Makita AF500HP Instruction Manual

Makita AF500HP Instruction Manual

Pneumatic pin nailer
Hide thumbs Also See for AF500HP:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Installazione
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Instalación
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Pneumatic Pin Nailer
F
Aiguilleur pneumatique
D
Druckluft-Stiftnagler
I
Chiodatrice pneumatica
NL
Pneumatisch pennagelpistool
E
Clavadora neumática
P
Máquina de pregar
pneumática
DK
Pneumatisk stiftsømmer
GR
Καρφωτικό εργαλείο
πεπιεσμένου αέρα
AF500HP
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
009714

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita AF500HP

  • Page 1 Pneumatic Pin Nailer Instruction manual Aiguilleur pneumatique Manuel d’instructions Druckluft-Stiftnagler Betriebsanleitung Chiodatrice pneumatica Istruzioni per l’uso Pneumatisch pennagelpistool Gebruiksaanwijzing Clavadora neumática Manual de instrucciones Máquina de pregar Manual de instruções pneumática Pneumatisk stiftsømmer Brugsanvisning Καρφωτικό εργαλείο Οδηγίες χρήσης πεπιεσμένου αέρα AF500HP 009714...
  • Page 2 L/min 000114 009715 009269 009735 009727 009728...
  • Page 3 009729 009716 009723 009731 009732 009722...
  • Page 4 009730 009724 009721 009726 009719 009718...
  • Page 5 009733 009720 009271 009272 009734 009725 009273 009274...
  • Page 6 004317 004320...
  • Page 7: Specifications

    Trigger 17. Protrusion 25. Thinner Contact element 18. Nose adapter 26. Stove SPECIFICATIONS Model AF500HP Air pressure 0.98 - 2.26 MPa (9.8 - 22.6 bar) Nail length 15 mm - 50 mm Nail capacity 100 pcs. Pneumatic tool oil ISO VG32 or equivalent...
  • Page 8 • Always check the tool for its overall condition and loose related wear. Wipe off all dust from the parts. screws before operation. Tighten as required. • Ask Makita authorized service center for periodical • Handle the tool carefully, as there is high pressure inspection of the tool.
  • Page 9: Installation

    (Fig. 5) Makita Authorized Service Centers, always using 1. Make sure that nails are not loaded on the tool before Makita replacement parts.
  • Page 10: Operation

    • These accessories or attachments are recommended • Always lock the trigger, disconnect the hose and for use with your Makita tool specified in this manual. remove the nails from the magazine before cleaning a The use of any other accessories or attachments might jam.
  • Page 11 For European countries only ENH003-14 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Pneumatic Pin Nailer Model No./ Type: AF500HP...
  • Page 12: Spécifications

    17. Partie saillante 25. Solvant Gâchette 18. Adaptateur de bec 26. Poêle SPÉCIFICATIONS Modèle AF500HP Pression d’air 0,98 à 2,26 MPa (9,8 à 22,6 bar) Longueur de clou 15 à 50 mm Capacité de clouage 100 clous Huile pour outil pneumatique ISO VG32 ou équivalent...
  • Page 13 mais non amples. Veuillez boutonner ou rouler vos appropriée de l’outil. Réglez d’abord la pression d’air manches. Ne portez pas de cravate. sur la plus basse valeur de la plage de pression d’air appropriée. Sécurité de l’aire de travail • Faites fonctionner l’outil selon la pression la plus basse •...
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU pièces. • Confiez régulièrement l’outil à un centre de service FONCTIONNEMENT après-vente agréé Makita pour le faire inspecter. • Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’outil, ATTENTION : sa maintenance et ses réparations doivent être • Verrouillez toujours la gâchette et déconnectez le effectuées dans un centre de service après-vente...
  • Page 15 3. Réglez le bouton de sécurité en position ouverte. Appuyez sur le bouton de sécurité et ouvrez le magasin 4. Tirez vers vous la porte coulissante du magasin. en le tirant vers vous tout en maintenant la pression sur le 5.
  • Page 16 Appuyez sur l’extrémité supérieure courte de la clé réglage doivent être effectués dans un centre de service hexagonale et retirez-la du porte-outil. (Fig. 20) Makita agréé exclusivement avec des pièces de rechange Déposez deux vis de fixation du guide d’entraînement Makita.
  • Page 17 Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-14 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Aiguilleur pneumatique N° de modèle/Type : AF500HP sont fabriquées en série et...
  • Page 18: Technische Daten

    25. Verdünnungsmittel Verriegelungshebel 17. Vorsprung 26. Kocher Auslöser 18. Adapternase TECHNISCHE DATEN Modell AF500HP Luftdruck 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Nagellänge 15 bis 50 mm Max. Anzahl Nägel 100 Stk. Öl für Druckluftwerkzeug ISO VG32 oder Äquivalent...
  • Page 19 Gesichtsschutz müssen die Anforderungen der Norm Bestücken mit Befestigungsmitteln AS/NZS 1336 erfüllen. (Abb. 1) • Bestücken Sie das Werkzeug nicht mit • Tragen Sie einen Gehörschutz, um Ihre Ohren vor Befestigungsmitteln, wenn eines der Auslöseelemente Ausblasgeräuschen zu schützen, und tragen Sie aktiviert ist.
  • Page 20 ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparatur- auf Gerüsten, Leitern verwenden“ niemals für und Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten bestimmte Arbeiten wie z. B.: Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es – wenn für einen Arbeitsplatzwechsel Gerüste, sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita Treppen, Leitern oder leiterähnliche Konstruktionen verwendet werden.
  • Page 21: Montage

    kann zu einem Absinken der Eintreibkraft des „LOCK “ und trennen Sie den Druckluftschlauch vom Werkzeugs führen. Werkzeug ab. (Abb. 8 und 9) Einstellen der Nageltiefe Schmierung Ölen Sie das Werkzeug mit Druckluftwerkzeug-Öl vor und VORSICHT: nach der Verwendung, indem Sie 2 bis 3 Tropfen in den •...
  • Page 22: Betrieb

    Inbusschlüssels die beiden Schrauben zur Befestigung Entfernen Sie mit Hilfe des Inbusschlüssels die beiden der oberen Kontaktabdeckung. Schrauben zur Befestigung der oberen Bringen Sie die Adapternase so an, dass der Vorsprung Kontaktabdeckung. an der Nase in der Nut im Kontaktfuß sitzt. (Abb. 15) Die Nagelführungsnut ist nun zugänglich.
  • Page 23 SONDERZUBEHÖR genügen: 2006/42/EG ACHTUNG: Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- standards oder Normen gefertigt: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile EN792 empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Die technische Dokumentation erfolgt durch: Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 24: Caratteristiche Tecniche

    17. Sporgenza 25. Solvente Grilletto 18. Adattatore esterno 26. Stufa Elemento di contatto CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AF500HP Pressione aria 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Lunghezza chiodi 15 mm - 50 mm Capacità chiodi 100 pz. Olio pneumatico...
  • Page 25 infiammabili. L’azionamento dell’utensile può produrre • L’utensile deve essere utilizzato esclusivamente con scintille tali da accendere polveri o fumi. aria compressa. Se come alimentazione dell’utensile • Tenere a distanza i bambini e gli astanti durante l’uso viene utilizzata una bombola di gas (anidride dell’utensile.
  • Page 26: Installazione

    • Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, la manutenzione e le riparazioni devono AVVERTENZA: essere eseguite da un centro assistenza Makita • Non utilizzare mai la chiodatrice se gli elementi di autorizzato, sempre utilizzando ricambi Makita. sicurezza non funzionano correttamente.
  • Page 27 impedisce al grilletto di muoversi ed evita che l’utensile con la chiave esagonale le due viti che fissano il possa espellere accidentalmente i chiodi. coperchio superiore di contatto. Per bloccare il grilletto, impostare la levetta di blocco nella Collegare l’adattatore esterno in modo che la sporgenza posizione “LOCK ”.
  • Page 28: Manutenzione

    Makita autorizzato 2006/42/EC usando sempre ricambi Makita. e sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i...
  • Page 29 La documentazione tecnica viene conservata da: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 30: Technische Gegevens

    17. Uitsteeksel 25. Thinner Trekker 18. Neusadapter 26. Verwarming Contactschoen TECHNISCHE GEGEVENS Model AF500HP Luchtdruk 0,98 t/m 2,26 MPa (9,8 t/m 22,6 bar) Nagellengte 15 mm t/m 50 mm Nagelcapaciteit 100 stuks Olie voor pneumatisch gereedschap ISO VG32 of gelijkwaardig...
  • Page 31 spatscherm dienen te voldoen aan de vereisten van Voeding AS/NZS 1336 (zie afb. 1). • Sluit het gereedschap nooit aan op een • Draag gehoorbescherming om uw oren te beschermen persluchtleiding waarvan de luchtdruk het toegestane tegen het uitlaatgeluid en draag hoofdbescherming. luchtdrukbereik van het gereedschap, zoals vermeld in Draag tevens lichte maar geen losse kleding.
  • Page 32: Beschrijving Van De Functies

    (zie afb. 4). wrijving te minimaliseren. Veeg alle stof van de onderdelen af. BESCHRIJVING VAN DE • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig het gereedschap te inspecteren. FUNCTIES • Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties en...
  • Page 33 Controle vóór gebruik De haak kan aan beide kanten van het gereedschap worden bevestigd. WAARSCHUWING: Als u de haak aan een andere zijde wilt bevestigen, draait • Gebruik het nagelpistool nooit als de u de schroef uit de haak. Plaats de haak op de gewenste veiligheidsvoorzieningen niet goed werken.
  • Page 34: Verkrijgbare Accessoires

    Haal ze eruit. LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen ONDERHOUD voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van LET OP: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
  • Page 35 Alleen voor Europese landen ENH003-14 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Pneumatisch pennagelpistool Modelnr./Type: AF500HP...
  • Page 36: Especificaciones

    17. Saliente 25. Disolvente Disparador 18. Adaptador de boquilla 26. Estufa ESPECIFICACIONES Modelo AF500HP Presión del aire 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Longitud del clavo 15 mm - 50 mm Capacidad de clavos 100 piezas Aceite de herramientas neumáticas...
  • Page 37 • No maneje la herramienta en atmósferas explosivas, • En función del trabajo, utilice la herramienta con el tales como aquellas en las que haya presencia de nivel de presión más bajo posible con el fin de evitar polvo, gases o líquidos inflamables. La utilización de la niveles de ruido innecesariamente elevados, un herramienta puede producir chispas que pueden desgaste excesivo y posibles fallos.
  • Page 38: Instalación

    Quite todo el polvo de dichas partes. DESCRIPCIÓN DEL • Infórmese en centros de servicio autorizados de Makita FUNCIONAMIENTO acerca de la inspección periódica de la herramienta. • Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del PRECAUCIÓN:...
  • Page 39: Montaje

    Carga de la clavadora de clavos 4. Tire de la cubierta deslizante del depósito alimentador hacia usted. PRECAUCIÓN: 5. Tire solamente del disparador. • Bloquee siempre el disparador y desconecte la 6. Aparte el dedo del disparador y coloque el elemento manguera antes de cargar la clavadora de clavos.
  • Page 40: Mantenimiento

    Pulse el extremo superior corto de la llave hexagonal y de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre extráigalo del soporte. (Fig. 20) repuestos Makita. Retire con una llave hexagonal los dos tornillos que fijan la cubierta superior del contacto.
  • Page 41 Sólo para países europeos ENH003-14 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Clavadora neumática Nº...
  • Page 42 17. Saliência 25. Diluente Gatilho 18. Adaptador de ponta 26. Fogão ESPECIFICAÇÕES Modelo AF500HP Pressão de ar 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Comprimento dos pregos 15 mm - 50 mm Capacidade de pregos 100 unidades Lubrificante para ferramentas pneumáticas ISO VG32 ou equivalente Dimensões (C X A X L)
  • Page 43 • Não utilize a ferramenta em atmosferas explosivas, • Nunca use a ferramenta a não ser com ar comprimido. tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases Se utilizar gás engarrafado (dióxido de carbono, ou pó. Utilizar a ferramenta pode criar faíscas que oxigénio, nitrogénio, hidrogénio, ar, etc.) ou gás poderão pegar fogo ao pó...
  • Page 44: Descrição Do Funcionamento

    FIABILIDADE definidos para este produto, as reparações e operações de manutenção devem ser Verificar antes da utilização executadas por centros de assistência Makita autorizados, utilizando sempre peças de substituição AVISO: da Makita.
  • Page 45 Adaptador de ponta 8. Se a máquina de pregar funcionar entre 5 - 7, tal significa que os elementos de segurança não estão a PRECAUÇÃO: funcionar correctamente. (Fig. 6 e 7) Bloqueie sempre o gatilho e desligue a mangueira antes Utilizar o bloqueio do gatilho de carregar a máquina de pregar.
  • Page 46: Acessórios Opcionais

    N.º de modelo/Tipo: AF500HP manutenção ou ajustes devem ser executados por são produzidas em série e centros de assistência Makita autorizados e, no caso de estão em conformidade com as Directivas Europeias substituição de peças, estas devem ser igualmente seguintes: Makita.
  • Page 47 E são fabricadas de acordo com os documentos de normas ou normalizados seguintes: EN792 A documentação técnica é mantida por: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato...
  • Page 48 Låsearm 17. Fremspring 25. Fortynder Afbryderkontakt 18. Spidsadapter 26. Varmeovn Kontaktelement SPECIFIKATIONER Model AF500HP Lufttryk 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Sømlængde 15 mm - 50 mm Sømkapacitet 100 stk. Olie til trykluftsværktøj ISO VG32 eller tilsvarende Størrelse (L X H X B)
  • Page 49 • Hold børn og andre i nærheden på afstand under • Tag altid luftslangen ud, og fjern alle betjeningen af værktøjet. Distraktioner kan medføre, at befæstelseselementerne: du mister kontrollen med værktøjet. – når værktøjet efterlades uden opsyn; • Sørg for, at arbejdsområdet er tilstrækkeligt belyst. –...
  • Page 50 Tør alt støv bort fra delene. ikke er i orden. Det kan forårsage personskade og • Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udføre skader hvis den bruges i en sådan tilstand. regelmæssigt eftersyn af værktøjet.
  • Page 51 figuren. Dybden bliver mindre, når justeringsenheden Lås afbryderkontakten og anbring luftbøsningen på drejes i B-retningen. luftslangen over lufttilslutningen på sømpistolen. Sørg for, at luftbøsningen låses fast på plads, når den monteres på Krog (Fig. 12) lufttilslutningen. Der skal være monteret en slangekobling på...
  • Page 52 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun 30. 1. 2009 tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Tomoyasu Kato har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Direktør tilbehøret.
  • Page 53 Μοχλός κλειδώματος 17. Προεξοχή 25. Διαλύτης Σκανδάλη 18. Προσαρμογέας μύτης 26. Θερμάστρα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AF500HP Πίεση αέρα 0,98 - 2,26 Mpa (9,8 - 22,6 bar) Μήκος καρφιού 15 mm - 50 mm Χωρητικότητα καρφιών 100 τεμάχια Λάδι για εργαλεία πεπιεσμένου αέρα...
  • Page 54 προστατευτικό κεφαλής. Επίσης, να φοράτε ελαφρά, συνδετήρες, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία του αλλά όχι φαρδιά ρούχα. Τα μανίκια πρέπει να είναι εργαλείου. κουμπωμένα ή ανεβασμένα. Δεν πρέπει να φοράτε Πηγή ισχύος γραβάτα. • Ποτέ μη συνδέετε το εργαλείο σε μια γραμμή Ασφάλεια...
  • Page 55 – όταν κατά την αλλαγή από μια τοποθεσία πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα καρφώματος σε μια άλλη χρησιμοποιούνται εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση σκαλωσιές, σκαλοπάτια, σκάλες ή άλλες παρόμοιες ανταλλακτικών της Makita. κατασκευές, π.χ. σανίδες σκεπών, ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Page 56 λίπανση, πρέπει να εκπυρσοκροτείτε το εργαλείο δύο- ρυθμιστής έχει περιστραφεί εντελώς προς την τρεις φορές μετά από την εισαγωγή του λαδιού για κατεύθυνση A που απεικονίζεται στην εικόνα. Θα γίνεται εργαλεία πεπιεσμένου αέρα. (Εικ. 4) μικρότερο καθώς περιστρέφετε το ρυθμιστή στην κατεύθυνση...
  • Page 57 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης και ρύθμισης, θα μπλοκαρισμένων καρφιών, επιπλέον αφαιρέστε με το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξαγωνικό άλεν τις δύο βίδες που ασφαλίζουν το κάλυμμα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση του κινητήριου οδηγού. Κατόπιν βγάλτε τα έξω. ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 58: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως της Makita: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Ονομασία Μηχανήματος: Καρφωτικό εργαλείο...
  • Page 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884805C991...

This manual is also suitable for:

0088381092876

Table of Contents