Makita DC40RB Instruction Manual

Makita DC40RB Instruction Manual

Two port multi fast charger
Hide thumbs Also See for DC40RB:
Table of Contents
  • Système de Refroidissement
  • Montage Mural
  • Sistema DI Raffreddamento
  • Montaggio a Parete
  • Sistema de Enfriamiento
  • Montaje en Pared
  • Sistema de Arrefecimento
  • Montagem Na Parede
  • Falra Szerelés
  • Montáž Na Stenu
  • Крепление На Стену

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Two Port Multi Fast Charger
FR
Chargeur Rapide 2 Batteries
DE
2-Fach Schnellladegerät
IT
Caricabatterie rapido multiplo a due vani
NL
Accu-snellader met dubbel accustation
ES
Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos
PT
Carregador Rápido de 2 Postos
DA
Hurtig multilader med to porte
Γρήγορος φορτιστής πολλαπλών χρήσεων δύο
EL
θυρών
TR
İki Hazneli Çoklu Hızlı Şarj Aleti
SV
Tvåportars Multi-snabbladdare
NO
Toports Multi-hurtiglader
FI
Kaksipaikkainen yleispikalaturi
LV
Divu pieslēgvietu ātrs lādētājs
Universalus spartusis įkroviklis su dviem
LT
jungtimis
ET
Kahepordiline kiirmultilaadur
PL
Dwuslotowa Ładowarka do Akumulatorów
HU
Kétportos többcsatornás gyorstöltő
SK
Rýchla dvojportová nabíjačka
CS
Dvouportová rychlá nabíječka
Večnamenski hitro polnilnik akumulatorskih
SL
baterij z dvojimi vrati
SQ
Karikues i shpejtë i shumëfishtë me dy porta
Бързодействащо многофункционално
BG
зарядно устройство с два порта
HR
Punjač s dva priključka za brzo napajanje
МК
Повеќенаменски брз полнач со две порти
SR
Брзи пуњач за батерије са два порта
RO
Încărcător universal rapid cu două porturi
Пристрій швидкого заряджання на два
UK
акумулятори
Быстрозарядное устройство на два
RU
аккумулятора
Екі аккумуляторға арналған тез зарядттағыш
KK
құрылғы
ZHCN 双端口充电器
ZHTW 雙電器快速充電器
FA
AR
‫شارژر سریع چندتایی دو جایگاهی‬
‫شاحن سریع متعدد األغراض بمنفذین‬
DC40RB
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
使用说明书
使用說明書
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
88
92
97
101
106
110
114
119
124
129
133
‫041 دفترچه راهنما‬
‫341 دلیل اإلرشادات‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DC40RB

  • Page 1 DC40RB Two Port Multi Fast Charger INSTRUCTION MANUAL Chargeur Rapide 2 Batteries MANUEL D’INSTRUCTIONS 2-Fach Schnellladegerät BETRIEBSANLEITUNG Caricabatterie rapido multiplo a due vani ISTRUZIONI PER L’USO Accu-snellader met dubbel accustation GEBRUIKSAANWIJZING Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos MANUAL DE INSTRUCCIONES Carregador Rápido de 2 Postos MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 50 mm 50 mm 324 mm 280 mm 60 mm Fig.3 40 mm × 2 6 mm ø12 mm 2.5 mm Fig.4...
  • Page 3 40 mm × 2 6 mm ø12 mm Fig.5...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5 (1) battery or plug. If the cord or plug is damaged, ask charger, (2) battery, and (3) product using Makita authorized service center to replace it battery. in order to avoid a hazard. CAUTION – To reduce risk of injury, charge 13.
  • Page 6 BL4080F NOTICE: The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. NOTE: If the charging light flashes slowly in blue color, charging may not start due to the condition of the battery cartridge as below: —...
  • Page 7: Cooling System

    Cooling system This charger is equipped with cooling fan for heated Always keep clean the vent on charger and battery for battery in order to enable the battery to prove its own cooling. performance. Sound of cooling air comes out during ►...
  • Page 8 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécu- rité...
  • Page 9 (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la dez toujours à un centre de service après- batterie. vente Makita agréé de les remplacer afin d’évi- ter tout danger. ATTENTION - Afin de réduire le risque de 13. Ne faites pas fonctionner, ni ne démontez le blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables de type Makita.
  • Page 10 BL4080F REMARQUE : Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou avec des batteries d’autres fabricants. NOTE : Si le témoin de charge clignote lentement en bleu, il se peut que la charge ne commence pas en raison de l’état de la batterie comme indiqué...
  • Page 11: Système De Refroidissement

    Système de refroidissement Ce chargeur est pourvu d’un ventilateur de refroidis- Maintenez toujours propre l’orifice d’aération sur le sement pour batterie chauffée afin de permettre à la chargeur et la batterie pour refroidissement. batterie de démontrer ses propres performances. L’air ►...
  • Page 12 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren ver- stehen.
  • Page 13 Schlag erlitten hat, fallen gelassen oder sonst wie beschä- VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu digt worden ist, sondern bringen Sie es zu reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus gela- einem qualifizierten Kundendiensttechniker. den werden. Andere Akkutypen können Falscher Gebrauch oder Zusammenbau kann platzen und Personen- oder Sachschäden...
  • Page 14 BL4080F ANMERKUNG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe langsam in Blau blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des Akkus u.
  • Page 15 Kühlsystem Dieses Ladegerät ist mit einem Kühlgebläse für Halten Sie die Lüftungsöffnung an Ladegerät und Akku erhitzte Akkus ausgestattet, um es dem Akku zu für einwandfreie Kühlung stets sauber. ermöglichen, seine eigene Leistung unter Beweis zu ► Abb.2: 1. Auslassöffnung 2. Einlassöffnung stellen.
  • Page 16 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u- tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com- prendano i pericoli che comporta.
  • Page 17 ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni 13. Non far funzionare né smontare il caricabatte- personali, caricare solo batterie Makita di tipo rie, qualora abbia ricevuto un forte colpo, sia ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero...
  • Page 18 BL4080F AVVISO: Il caricabatterie è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri produttori. NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi lentamente in colore blu, la carica non può iniziare a causa della condi- zione della cartuccia della batteria indicata di seguito: —...
  • Page 19: Sistema Di Raffreddamento

    Sistema di raffreddamento Questo caricabatterie è dotato di una ventola di Mantenere sempre pulita l’apertura di ventilazione sul raffreddamento per le batterie calde, al fine di con- caricabatterie e sulla batteria per il raffreddamento. sentire alla batteria di sfruttare le proprie prestazioni. ►...
  • Page 20 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in vei- lig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Page 21 Makita-servicecentrum deze te vervangen om LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, een gevaarlijke situatie te voorkomen. mag u alleen oplaadbare accu’s van Makita opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten 13. Gebruik de lader niet en haal hem niet uit...
  • Page 22 BL4080F KENNISGEVING: De acculader is bedoeld voor het opladen van Makita-accu’s. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van andere fabrikanten. OPMERKING: Als het oplaadlampje langzaam blauw knippert, begint het opladen mogelijk niet als gevolg van de toestand van de accu, zoals hieronder vermeld: —...
  • Page 23 Koelsysteem Deze lader is uitgerust met een koelventilator om de Houd de ventilatieopeningen van de lader en accu altijd accu’s te koelen zodat deze optimaal presteren. Tijdens schoon voor koeling. het koelen is het geluid van de koellucht hoorbaar. Dit is ►...
  • Page 24 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido super- visión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Page 25 Si está dañado el cable o la clavija, precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) pida al centro de servicio autorizado de Makita la batería, y (3) el producto con el que se utiliza que lo reemplace para evitar riesgos.
  • Page 26 BL4080F AVISO: El cargador de batería es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. NOTA: Si la luz de carga parpadea despacio en color azul, puede que la carga no se inicie debido a la condición del cartucho de batería como se indica abajo:...
  • Page 27: Sistema De Enfriamiento

    Sistema de enfriamiento Este cargador está equipado con un ventilador para Mantenga siempre limpia la abertura de ventilación del batería calentada con objeto de permitir que la batería cargador y la batería para un buen enfriamiento. demuestre su propio rendimiento. Durante el enfria- ►...
  • Page 28 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tive- rem recebido supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 29 (1) carregador de bateria, (2) bateria e (3) tro de assistência autorizado da Makita, de produto que utiliza a bateria. modo a evitar um perigo.
  • Page 30 BL4080F OBSERVAÇÃO: O carregador de bateria destina-se ao carregamento da bateria Makita. Nunca utilize o carregador para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes. NOTA: Se a luz de carregamento piscar lentamente a azul, o carregamento não pode começar devido ao estado seguinte da bateria: —...
  • Page 31: Sistema De Arrefecimento

    Sistema de arrefecimento Este carregador está equipado com ventilador para Mantenha sempre a ranhura de ventilação no carrega- bateria aquecida para permitir que a bateria comprove dor e na bateria limpa para arrefecimento. o seu próprio desempenho. O som do ar de arrefeci- ►...
  • Page 32 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og der- over samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Page 33 Hvis ledningen eller anvender batteriopladeren. stikket er beskadiget, skal du bede et autorise- ret Makita-servicecenter om at udskifte den for FORSIGTIG - For at reducere risikoen for per- at undgå fare. sonskade må du kun oplade genopladelige batterier fra Makita.
  • Page 34 40 V (maks.) BL4080F BEMÆRKNING: Batteriopladeren er beregnet til opladning af en Makita-akku. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier fra andre producenter. BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker langsomt blåt, kan opladningen ikke starte pga. akkuens tilstand som følger: —...
  • Page 35 Kølesystem Denne oplader er udstyret med en køleventilator til Hold altid ventilationsåbningen på opladeren og batte- varmt batteri for at gøre det muligt for batteriet at riet rene for afkøling. demonstrere sin egen ydeevne. Der udsendes lyd af ► Fig.2: 1. Udstødningsåbning 2. Indsugningsåbning køleluft under afkølingen, hvilket ikke er tegn på...
  • Page 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμέ- νες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότη- τες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτη- ρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση...
  • Page 37 (2) την μπαταρία και (3) το προϊόν στο οποίο από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της χρησιμοποιείται η μπαταρία. Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευ- χθεί τυχόν κίνδυνος. ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορ- 13.
  • Page 38 BL4080F ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για τη φόρτιση κασετών μπαταριών της Makita. Μην τον χρησιμοποιήσετε ποτέ για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το λαμπάκι φόρτισης αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα, η φόρτιση μπορεί να μην ξεκινήσει...
  • Page 39 Σύστημα ψύξης Ο φορτιστής αυτός είναι εξοπλισμένος με ανεμιστήρα Να διατηρείτε πάντα την εξαέρωση καθαρή στον φορτι- ψύξης για θερμαινόμενη μπαταρία, για να επιτρέπεται στή και την μπαταρία για την ψύξη. στην μπαταρία να αποδεικνύει την απόδοσή της. Ο ► Εικ.2: 1. Άνοιγμα εξόδου αέρα 2. Άνοιγμα εισόδου ήχος...
  • Page 40 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyu- sal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Page 41 12. Şarj aletini, hasarlı kablo veya fişle kullanma- ve (3) bataryayı kullanan ürün üzerindeki tüm yın. Kablo veya fiş hasar görürse, tehlikeyi uyarı işaretlerini okuyun. önlemek için Makita yetkili servis merkezinden değiştirmesini isteyin. DİKKAT - Yaralanma riskini azaltmak için sadece Makita tipi şarj edilebilir bataryaları...
  • Page 42 40 V (maks.) BL4080F ÖNEMLİ NOT: Batarya şarj aleti, Makita batarya kartuşunu şarj etmek içindir. Asla başka amaçlarla veya diğer üretici firmaların bataryaları için kullanmayın. NOT: Şarj ışığı mavi renkte yavaşça yanıp sönerse batarya kartuşunun aşağıda belirtilen durumundan dolayı şarj başlamayabilir:...
  • Page 43 Soğutma sistemi Bu şarj aleti, ısınmış batarya için, bataryanın kendi Şarj aleti ve batarya üzerindeki havalandırma deliğini performansını kanıtlayabilmesi amacıyla soğutma fanı soğutma için her zaman temiz tutun. ile donatılmıştır. Soğutma sırasında soğutma havası- ► Şek.2: 1. Hava çıkma deliği 2. Hava giriş deliği nın sesi çıkar;...
  • Page 44 SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder och äldre samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått handledning eller instruktioner om hur maski- nen används på...
  • Page 45 FÖRSIKTIGT – För att minska risken för per- sonskador ska endast uppladdningsbara 13. Använd inte eller ta isär laddaren om den har batterier från Makita laddas. Andra typer av fått ett kraftigt slag, tappats eller på annat sätt batterier kan explodera och orsaka personska- skadats på...
  • Page 46 40 V (max.) BL4080F OBSERVERA: Batteriladdaren är avsedd för laddning av batterikassetter från Makita. Använd den aldrig för andra ändamål eller för batterier från andra tillverkare. OBS: Om laddningslampan blinkar långsamt blått kan laddningen inte starta på grund av skicket på batterikasset- ten enligt nedan: —...
  • Page 47 Kylsystem Denna laddare är utrustad med fläktkylning för överhet- Håll alltid ventilationshålen på laddaren och batteriet tade batterier för att batteriet ska kunna prestera som rena för kylning. bäst. Det kan komma ljud från luft som kommer ut från ► Fig.2: 1. Utblås 2. Intagsventil fläkten vid kylning.
  • Page 48 NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
  • Page 49 å få det skiftet ut for å unngå farlige situasjoner. FORSIKTIG – For å redusere risikoen for per- sonskader må du bare lade opp Makita opplad- 13. Ikke bruk eller demonter laderen hvis den har bare batterier. Andre batterityper kan sprekke, fått et kraftig slag, blitt sluppet ned eller skadet...
  • Page 50 BL4080F OBS: Batteriladeren er til å lade opp Makita batteripakke. Den må aldri brukes til noe annet eller til andre produsenters batterier. MERK: Hvis ladelampen blinker sakte blått, er det mulig at lading ikke starter på grunn av tilstanden til batteriet nevnt nedenfor: —...
  • Page 51 Kjølesystem Denne laderen er utstyrt med en kjølevifte for varme Ventilen på laderen må alltid holdes ren slik at laderen batterier for at batteriet skal kunne vise ytelsen sin. og batteriene kan avkjøles. Lyden av kjøleluft som kommer ut under kjøling betyr at ►...
  • Page 52 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tätä laitetta voivat käyttää myös 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvotusti tai jos heille annetaan riittävät ohjeet laitteen käyttämiseksi turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liitty- vät riskit.
  • Page 53 12. Älä käytä laturia, jonka virtajohto tai liitinosa on akkulaturin tärkeitä turvallisuus- ja on vaurioitunut. Jos virtajohto tai liitinosa on käyttöohjeita. vaurioitunut, korjauta se valtuutetussa Makita- huollossa vaaratilanteiden välttämiseksi. Ennen akkulaturin käyttöönottoa tutustu kaik- kiin akkulaturin (1), akun (2) ja akkukäyttöisen 13.
  • Page 54 BL4050F 40 V (maks.) BL4080F HUOMAUTUS: Akkulaturi on tarkoitettu Makita-akkupakettien lataamiseen. Älä käytä sitä muihin tarkoi- tuksiin tai muiden valmistajien akkujen lataamiseen. HUOMAA: Jos latausvalo vilkkuu hitaasti sinisenä, lataus ei ehkä voi alkaa, koska akkupaketin tila on jokin seuraavista: —...
  • Page 55 Jäähdytysjärjestelmä Tämä laturi on varustettu jäähdytystuulettimella läm- Pidä laturin ja akun ilmanvaihtoaukko aina puhtaana pimien akkujen varalta, jotta akkua voidaan ladata jäähdytyksen vuoksi. sen todellisen suorituskyvyn mukaisella tavalla. ► Kuva2: 1. Ilman poistoaukko 2. Ilmanottoaukko Jäähdytyksen ilmavirran ääni kuuluu laturista jäähdytyk- HUOMAA: Jäähdytysjärjestelmä...
  • Page 56 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar samazinātām fiziskām, maņu vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja tām nodrošināta uzraudzība un sniegti norādījumi par ierīces drošu izmantošanu un ja ir izprasti saistītie apdraudējumi.
  • Page 57 UZMANĪBU – lai mazinātu traumu risku, lādē- 13. Neizmantojiet lādētāju un nemēģiniet to jiet tikai Makita tipa akumulatorus. Cita tipa izjaukt, ja tas saņēmis smagu triecienu, nokri- akumulatori var aizdegties, radot traumas un tis vai ticis kā citādi bojāts; šādā gadījumā...
  • Page 58 40 V (maks.) BL4050F 40 V (maks.) BL4080F IEVĒRĪBAI: Akumulatoru lādētājs ir paredzēts Makita akumulatora kasetnēm. Neizmantojiet to citiem mērķiem vai ar citu ražotāju akumulatoriem. PIEZĪME: Ja uzlādes indikators lēni mirgo zilā krāsā, uzlāde nevar sākties šādu akumulatora kasetnes problēmu dēļ: —...
  • Page 59 Dzesēšanas sistēma Lādētājam ir dzesēšanas ventilators, kas dzesē uzkar- Raugieties, lai dzesēšanas nodrošināšanai lādētāja sušo akumulatoru, lai akumulators varētu pildīt savas atvere un akumulators vienmēr būtu tīri. funkcijas. Dzesēšanas laikā ir dzirdama dzesēšanas ► Att.2: 1. Izplūdes atvere 2. Ieplūdes atvere gaisa skaņa;...
  • Page 60 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą leidžiama naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, juti- minių ar protinių negalių, arba žmonėms, netu- rintiems patirties bei žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba instruktuojami apie tai, kaip saugiai naudoti šį...
  • Page 61 12. Nenaudokite įkroviklio, kurio laidas arba kištu- perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus kas pažeistas. Jei laidas arba kištukas pažeis- ant (1) akumuliatoriaus įkroviklio, (2) akumu- tas, kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį techninės liatoriaus ir (3) akumuliatorių naudojančio priežiūros centrą, kad jį pakeistų, tai padės gaminio.
  • Page 62 BL4050F 40 V (maks.) BL4080F PASTABA: Akumuliatoriaus įkroviklis skirtas tik „Makita“ akumuliatoriaus kasetėms krauti. Niekada nenaudokite jo kitais tikslais arba kito gamintojo akumuliatoriams. PASTABA: Jeigu įkrovimo lemputė lėtai mirksi mėlynai, įkrovimas gali būti nepradėtas dėl šios akumuliatoriaus kasetės būklės: —...
  • Page 63 Aušinimo sistema Šiame įkroviklyje yra aušinimo ventiliatorius įkaitusiam akumuliatoriaus ventiliacijos angą, kuri kartais gali būti akumuliatoriui aušinti, kad akumuliatorius galėtų tinka- užkimšta dulkių. mai veikti. Aušinimo metu sklinda aušinamo oro garsas, Įkroviklio ir akumuliatoriaus ventiliacijos anga visuomet kuris nereiškia jokių įkroviklių problemų. turi būti švari, kad būtų...
  • Page 64 EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Seda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, juhul kui nad töötavad järele- valve all või kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohtusid.
  • Page 65 ETTEVAATUST – vigastusohu vähendamiseks see kvalifitseeritud teenistuskeskusesse. Vale laadige ainult Makita tüüpi taaslaetavaid aku- kasutamine või kokkupanemine võib põhjus- sid. Muud tüüpi akud võivad lõhkeda, põhjus- tada elektrilöögi või tulekahju.
  • Page 66 BL4050F 40 V (max) BL4080F TÄHELEPANU: Akulaadija on mõeldud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge kunagi kasutage seda muul otstarbel ega teise tootja akude laadimiseks. MÄRKUS: Kui laadimistuli vilgub aeglaselt siniselt, ei pruugi laadimine akukasseti seisundi tõttu alata: — Akukassett otse töötavast tööriistast või akukassett, mis on olnud pika aja jooksul otsese päikesevalguse käes.
  • Page 67 Jahutussüsteem Laadijal on kuuma aku jahutusventilaator, et võimal- Jahutamiseks peab laadija ja aku ventilatsiooniava dada aku parimat jõudlust. Jahutamise ajal kostab olema alati puhas. jahutusõhu heli, mis on tavapärane ega tähenda laadija ► Joon.2: 1. Väljalaskeava 2. Sisselaskeava riket. MÄRKUS: Jahutussüsteem on korras, kui jahutus- Sinine ja punane tuli vilguvad vaheldumisi hoiatuseks ventilaatori heli ei kosta, kuid sinine ja punane mär- järgmistel juhtudel.
  • Page 68 POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby nie- będące w pełni władz fizycznych, poznawczych i umysłowych lub nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpie- czeństwo zapewni odpowiedni nadzór i przekaże wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia oraz zagrożeń...
  • Page 69 (3) produkcie, w którym będzie z prośbą o ich wymianę do autoryzowanego używany akumulator. serwisu firmy Makita, aby uniknąć zagrożenia. PRZESTROGA — Aby zmniejszyć ryzyko 13. Nie używać ani nie rozmontowywać ładowarki, obrażeń, należy ładować jedynie akumulatory jeśli została silnie uderzona, upuszczona lub...
  • Page 70 40 V (maks.) BL4080F UWAGA: Ta ładowarka akumulatorów służy do ładowania akumulatorów firmy Makita. Nigdy nie należy jej używać do innych celów lub do ładowania akumulatorów innych producentów. WSKAZÓWKA: Jeśli kontrolka ładowania miga powoli na niebiesko, ładowanie nie może się rozpocząć ze względu na jedną...
  • Page 71 Układ chłodzenia Ładowarka ta jest wyposażona w wentylator do chło- Podczas chłodzenia otwór wentylacyjny ładowarki oraz dzenia rozgrzanego akumulatora, tak aby akumulator akumulator muszą zawsze pozostawać czyste. mógł zwiększyć swoją wydajność. Słyszalny podczas ► Rys.2: 1. Wylot powietrza 2. Wlot powietrza chłodzenia dźwięk powietrza chłodzącego nie jest WSKAZÓWKA: Jeśli nie jest słyszalny dźwięk wenty- oznaką...
  • Page 72 MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, illetve olya- nok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, kivéve, ha valaki a biztonságos haszná- latra megtanítja őket, ismerteti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli őket.
  • Page 73 12. Ne működtesse a töltőt sérült kábellel vagy látoron (2) és az akkumulátorral működtetett dugóval. Ha a kábel vagy a dugó sérült, kérje a terméken (3) olvasható összes utasítást és cseréjét a hivatalos Makita szervizközponttól a figyelmeztető jelzést. veszélyek elkerülése érdekében. VIGYÁZAT – A sérülés kockázatának csökken- 13.
  • Page 74 40 V (max.) BL4080F MEGJEGYZÉS: Az akkumulátortöltő Makita akkumulátorok töltésére szolgál. Soha ne használja más célra vagy más gyártók akkumulátoraihoz. MEGJEGYZÉS: Ha a töltőlámpa lassan, kéken villog, előfordulhat, hogy a töltés nem kezdődik el az akkumulátor állapota miatt az alábbiak szerint: —...
  • Page 75: Falra Szerelés

    Hűtőrendszer A töltő hűtőventilátorral rendelkezik a felforrósodott Hűtéshez mindig tartsa tisztán a töltő szellőzőnyílását akkumulátorral esetére, hogy lehetővé tegye, hogy az és az akkumulátort. akkumulátor hozni tudja a saját teljesítményét. Hűtés ► Ábra2: 1. Elszívónyílás 2. Beömlőnyílás során hallatszik a hűtőlevegő hangja, ez nem jelenti a MEGJEGYZÉS: Ha a kék és piros lámpa nem villog, töltő...
  • Page 76 SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Toto náradie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslo- vými a duševnými schopnosťami alebo nedosta- točnou skúsenosťou, ak pracujú pod dohľadom alebo na základe vydaných pokynov o používaní náradia bezpečným spôsobom a chápu možné riziká.
  • Page 77 čítajte všetky pokyny a výstražné označenia zástrčka poškodené, obráťte sa na autorizo- na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore vané servisné centrum Makita, aby poškodenú a (3) produkte používajúcom akumulátor. časť vymenili na predídenie nebezpečenstvu. POZOR – Aby ste zabránili poraneniam, pou- 13.
  • Page 78 40 V (max.) BL4080F UPOZORNENIE: Nabíjačka akumulátorov je určená na nabíjanie akumulátorov Makita. Nabíjačku nikdy nepoužívajte na iné účely ani na nabíjanie akumulátorov iných výrobcov. POZNÁMKA: Ak svetlo nabíjania bliká pomaly namodro, nabíjanie sa nedá spustiť z dôvodu nasledovného stavu akumulátora:...
  • Page 79: Montáž Na Stenu

    Systém chladenia Táto nabíjačka obsahuje chladiaci ventilátor pre horúci Vetracie otvory na nabíjačke a akumulátore neustále akumulátor, aby mohol akumulátor dosiahnuť úplný udržujte čisté, aby sa umožnilo chladenie. výkon. Počas chladenia vychádza z nabíjačky zvuk ► Obr.2: 1. Výfukový prieduch 2. Nasávací prieduch chladiaceho vzduchu a nepredstavuje to problém POZNÁMKA: Chladiaci systém je v poriadku, hoci s nabíjačkou.
  • Page 80 ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či dušev- ními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkuše- nostmi a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ohledně bezpečného používání...
  • Page 81 Jsou-li kabel nebo (2) akumulátoru a (3) výrobku využívajícím zásuvka poškozeny, požádejte autorizované akumulátor. servisní středisko Makita o výměnu, aby se předešlo nebezpečí. UPOZORNĚNÍ – V zájmu snížení rizika úrazu nabíjejte pouze dobíjecí akumulátory typu 13. Nepoužívejte nabíječku, pokud utrpěla silný...
  • Page 82 BL4050F 40 V (max.) BL4080F POZOR: Nabíječka slouží k nabíjení akumulátorů Makita. Nikdy ji nepoužívejte k jiným účelům nebo pro akumulátory jiných výrobců. POZNÁMKA: Jestliže kontrolka nabíjení bliká pomalu modře, nabíjení není možné z důvodu stavu akumulátoru, viz popis níže: —...
  • Page 83 Systém chlazení Nabíječka je vybavena chladicím ventilátorem pro Chladicí otvory na nabíječce a akumulátoru je nutné horké akumulátory, který zlepšuje výkon akumulátoru. udržovat čisté. Během chlazení vydává nabíječka zvuk chlazení, což ► Obr.2: 1. Výfukový otvor 2. Nasávací otvor znamená, že je v pořádku. POZNÁMKA: Jestliže modrá...
  • Page 84 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO To napravo lahko na varen način, če razumejo vključena tveganja, uporabljajo otroci, stari 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila v zvezi z uporabo naprave.
  • Page 85 Če je kabel ali vtič poško- izdelku, ki uporablja akumulator. dovan, se obrnite na pooblaščeni servis Makita, da ga zamenjate in se tako izognete POZOR – Da bi zmanjšali tveganje poškodb, nevarnostim. polnite le akumulatorje vrste Makita, ki jih je mogoče znova polniti.
  • Page 86 BL4080F OBVESTILO: Polnilnik akumulatorjev je namenjen polnjenju akumulatorske baterije Makita. Nikoli ga ne uporabljajte za druge namene ali za akumulatorje drugih proizvajalcev. OPOMBA: Če počasi utripa modra lučka za polnjenje, se polnjenje morda ne bo pričelo zaradi enega od spodaj navedenih vzrokov za obstoječe stanje akumulatorske baterije:...
  • Page 87 Sistem za hlajenje Polnilnik je opremljen z ventilatorjem za hlajenje ogre- Zračnik za hlajenje na polnilniku in akumulatorju mora tega akumulatorja, ki omogoča ustrezno delovanje biti vedno čist. akumulatorja. Med hlajenjem je mogoče slišati zvok ► Sl.2: 1. Izpustna reža 2. Sesalna reža hladilnega zraka, ki ne škoduje polnilniku.
  • Page 88 SHQIP (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeçare e lart dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose që u mungon përvoja dhe njohuria, nëse janë nën mbikëqyrje apo kanë marrë udhëzime në lidhje me përdorimin e sigurt të...
  • Page 89 Nëse kordoni ose spina janë baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor të dëmtuara, kërkojini qendrës së shërbimit baterinë. të Makita ta zëvendësojë atë për të shmangur rreziqet. KUJDES – Për të reduktuar rrezikun e lëndimit, karikoni vetëm bateritë e rikarikueshme të...
  • Page 90 BL4080F VINI RE: Karikuesi i baterisë është për karikimin e kutive të baterisë Makita. Asnjëherë mos e përdorni për qëllime të tjera ose për bateri nga prodhues të tjerë. SHËNIM: Nëse drita e karikimit pulson ngadalë në ngjyrë blu, karikimi nuk mund të fillojë për shkak të gjendjes së...
  • Page 91 Sistemi i ftohjes Ky karikues është i pajisur me një ventilator ftohjeje për Mbajeni vrimën gjithmonë të pastër në karikues dhe bateritë e nxehura për t’i dhënë mundësinë baterisë të bateri për ftohje. arrijë performancën e vet. Zhurma e ajrit që dëgjoni kur ►...
  • Page 92 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този уред може да се използва от деца на въз- раст от 8 или повече години и от хора с нама- лени физически, сетивни или умствени въз- можности, или без опит и знания, ако те са под надзор...
  • Page 93 ното устройство за батериите, (2) батерията нете се към упълномощен сервизен център и (3) използващия батериите продукт. на Makita да го замени, за да се избегне възникването на опасност. ВНИМАНИЕ – За да намалите риска от нара- няване, използвайте само акумулаторни...
  • Page 94 Зарядното устройство за батерии е предназначено за зареждане на акумулаторни бате- рии на Makita. Никога не го използвайте за други цели или за батерии на други производители. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако индикаторът за зареждане мига бавно в синьо, зареждането не може да започне поради...
  • Page 95 Смяна на мелодията при приключване на зареждането При поставяне на акумулаторната батерия в зарядното устройство се възпроизвежда последният пред- варително зададен кратък мелодичен звук за приключило зареждане. При изваждането и повторното й поставяне в рамките на пет секунди след това действие мелодичният звук...
  • Page 96 Монтиране на стенната поставка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че използвате и четирите винта при монтажа на стенната поставка за зарядното устройство. В противен случай зарядното устройство може да падне и това да доведе до сериозно нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги проверявайте дали зарядното устройство е изключено и дали всички...
  • Page 97 HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim isku- stvom i znanjem ako su pod nadzorom ili dobivaju upute za rukovanje bitne za uporabu uređaja na siguran način i razumiju opasnosti koje s time dolaze.
  • Page 98 (2) bateriji i (3) proizvodu koji kori- oštećen. Ako je kabel ili utikač oštećen, zatra- sti bateriju. žite od ovlaštenog servisa tvrtke Makita da ga zamijeni kako bi se izbjegla opasnost. OPREZ – da biste umanjili opasnost od ozljede, punite samo punjive baterije tvrtke 13.
  • Page 99 BL4080F NAPOMENA: Punjač za baterije namijenjen je za punjenje baterijskog uloška tvrtke Makita. Nikako ga nemojte upotrebljavati u druge svrhe ili za punjenje baterija drugih proizvođača. NAPOMENA: Ako žaruljica punjenja sporo treperi u plavoj boji, punjenje možda neće započeti zbog stanja baterij- skog uloška kao u nastavku:...
  • Page 100 Sustav hlađenja Ovaj je punjač opremljen ventilatorom za hlađenje Uvijek održavajte otvor za prozračivanje na punjaču i grijane baterije kako bi se omogućilo da baterija ostvari bateriji čistim radi hlađenja. najbolju izvedbu. Tijekom hlađenja čuje se zvuk zraka ► Sl.2: 1. Ispušni otvor 2. Ulazni otvor za hlađenje, što znači da nema problema s punjačem.
  • Page 101 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Овој уред може да се користи од страна на деца на возраст од 8 години или постари, и лица со намалени физички, сетилни или ментални капацитети, или без доволно искуство и познавање ако се под надзор или им се даваат...
  • Page 102 за претпазливост на (1) полначот за кабелот или приклучокот, побарајте батеријата, (2) батеријата и (3) производот овластен сервисен центар на Makita да го што ја користи батеријата. замени за да избегнете несреќа. ВНИМАНИЕ – За да се намали ризикот од...
  • Page 103 BL4080F ЗАБЕЛЕШКА: Полначот за батерии е за полнење касета за батерија на Makita. Никогаш не користете го за други намени или за батерии од други производители. НАПОМЕНА: Ако светлото за полнење трепка полека во сина боја, полнењето не може да започне поради...
  • Page 104 Менување на мелодијата по завршувањето на полнењето Вметнувањето на касетата за батерија во полначот го изведува последниот однапред поставен звук на мелодијата од завршеното полнење. Нејзиното вадење и повторното вметнување во рок од пет секунди по ова дејство предизвикува промена на...
  • Page 105 Монтирање на ѕид ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога го монтирате полначот на ѕид, проверете дали сте употребиле четири шрафа. Во спротивно, полначот може да падне и да предизвика сериозна повреда. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред да извршите монтирање, секогаш проверете дали полначот е исклучен и дали сите батерии се отстранети од полначот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Следете...
  • Page 106 СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Деца старија од 8 година, особе са ограниченим физичким, сензорним или менталним способностима, као и особе без искуства и знања могу да користе овај апарат ако су под надзором или су били поучени о безбедној употреби апарата и разумеју потенцијалне опасности...
  • Page 107 ознаке на (1) пуњачу батерије, (2) батерији и утикач оштећени, обратите се овлашћеном (3) производу који користи батерију. сервисном центру компаније Makita ради замене како бисте спречили опасности. ПАЖЊА – да бисте смањили ризик од повреда, пуните само пуњиве батерије...
  • Page 108 BL4080F ОБАВЕШТЕЊЕ: Пуњач за батерије је намењен за пуњење уложака батерија компаније Makita. Не користите га у друге сврхе осим пуњења нити за пуњење батерија другог произвођача. НАПОМЕНА: Ако лампица пуњача трепери споро плавом бојом, пуњење не може да почне због следећег...
  • Page 109 Систем хлађења Овај пуњач је опремљен вентилатором за хлађење Издувна цев за хлађење на пуњачу и батерији мора за загрејане батерије да би се омогућило да увек да буде чиста. батерија оствари пуни учинак. Звук ваздуха хлађења ► Слика2: 1. Издувни отвор 2. Улазни отвор се...
  • Page 110 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe doar dacă sunt suprave- gheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în siguranţă...
  • Page 111 În cazul în care cablul sau fișa (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator sunt deteriorate, solicitați centrului de service şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul. autorizat Makita înlocuirea acestora pentru a evita un pericol. ATENŢIE - Încărcați numai acumulatori Makita reîncărcabili pentru a reduce riscul de vătă- 13.
  • Page 112 40 V (max.) BL4080F NOTĂ: Încărcătorul este destinat încărcării cartuşelor acumulatoarelor Makita. Nu îl utilizați niciodată în alte scopuri sau cu acumulatoare ale altor producători. NOTĂ: Dacă indicatorul de încărcare se aprinde intermitent şi luminează lent, emiţând o lumină albastră, este posibil ca încărcarea să...
  • Page 113 Sistemul de răcire Acest încărcător este prevăzut cu un ventilator de răcire În vederea răcirii, păstrați întotdeauna curată fanta din pentru un acumulator încălzit, cu scopul de a-i permite încărcător și acumulator. acumulatorului să își dovedească propria performanță. ► Fig.2: 1. Fantă de evacuare 2. Fanta admisiei de În timpul răcirii se aude sunetul aerului de răcire care iese, ceea ce arată...
  • Page 114 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дітям віком від 8 років, а також особам з обме- женими фізичними, сенсорними або розумо- вими здібностями та особам із недостатнім досвідом і знаннями дозволяється використо- вувати цей прилад лише за умови, що за ними встановлено нагляд або їм було надано інструкції...
  • Page 115 ОБЕРЕЖНО! Аби зменшити ризик трав- технічного обслуговування. Неправильне мування, заряджайте лише акумулятори використання чи повторне збирання при- Makita. Під час спроби зарядити інші акуму- строю можуть стати причиною ураження лятори вони можуть вибухнути й завдати струмом чи пожежі. травм і шкоди майну.
  • Page 116 BL4080F УВАГА: Цей зарядний пристрій для акумуляторів призначений для заряджання касет з акумулято- рами Makita. Заборонено використовувати його з іншою метою або для заряджання акумуляторів інших виробників. ПРИМІТКА: Якщо індикатор заряджання повільно блимає синім, заряджання неможливо розпочати через одну з пов’язаних із касетою з акумулятором причин, наведених далі.
  • Page 117 Змінення мелодії, яка звучить після завершення заряджання Під час установлення касети з акумулятором у зарядний пристрій подається обраний короткий мелодій- ний сигнал про завершення заряджання. Виймання й повторне встановлення касети з акумулятором протягом п’яти секунд після цієї дії призво- дить до змінення мелодії звукового сигналу. Під...
  • Page 118 Кріплення до стіни ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час монтажу зарядного пристрою на стіну обов’язково прикріпіть його чотирма гвинтами. В іншому випадку зарядний пристрій може впасти й завдати травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком робіт із кріплення до стіни переконайтеся в тому, що заряд- ний пристрій відключено від мережі, а всі акумулятори вийнято із зарядного пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Виконуйте...
  • Page 119 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Дети с 8 лет и лица с ограниченными физиче- скими, сенсорными или умственными способно- стями, а также не имеющие надлежащего опыта и знаний могут использовать данный инстру- мент только под контролем или после надле- жащего инструктажа по безопасному исполь- зованию...
  • Page 120 торов, (2) аккумуляторе и (3) устройстве, в или штепселя зарядного устройства свя- житесь с авторизованным сервисным котором используется аккумулятор. центром Makita для замены поврежденного ВНИМАНИЕ! Во избежание травм заряжайте элемента. только аккумуляторы Makita. При попытке зарядить другие аккумуляторы они могут...
  • Page 121 BL4080F ПРИМЕЧАНИЕ: Данное зарядное устройство для аккумуляторов предназначено для зарядки бло- ков аккумуляторов Makita. Категорически запрещается использовать его для других целей или для зарядки аккумуляторов других производителей. ПРИМЕЧАНИЕ: Если индикатор зарядки медленно мигает синим, зарядку невозможно начать по одной из...
  • Page 122 Изменение мелодии, которая звучит после завершения зарядки При установке блока аккумулятора в зарядное устройство подается выбранный короткий мелодичный сигнал о завершении зарядки. Извлечение и повторная установка блока аккумулятора в течение пяти секунд после этого действия приводит к изменению мелодии звукового сигнала. При...
  • Page 123: Крепление На Стену

    Крепление на стену ОСТОРОЖНО: При установке зарядного устройства на стену обязательно прикрепите его четырьмя винтами. В противном случае зарядное устройство может упасть и нанести травмы. ОСТОРОЖНО: Перед началом работ по креплению на стену убедитесь в том, что зарядное устройство отключено от сети, а все аккумуляторы извлечены из зарядного устройства. ОСТОРОЖНО: Следуйте...
  • Page 124 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалардың және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар беріліп, бақыланған және қауіп- қатерді түсінген жағдайда пайдалануына болады. Балалардың құрылғымен ойнауына жол...
  • Page 125 тиген, жерге түсіріп алған немесе басқаша САҚ БОЛЫҢЫЗ – жарақат алу қаупін зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз немесе бөлшектемеңіз; оны білікті қызмет азайту үшін, тек Makita өнімі түріндегі қайта зарядталатын аккумуляторларды көрсету маманына апарыңыз. Дұрыс ғана зарядтаңыз. Аккумуляторлардың пайдаланбау немесе қайта құрастыру...
  • Page 126 BL4050F 40 В (макс.) BL4080F НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Аккумуляторларға арналған зарядтау құрылғысы Makita компаниясының аккумулятор картридждерін зарядтауға арналған. Оны басқа мақсаттар немесе басқа өндірушінің аккумуляторлары үшін пайдаланбаңыз. ЕСКЕРТПЕ: Егер зарядтау шамы көк түспен баяу жыпылықтаса, зарядтау аккумулятор картриджінің төмендегі жағдайына байланысты басталмауы мүмкін: —...
  • Page 127 Зарядтау аяқталғанда шығатын әуенді өзгерту Аккумулятор картриджін зарядтау құрылғысына салғанда, зарядтаудың аяқталғандығын білдіретін алдын ала орнатылған қысқа әуендердің ішінен ең соңғысы ойнатылады. Осы әрекеттен кейін оны бес секундқа шығарып, қайта салсаңыз, әуен дыбысы өзгереді. Оны бес секундқа шығарып, қайта салған сайын, әуен дыбысы ретімен өзгеріп отырады. Кезек...
  • Page 128 Қабырғаға бекіту ЕСКЕРТУ: Зарядтау құрылғысын қабырғаға міндетті түрде төрт бұрандамен бекітіңіз. Әйтпесе зарядтау құрылғысы құлап, ауыр жарақат алуға себеп болуы мүмкін. ЕСКЕРТУ: Қабырғаға бекіту жұмыстарын жүргізбес бұрын, әрдайым зарядтау құрылғысының ажыратылғандығына және зарядтау құрылғысынан барлық аккумулятордың алынғанына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ: Осы...
  • Page 129 中文简体 (原本) 警告 在有人监督或接受安全操作指导并清楚可能存在 的危险后, 8岁以上的儿童以及体力、 感觉及心智不 健全或原本缺乏经验和相关知识的人员可操作本 工具。 请勿让儿童玩耍本工具。 在无人监督的情况 下 , 请勿让儿童单独进行清洁和保养工作。 符号 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 仅限于欧盟国家 Li-ion 工具之前,请务必理解其含义。 由于本设备中包含有害成分, 因此废弃的电气和电子设备、 仅室内使用。 蓄电池和普通电池可能会对环 境和人体健康产生负面影响。 阅读使用说明书。 请勿将电气和电子工具或电池 与家庭普通废弃物放在一起处 II类工具 置! 根据欧洲关于废弃电气电子设 备、蓄电池和普通电池、废弃 不得使电池短路。 的蓄电池和普通电池的指令及 其国家层面的修订法案,废弃 不得将电池置于水中或使其淋 的电气设备、普通电池和蓄电 雨。 池应当单独存放并递送至城市 不得烧损电池。 垃圾收集点,根据环保法规进 行处置。...
  • Page 130 小心 11. 布置电源线时确保其不被踩踏、绊倒或 请保留此说明书-本说明书包含重要的安 全注意事项和电池充电器的操作说明。 受到其他损坏或压力。 2. 在使用电池充电器之前, 请仔细通读所有 12. 请勿使用损坏的导线或插头操作充电器。 的说明以及 (1) 电池充电器, (2) 电池, 如果导线或插头受损,应请Makita(牧 以及 (3) 使用电池的产品上的警告标记。 田)授权的维修服务中心更换以避免发 生危险。 小心-为降低引起人身伤害的危险,仅 13. 如果充电器掉落、受到剧烈的冲击或其他 可对Makita(牧田)型可充电电池进行 充电。对其他类型的电池充电可能会引 任何损坏,则请勿操作或拆卸充电器,将 起电池爆裂,从而导致人身伤害。 其送至专业维修人员处维修。不正确的使 用或重新组装可能会导致触电或起火。 不得使用此电池充电器对不可充电电池 14. 请勿在室温低于10°C(50°F)或高于 进行充电。 40°C(104°F)的条件下给电池组充电。 请使用符合充电器铭牌所示额定电压的 低温条件下,可能无法充电。 电源。 15. 请勿试图使用升压变压器、引擎发电机...
  • Page 131 容量 (Ah) 电压 电池数量 锂离子电池组 充电时间 (分钟) 40 V(最大值) BL4020 40 V(最大值) BL4025 40 V(最大值) BL4040 40 V(最大值) BL4050F 40 V(最大值) BL4080F 注意: 本电池充电器用于给牧田电池组充电。不得用于其他用途或用于其他制造商的电池。 注: 如果充电指示灯缓慢闪烁蓝色光,则表示可能因电池组处于以下状况而无法开始充电: — 电池组从刚停止运转的工具上取下,或电池组长时间暴露在直射阳光下。 — 电池组长时间置于寒冷位置。 注: 电池组过热时,将无法开始充电,直至电池组温度达到可充电温度。 注: 如果充电指示灯的灯光颜色变为红色, 则表示无法充电。 充电器或电池组上的端子被灰 尘堵塞, 或电池组磨损或受损。 更改充电完成时的音乐声 1. 将电池组插入充电器时,会短暂发出上一次预设的充电完成的音乐声。 2.
  • Page 132 壁式安装 警告: 在将充电器安装在墙壁上时,请务必使用四个螺丝。否则充电器可能会跌落导 致严重的人身伤害。 警告: 在执行墙壁安装工作前,务必拔下充电器插头并取出充电器上的所有电池。 警告: 按照本说明书中指示的步骤进行操作,并一次性完成整个步骤。如果中途停止 工作,充电器可能会跌落并导致人身伤害或财产损坏。 警告: 定期检查螺丝的松紧度。否则,充电器可能会因螺丝松动而跌落。 警告: 定期使用空气除尘器等清洁充电器的端子部件。 小心: 安装充电器时应仔细选择稳固的墙壁。确保不存在阻碍安装工作或充电操作的 障碍物。充电器和电池的总重量约为6.0 kg(13 lbs)。应根据需要充分加固墙壁。 小心: 在壁挂式充电器中插入或取出电池时,请注意不要使电池组掉落。紧握电池组 并保持稳固的姿势。 您可以在墙壁上安装充电器。按照图中所示在充电器周围留出间隙。 ► 图片3 注: 需要准备的物品: — 四个螺丝 – 两个用于悬挂,两个用于锚固 螺丝尺寸:6 mm x 大于40 mm。 螺丝头尺寸:小于 ø12 mm。 — 工具–用于紧固螺丝 固定两个螺丝以用于悬挂在墙壁上。...
  • Page 133 中文繁體 (原本) 警告 8 歲以上兒童及身體、感官或精神缺陷者,或 缺乏使用經驗與知識者,需在人員監督或指導 器具安全使用方式,並了解可能產生之危險的 情況下使用本器具。兒童不得把玩本器具。在 未經監督的情況下,不得讓兒童進行清潔及使 用維護。 符號 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 僅用於歐盟國家 Li-ion 具前,請務必理解其涵義。 由於本設備中存有危險組件,廢 棄電氣與電子設備、蓄電池與電 僅供室內使用。 池可能會對環境與人體健康產生 負面影響。 請仔細閱讀使用說明書。 請勿將電氣與電子器具或電池和 家庭廢棄物一同處理! 雙重絕緣 根據針對廢棄電氣與電子設備、 蓄電池與電池及廢棄蓄電池與電 請勿使電池短路。 池制訂的歐洲指令及其對本國法 律的修改版,應依照環境保護法 規個別存放廢棄電氣設備、電池 請勿將電池暴露於水或雨中。 與蓄電池,並將其送至都市垃圾 獨立回收點。 請勿用火銷毀電池。 這類設備會在設備上以打叉的滑 輪垃圾桶作為符號標示。 請務必將電池回收。 準備充電。 延遲充電(電池冷卻、電池溫度 過低或正在等待充電)。 充電中...
  • Page 134 小心 11. 確認電線位置不會被踩到、使人絆倒, 妥善保存此說明-本手冊含電池充電器 的重要安全及操作說明。 或以其他方式受損或遭到拉扯。 使用電池充電器之前,請閱讀 (1) 電池 12. 請勿以受損的電線或插頭操作充電器。 充電器、(2) 電池和 (3) 使用電池產品上 若電線或插頭受損,請洽詢 Makita(牧 的所有指示說明和注意標示。 田)授權維修服務中心要求更換,以免 3. 小心-為降低人員受傷風險,僅可為 發生危險。 Makita(牧田)款式的可充電電池充電。 13. 若充電器受到重擊、摔落或有其他方面 其他電池類型可能會爆炸而造成人員受 的受損,請將其交予合格維修人員,不 傷及物品損壞。 得自行操作或拆解。錯誤使用或重新組 4. 非充電式電池不可使用本電池充電器進 裝可能會導致觸電或起火風險。 14. 室溫低於 10°C (50°F) 或高於 40°C 行充電。 (104°F) 時,請勿為電池組充電。若溫...
  • Page 135 鋰離子電池組 充電時間 (分鐘) 40 V(最大) BL4020 40 V(最大) BL4025 40 V(最大) BL4040 40 V(最大) BL4050F 40 V(最大) BL4080F 本電池充電器為 Makita(牧田)電池組充電專用,切勿將其用於其他用途,或為 注意: 其他製造商電池充電。 注: 如果充電燈緩慢閃爍藍色,可能因為電池組發生如下狀況而未開始充電: — 剛操作完工具的電池組,或長時間置於陽光直曝處的電池組。 — 長時間置於冷空氣環境中的電池組。 注: 電池組過熱時,電池組溫度必須達到可充電溫度後,才會開始充電。 注: 若充電燈變為紅色,則無法充電。充電器或電池組上的端子堆積灰塵,否則電池組將 磨損或受損。 變更充電完成時的提示音 1. 將電池組插入充電器時會短暫響起上次預設的充電完成提示音。 2. 在執行此操作後的五秒內取下並重新插入,即可變更提示音。 3. 依此方式每隔五秒取下並重新插入,提示音會依序改變。...
  • Page 136 壁掛安裝 警告: 將充電器安裝到牆壁上時,務必使用四顆螺絲,否則充電器可能會掉落而造成 嚴重傷害。 警告: 執行壁掛安裝作業前,務必拔出充電器並取出充電器中的所有電池。 警告: 請依照本手冊所述的步驟,一次完成整個程序。如果中途停止作業,充電器可 能會掉落而造成受傷或損壞。 警告: 請定期檢查螺絲的緊度。否則充電器可能因螺絲鬆動而掉落。 警告: 請使用空氣除塵器等工具定期清潔充電器的端子部位。 小心: 安裝充電器時,請仔細挑選穩固的牆面。確保執行安裝作業或充電操作時不會 受到阻礙。充電器和電池的總重約達 6.0 kg(13 lbs)。如有需要,可在牆壁設置耐重的 加強結構。 小心: 將電池插入或從壁掛充電器取出電池時,請小心勿使電池組掉落。請緊握電池 組,並保持姿勢穩定。 您可將充電器掛在牆壁上。請在充電器周圍保留圖中所示的間距。 ► 圖片3 注: 作業前準備: — 四支螺絲-兩支用於懸掛,兩支用於錨定 螺絲尺寸:6 mm x 大於 40 mm。 螺絲頭尺寸:小於 ø12 mm。 — 相關工具 - 用於鎖緊螺絲 在牆壁上固定兩支用於懸掛的螺絲。...
  • Page 137 ‫نﺻﺏ روی دیوار‬ :‫هشدار‬ ‫هنگامی ﮐه می ﺧواهید شارژر را روی دیوار نﺻﺏ ﮐنید، حتم ا ً اﺯ چﻬار ﭘیﭻ استفادﻩ ﮐنید. در غیراینﺻورت ممﮑن است شارژر افتادﻩ و باﻋﺙ‬ .‫بروﺯ جراحت های شدید شود‬ :‫هشدار‬ ‫ﭘیﺵ اﺯ انجاﻡ ﮐارهای نﺻﺏ روی دیوار، باید همیشه مﻁمﺋن شوید ﮐه سیﻡ برﻕ شارژر را ﮐشیدﻩ و تماﻡ باتری ها را اﺯ شارژر ﺧارﺝ ساﺧته‬ .‫باشید‬...
  • Page 138 :‫توجه: ﺍﮔﺭ ﭼﺭﺍﻍ ﺷﺎﺭژ ﺁﻫﺳﺗﻪ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺁﺑﯽ ﭼﺷﻣﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺩ، ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﺷﺎﺭژ ﺑﻪ ﺩﻟﻳﻝ ﻭﺟﻭﺩ ﺷﺭﺍﻳﻁ ﺯﻳﺭ ﺑﺭﺍی ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی ﺷﺭﻭﻉ ﻧﺷﻭﺩ‬ ‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی ﺍﺑﺯﺍﺭی ﮐﻪ ﻫﻣﻳﻥ ﺣﺎﻻ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی ﮐﻪ ﺑﺭﺍی ﻣﺩﺕ ﻁﻭﻻﻧﯽ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻧﯽ ﺯﻳﺭ ﺗﺎﺑﺵ ﻣﺳﺗﻘﻳﻡ ﻧﻭﺭ ﺧﻭﺭﺷﻳﺩ ﻗﺭﺍﺭ‬ —...
  • Page 139 ‫احتیاﻁ‬ ،‫اﻁمینان حاﺻل ﮐنید ﮐه سیﻡ در جایی نباشد ﮐه ﺯیر ﭘا ﻗرار بگیرد‬ ‫این دستورالعمل ها را نگﻬداری ﮐنید - این دفترچه راهنما حاوی‬ ‫به ﭘای ﮐسی ﮔیر ﮐند و یا در معرض ﺁسیﺏ دیدن یا ﮐشیدﻩ شدن ﻗرار‬ .‫اﻁﻼﻋات...
  • Page 140 (‫فارسی )راهنمای اﺻﻠی‬ ‫هشدار‬ ‫ﺍﻳﻥ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺗﻭﺳﻁ ﮐﻭﺩﮐﺎﻥ ﺍﺯ ﺳﻥ 8 ﺳﺎﻝ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻭ ﺍﺷﺧﺎﺹ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﺗﻭﺍﻧﺎﻳﯽ ﺟﺳﻣﺎﻧﯽ، ﺣﺳﯽ ﻭ ﻳﺎ ﺫﻫﻧﯽ ﻣﺣﺩﻭﺩ ﻭ ﻳﺎ ﺍﻓﺭﺍﺩ ﻓﺎﻗﺩ ﺗﺟﺭﺑﻪ ﻭ ﺩﺍﻧﺵ‬ ‫ﺑﺷﺭﻁﯽ ﻗﺎﺑﻝ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺭﻭﺷﯽ ﺍﻳﻣﻥ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻁﺭﺯ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ...
  • Page 141 ‫تﻐیر النﻐمﺔ ﻋند اﻛتمال الشحن‬ .‫ﻳﺅﺩﻱ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺎﺣﻥ ﺇﻟﻰ ﺻﺩﻭﺭ ﺻﻭﺕ ﻧﻐﻣﺔ ﺍﻟﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺳﺑﻖ ﺍﻷﺧﻳﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻛﺗﻣﺎﻝ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ .‫ﻭﺗﺅﺩﻱ ﺇﺯﺍﻟﺗﻪ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ ﻓﻲ ﻏﺿﻭﻥ ﺧﻣﺱ ﺛﻭﺍﻥ ٍ ﻣﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻫﺫﺍ ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺇﻟﻰ ﺗﻐﻳﺭ ﺻﻭﺕ ﺍﻟﻧﻐﻣﺔ‬ .‫ﻭﻋﻧﺩ...
  • Page 142 (‫ 04 )ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬V :‫ﺇشعار‬ ‫. تجنﺏ استﺧدامه ألﻱ ﺃغراض ﺃﺧرﻯ ﺃو لشحن بﻁاریات تﺻنعﻬا جﻬات‬MAKITA ‫البﻁاریﺔ مﺧﺻﺹ لشحن ﺻنادیﻖ البﻁاریات التﻲ تﺻنعﻬا شرﻛﺔ‬ .‫ﺃﺧرﻯ‬ :‫مﻼحﻅﺔ: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﻣﻳﺽ ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﺑﻁء ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ، ﻗﺩ ﻻ ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺑﺳﺑﺏ ﺣﺎﻟﺔ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬...
  • Page 143 (‫العربیﺔ )اإلرشادات األﺻﻠیﺔ‬ ‫تحذیر‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ ﺍﺑﺗﺩﺍ ء ً ﻣﻥ 8 ﺳﻧﻭﺍﺕ ﻓﺄﻛﺛﺭ ﻭﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺩﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﻘﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﺳﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﺩﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﺣﺩﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﻥ ﻳﻔﺗﻘﺭﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺧﺑﺭﺓ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻌﺭﻓﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺍﻹﺷﺭﺍﻑ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺁﻣﻧﺔ ﻟﻬﻡ ﻭﻓﻬﻣﻭﺍ ﺍﻟﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﻣﺭ. ﻳﻧﺑﻐﻲ‬ ‫ﺃﻻ...
  • Page 144 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885854A927 EN, FR, DE, IT, NL, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, Anjo, Aichi 446-8502 Japan LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RO,...

This manual is also suitable for:

0088381579117

Table of Contents