l’appareil uniquement en journée ou sous Déclaration de conformité CE une lumière artificielle correcte. Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : 6. Avant d’utiliser l’appareil et après tout impact, Nom de la machine : recherchez d’éventuels signes d’usure ou de Coupe Herbe Sans Fil dommage et réparez-les au besoin.
  • Page 17 toujours l’appareil en position de fonctionnement 4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, gardez-la normal avant de le mettre sous tension. éloignée de tout objet métallique, comme les 8. N’installez jamais d’éléments de coupe en métal. trombones, pièces, clefs, clous, vis ou autres 9.
  • Page 18 3. Faites attention à ne pas vous blesser les pieds et 6. N’utilisez que les pièces et accessoires de les mains avec l’outil de coupe. remplacement recommandés par le fabricant. 4. Maintenez constamment vos mains et vos pieds 7. Assurez-vous toujours que les ouvertures de éloignés de la coupe, en particulier lors de la mise ventilation ne sont pas obstruées par des débris.
  • Page 19 CONSERVEZ CES REMARQUE : • L’outil ne peut pas fonctionner avec une seule batterie. INSTRUCTIONS. Système de protection de l’outil/la Conseils pour assurer la durée de vie batterie optimale de la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la 1.
  • Page 20 pas correctement risque de provoquer une perte de Voyants contrôle et de graves blessures corporelles. Autonomie Appuyez sur le bouton d’alimentation principal et restante maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes pour Allumé Éteint Clignotant mettre l’outil sous tension. Pour mettre l’outil hors tension, appuyez à nouveau sur le 75 % à...
  • Page 21: Montage

    NOTE : Retirez le couvercle du boîtier, en appuyant sur les deux • Veillez à utiliser une tête à fils de nylon/lame en taquets situés dans la fente opposée au boîtier. (Fig. 19) plastique Makita d’origine.
  • Page 22: Dépannage

    Demandez plutôt de l’aide à un centre de service et glissez les fils à travers les œillets pour les faire sortir Makita agréé et utilisez exclusivement des pièces de du couvercle. (Fig. 23) rechange Makita.
  • Page 23 ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 24: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Akkublock 10. Roter Bereich 19. Schneider Einschaltsperre 11. Taste 20. Schraube Ein/Aus-Schalter 12. Anzeigenlampen 21. Nylon-Schneidkopf Netzanzeige 13. Akkuprüftaste 22. Metallblech Hauptnetzschalter 14. Akkuanzeige 23. Aufnahmescheibe Umkehrtaste 15. Schneidbereich der größten 24. Innensechskantschlüssel Aufhänger Wirkung 25.
  • Page 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    Nur für europäische Länder ENH040-4 Bediener getroffen werden, die auf den unter den EG-Konformitätserklärung tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile Bezeichnung der Maschine(n): des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Akku-Rasentrimmer...
  • Page 26 2. Die Schneidelemente drehen nach dem 2. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug stets Ausschalten des Motors eine gewisse Zeit nach. feste Schuhe mit rutschfester Sohle. Derartige 3. Erlauben Sie Kindern oder Erwachsenen, die Schuhe schützen vor Verletzungen und geben diese Anleitungen nicht kennen, niemals den einen sicheren Halt.
  • Page 27 3. Überprüfen Sie das Werkzeug vor der beispielsweise Abdeckungen ordnungsgemäß am Verwendung auf beschädigte Teile. Beschädigte Werkzeug befestigt sein. Schutzvorrichtungen oder sonstige beschädigte 14. Lassen Sie das Werkzeug niemals (außer in einem Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um Notfall) auf den Boden fallen, da dadurch das sicherzustellen, dass diese Teile noch Werkzeug beschädigt werden kann.
  • Page 28: Beschreibung Der Bauteile

    mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Akkublock auf. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des 2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals Werkzeugs oder bei Missachtung der in diesem erneut geladen werden. Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Durch Überladungen wird die Lebensdauer des zu schweren Verletzungen kommen.
  • Page 29 Werkzeug-/Akku-Schutzsystem Anzeigenlampen Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug-/Akku- Verbleibende Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Akkuladung Stromversorgung des Motors automatisch aus, um die Leuchtet Blinkt Lebensdauer des Werkzeugs und des Akkus zu verlängern. 75% bis 100% Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs 50% bis 75% automatisch stoppen.
  • Page 30 Nylon-Schneidkopf (Sonderzubehör) zum Kontrollverlust und zu schweren Verletzungen führen. HINWEIS: Halten Sie den Hauptnetzschalter einige Sekunden lang • Bei stillstehendem Schneidkopf funktioniert das gedrückt, um das Werkzeug einzuschalten. Herausführen des Nylonfadens durch Aufstoßen des Drücken Sie den Hauptnetzschalter erneut, um das Schneidkopfs nicht ordnungsgemäß.
  • Page 31: Betrieb

    WARTUNG ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von WARNUNG: Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und • Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeug ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. ausgeschaltet und der Akkublock ausgebaut ist, bevor Sie Überprüfungen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
  • Page 32: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 33: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Batteria 10. Indicatore rosso 20. Bullone Sicura di accensione 11. Pulsante 21. Testina di taglio in nylon Interruttore di accensione 12. Spie luminose 22. Protezione metallica Spia di alimentazione 13. Pulsante di controllo 23.
  • Page 34: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l’utensile. È 2006/42/EC è disponibile presso: importante comprenderne il significato prima dell’uso. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio ....... Prestare particolare cura e attenzione. La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è...
  • Page 35 del filo, l’utensile deve essere riportato nella Un cortocircuito dei poli della batteria potrebbe normale posizione operativa prima causare ustioni o incendi. dell’accensione. 5. L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del liquido 8. Non utilizzare elementi di taglio metallici. della batteria; evitare il contatto con tale liquido. In 9.
  • Page 36 6. Non utilizzare l’utensile mentre ci si trova su una dopo l’uso. Far riparare l’utensile solo presso un scala. centro assistenza autorizzato. 7. Non lavorare su superfici instabili. 9. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive 8. Non sporgersi eccessivamente. Mantenere di olio e grasso.
  • Page 37 Se si nota una diminuzione di potenza L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la l’utensile stesso o la batteria si trovano in una delle batteria. seguenti condizioni. In presenza di alcune condizioni, gli 2.
  • Page 38 volta rilasciato. L’utilizzo di un utensile con un Spie luminose interruttore malfunzionante può causare perdita di controllo e infortuni gravi. Capacità residua Tenere premuto il pulsante di accensione principale per Accesa Spenta Lampeggiante qualche secondo per accendere l’utensile. Per spegnere l’utensile, tenere premuto nuovamente il Dal 75% al 100% pulsante di accensione principale.
  • Page 39: Funzionamento

    • Usare solo testine di taglio in nylon e lame in plastica Togliere il coperchio dall’alloggiamento, premendo i due originali Makita. dispositivi di chiusura che si trovano sui due lati opposti Per sostituire facilmente la testina di taglio in nylon, dell’alloggiamento.
  • Page 40: Risoluzione Dei Problemi

    Avvolgere saldamente entrambe le estremità intorno alla manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai bobina nella direzione indicata sulla testina per la centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre direzione destrorsa (RH). (Fig. 21) ricambi Makita. Avvolgere tutto il filo, tranne 100 mm, lasciando le estremità...
  • Page 41: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Page 42: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Accu 10. Rode deel 19. Mesje Uit-vergrendeling 11. Knop 20. Bout Aan-uitschakelaar 12. Indicatorlampjes 21. Nylondraad-snijkop Aan-uitlamp 13. Testknop 22. Metalen bescherming Aan-uitknop 14. Accu-indicator 23. Ontvangerring Omkeerknop 15. Meest effectieve maaigebied 24. Inbussleutel Bevestigingsoog 16.
  • Page 43: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    EN60335, EN/ISO11806, EN50636 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is aandacht. verkrijgbaar bij: .... Lees de gebruiksaanwijzing. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door ...... Gevaar: wees bedacht op Richtlijn 2000/14/EG was is Overeenstemming met annex weggeworpen voorwerpen.
  • Page 44 nylondraad. Nadat u de nylondraad hebt 4. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit uitgetrokken, zet u het gereedschap altijd eerst de buurt van metalen voorwerpen zoals terug rechtop voordat u hem inschakelt. paperclips, muntgeld, sleutels, schroeven en 8.
  • Page 45 4. Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het 5. Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, snijgarnituur, met name bij het inschakelen van de bergt u het op op een droge plaats die op slot kan motor. of buiten bereik van kinderen ligt. 5.
  • Page 46 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet 10. Neem de plaatselijke regelgeving met betrekking gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze tot het weggooien van de accu in acht. niet goed aangebracht.
  • Page 47 uit-stand nadat deze is losgelaten. Het gebruik van Indicatorlampjes gereedschap met een schakelaar die niet goed werkt, Resterende kan leiden tot verlies van controle en ernstig acculading persoonlijk letsel. Brandt Knippert Houd de aan-uitknop enkele seconden ingedrukt om het gereedschap uit te schakelen. 75% tot 100% Om het gereedschap uit te schakelen, houdt u de aan- uitknop nogmaals ingedrukt (zie afb.
  • Page 48: De Onderdelen Monteren

    (zie afb. 11). • Gebruik altijd een originele nylondraad-snijkop of het De nylondraad-snijkop is een dubbele-draadkop uitgerust plastic snijblad van Makita. met een stoot-aanvoermechanisme. Draai het gereedschap ondersteboven zodat u de Om ervoor te zorgen dat de nylondraad aangevoerd nylondraad-snijkop gemakkelijk kunt vervangen.
  • Page 49: Problemen Oplossen

    Als u een probleem ondervindt dat niet in deze handleiding wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita- vervangingsonderdelen, het gereedschap te repareren.
  • Page 50: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 51: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Cartucho de la batería 10. Indicador rojo 20. Perno Palanca de bloqueo 11. Botón 21. Cabezal de corte de nylon Interruptor disparador 12. Luces indicadoras 22. Protector metálico Luz de alimentación 13. Botón de comprobación 23.
  • Page 52: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ENH040-4 herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí Declaración de conformidad de la CE además del tiempo en que está activado el interruptor). Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Símbolos END229-1 Cortador Inalámbrico de Pasto Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
  • Page 53 5. Utilice la máquina solamente con luz diurna o con 3. Utilice las herramientas eléctricas solamente con buena luz artificial. los paquetes de batería designados. El uso de 6. Antes de utilizar la máquina y tras cualquier cualquier otra batería puede crear un riesgo de impacto, compruebe si hay señales de desgaste o lesiones e incendio.
  • Page 54 2. Utilice la herramienta únicamente con buenas sustituir la herramienta de corte o limpiar la condiciones de iluminación y visibilidad. Durante herramienta. el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas 3. Tras su uso, desconecte el cartucho de la batería o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar).
  • Page 55 Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o botón de la parte frontal del cartucho y retírelo. incluso una avería. Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta 6.
  • Page 56 parpadearán durante unos 60 segundos. En ese caso, Indicación de capacidad restante de la batería deje que la herramienta se enfríe antes de volver a Estado del indicador de la batería Capacidad encenderla. restante de : Encendido : Apagado : Parpadea Protección contra la descarga excesiva la batería Cuando la capacidad de la batería sea baja, la...
  • Page 57: Montaje

    AVISO: • Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon o AVISO: una cuchilla de plástico auténticos de Makita. • El despliegue de hilo mediante sacudidas no Ponga la herramienta boca arriba para reemplazar el funcionará correctamente si el cabezal no está...
  • Page 58: Mantenimiento

    Si no se apaga la herramienta Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las o no se extrae el cartucho de la batería de la reparaciones.
  • Page 59: Accesorios Opcionales

    Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Cabezal de corte de nylon • Hilo de nylon (línea de corte) • Cuchilla de plástico • Batería y cargador originales de Makita...
  • Page 60 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Bateria 10. Indicador vermelho 20. Parafuso Alavanca de bloqueio 11. Botão 21. Cabeça de corte em nylon Gatilho 12. Lâmpadas indicadoras 22. Resguardo metálico Luz da energia 13. Botão de verificação 23. Anilha receptora Botão de alimentação 14.
  • Page 61: Instruções De Segurança Importantes

    A ficha técnica em conformidade com a norma ....... Tenha um cuidado e atenção 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica especiais..... Leia o manual de instruções. O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava de acordo com o anexo V.
  • Page 62 8. Nunca instale elementos de corte de metal. Provocar um curto-circuito nos terminais da 9. Este aparelho não se destina à utilização por bateria pode causar queimaduras ou um incêndio. pessoas (incluindo crianças) com capacidades 5. Sob condições abusivas, poderá ser ejectado líquido físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta da bateria;...
  • Page 63 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 8. Não perca a postura correcta. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apoiado. AVISO: 9. Remova areia, pedras, pregos etc encontrados na NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o área de trabalho. As partículas estranhas podem produto (obtida de uma utilização regular) substituam danificar a ferramenta de corte e podem ser um cumprimento severo das regras de segurança do...
  • Page 64 O carregamento excessivo diminui o tempo de Protecção contra sobrecarga vida das baterias. : Aceso : Apagado : Intermitente 3. Carregue a bateria em locais onde a temperatura se situe entre 10°C e 40°C (50°F - 104°F). Se a bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de iniciar o carregamento.
  • Page 65 Prima continuamente o botão de alimentação durante Lâmpadas indicadoras alguns segundos para ligar a ferramenta. Para desligar a ferramenta, prima novamente de forma Carga restante contínua o botão de alimentação. (Fig. 8) Acesa Apagada Intermitente Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é fornecida uma alavanca de bloqueio.
  • Page 66 • Certifique-se de que utiliza cabeças de corte em nylon/ como descrito abaixo. A má fixação da tampa pode lâminas de plástico da Makita genuínas. fazer com que a cabeça de corte em nylon seja Vire a ferramenta ao contrário para que possa substituir a projectada resultando em ferimentos pessoais graves.
  • Page 67: Resolução De Problemas

    AVISO: Se precisar de informações adicionais relativas aos • Não monte uma lâmina nesta ferramenta e utilize acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. apenas os acessórios recomendados ou • Cabeça de corte em nylon acessórios indicados neste manual. A utilização de •...
  • Page 68 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Batteripakke 10. Rød indikator 20. Bolt Sikringshåndtag 11. Knap 21. Nylontrimmerhoved Afbryderkontakt 12. Indikatorlamper 22. Metalafskærmning Strømlampe 13. Kontrolknap 23. Modtageskive Hovedstrømknap 14. Batteriindikator 24. Unbrakonøgle Knap for baglæns rotation 15. Mest effektive skæreområde 25.
  • Page 69: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF ....... Vær særlig forsigtig og opmærksom. til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien .... Læs brugsanvisningen. Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V.
  • Page 70 sensoriske eller mentale evner, eller personer med 7. Åbn eller ødelæg ikke batterier. Den frigivne manglende erfaring og viden, medmindre de er elektrolyt er ætsende og kan forårsage skade på under opsyn eller instrueres i brugen af apparatet øjne og hud. Den kan være giftig, hvis den af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 71 VIGTIGE 12. Maskinen skal altid holdes med begge hænder under anvendelsen. Hold aldrig maskinen med SIKKERHEDSINSTRUKTIONER kun én hånd under brug. Sørg altid for at have et ENC007-8 godt fodfæste. 13. Alt sikkerhedsudstyr som f.eks. skærme, der FOR BATTERIPAKKEN følger med maskinen, skal anvendes under betjeningen.
  • Page 72 og fjerner batteripakken, kan det medføre alvorlig Overophedningsbeskyttelse for maskine personskade i tilfælde af utilsigtet start. : Tændt : Slukket : Blinker Montering eller afmontering af batteripakke (Fig. 5) FORSIGTIG: • Sluk altid for maskinen inden montering eller afmontering af batteripakken. •...
  • Page 73 Indikering for resterende batterikapacitet ukrudt og afklippede materialer, som sidder fast i maskinen. (Fig. 10) Batteriindikatorstatus Resterende For at få baglæns rotation skal du tappe på knappen for batterikapacitet : Tændt : Slukket : Blinker baglæns rotation og trykke på afbryderkontakten, når maskinens hoved er stoppet.
  • Page 74 Tag dækslet af huset ved at trykke på to BEMÆRK: klemmemekanismer, der er placeret på stykket mellem • Sørg for, at du anvender et ægte Makita- sprækkerne på hver side af huset. (Fig. 19) nylontrimmerhoved/plastikklinge. Klip en nylonsnor af på 3 m. Fold trimmersnoren sammen Vend maskinen på...
  • Page 75 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Nylontrimmerhoved •...
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κασέτα μπαταρίας 10. Κόκκινη ένδειξη 19. Κόφτης Μοχλός απασφάλισης 11. Κουμπί 20. Μπουλόνι Σκανδάλη-διακόπτης 12. Ενδεικτικές λυχνίες 21. Νάιλον κοπτική κεφαλή Λαμπτήρας ρεύματος 13. Κουμπί ελέγχου 22. Μεταλλικό προστατευτικό Κύριο κουμπί τροφοδοσίας 14. ∆είκτης μπαταρίας 23.
  • Page 77 όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί Ονομασία μηχανήματος: επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο...
  • Page 78 3. Ποτέ μην επιτρέψετε την χρήση του μηχανήματος 2. Κατά τη χρήση του εργαλείου, πάντοτε να φοράτε από παιδιά ή από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. τις οδηγίες. Αυτά προστατεύουν έναντι των τραυματισμών και 4. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν διασφαλίζουν...
  • Page 79 πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά για τυχόν ύπαρξη 14. Εκτός από την περίπτωση της έκτακτης ανάγκης, ζημιάς στον προφυλακτήρα ή σε άλλα εξάρτημα ποτέ μην ρίξετε ή πετάξετε το εργαλείο στο για να καθορίσετε ότι θα λειτουργήσουν σωστά έδαφος επειδή αν το κάνετε αυτό μπορεί να και...
  • Page 80 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (Εικ. 4) ENC007-8 ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) εργαλείο...
  • Page 81 Προστασία υπερφόρτωσης Ενδεικτικές λυχνίες : Αναμμένος : Σβηστός : Αναβοσβήνει Εναπομένουσα χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως 100% 015451 50% έως 75% Εάν η συσκευή είναι υπερφορτωμένη από εγκλωβισμένα χόρτα ή άλλες ακαθαρσίες, το εργαλείο σταματά αυτόματα 25% έως 50% και...
  • Page 82 Νάιλον κοπτική κεφαλή (προαιρετικό στη θέση “OFF” όταν την αφήνετε. Η λειτουργία ενός εργαλείου με έναν διακόπτη που δεν ενεργοποιείται αξεσουάρ) σωστά μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου και το σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κύριο κουμπί •...
  • Page 83: Επιλυση Προβληματων

    έλεγχο. Εάν βρείτε κάποιο πρόβλημα που δεν επεξηγείται αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. στο εγχειρίδιο, μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή. Αντ’ αυτού, επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε χρησιμοποιήστε τα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές.
  • Page 84: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Νάιλον μεσινέζα (κοπτική μεσινέζα) συνιστώμενα αξεσουάρ ή τα προσαρτήματα που • Πλαστική λάμα αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν • Αυθεντική μπαταρία και φορτιστής της Makita χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή προσαρτήματα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστας μπορεί να...
  • Page 85: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Akü 10. Kırmızı gösterge 20. Cıvata Kilitleme mandalı 11. Düğme 21. Misinalı kesim başlığı Açma/kapama düğmesi 12. Gösterge lambaları 22. Metal muhafaza Güç lambası 13. Kontrol düğmesi 23. Alıcı pul Ana güç düğmesi 14. Akü göstergesi 24.
  • Page 86: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH040-4 herhangi bir darbe geldikten sonra, aşınma veya AT Uygunluk Beyanı hasar belirtisi olup olmadığını kontrol edin ve Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları gerekirse onarın. beyan eder: 7. Yaralanmamak için, misinanın doğru uzunlukta Makinenin Adı: kesilmesi için takılan kesici parçaya dikkat edin.
  • Page 87 başına operatörün veya kullanıcının sorumlu 2. Çalışmaya başlamadan önce, makinenin güvenli olacağına dikkat edin. çalıştığını kontrol edin. Kesici parçanın ve 12. Bu makineyi kesinlikle yorgunken, hastayken veya muhafazanın güvenliğini kontrol edin ve kolay ve alkol, uyuşturucu madde veya ilaçların etkisi doğru çalıştığından emin olmak için açma/kapama altındayken çalıştırmayın.
  • Page 88 ÖNEMLİ GÜVENLİK 15. Makineyi bir yerden başka bir yere taşırken kesinlikle sürüklemeyin, aksi takdirde makine TALİMATLARI ENC007-8 hasar görebilir. 16. Şu durumlarda aküyü mutlaka çıkartın: AKÜ İÇİN - makinenin başından ayrılacağınızda, - bir tıkanıklığı temizlemeye başlamadan önce, 1. Aküyü kullanmaya başlamadan önce (1) akü şarj - makineyi kontrol etmeye, temizlemeye veya cihazı, (2) akü...
  • Page 89 Makinenin kapatılmaması ve aküsünün çıkartılmaması Makine için aşırı ısınma koruması durumunda, makine istem dışı çalışabilir ve : Açık : Kapalı : Yanıp sönüyor neticesinde ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Akünün takılması ve sökülmesi (Şekil 5) DİKKAT: • Aküyü takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka makineyi kapalı...
  • Page 90 Kalan akü kapasitesi göstergesi Bu makinede dönüş yönünü değiştiren bir yön değiştirme düğmesi bulunur. Bu düğme yalnızca makineye dallar Akü göstergesinin durumu Kalan akü veya yabancı maddeler takıldığında kullanılmak için kapasitesi : Açık : Kapalı : Yanıp sönüyor tasarlanmıştır. (Şekil 10) Dönüş...
  • Page 91: Sorun Giderme

    • Makinenin kontrolünü kaybetmemek için daima çok Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını dikkatli olun. Makinenin size veya çevredeki sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita insanlara doğru savrulmasına izin vermeyin. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makinenin kontrolünün kaybedilmesi operatörün ve Makita yedek parçaları...
  • Page 92: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    • Misina (kesim parçası) bu kılavuzda belirtilen önerilen aksesuarları ve • Plastik bıçak parçaları kullanın. Bıçak veya başka aksesuarların • Orijinal Makita akü ve şarj cihazı veya parçaların kullanılması ciddi yaralanmalara yol NOT: açabilir. • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart DİKKAT:...

This manual is also suitable for:

Dur364l

Table of Contents