Download Print this page
Makita CJ101D Instruction Manual
Hide thumbs Also See for CJ101D:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Heated Jacket
F
Veste Chauffante
D
Akku-Thermo-Jacke
I
Giacca termica senza fili
NL
Elektrisch verwarmde jas
E
Chamarra Electro-Térmica a Batería
P
Jaqueta Térmica a Bateria
DK
Batteridrevet opvarmet jakke
GR
Θερμαινόμενο σακάκι μπαταρίας
TR
Akülü Isıtmalı Ceket
S
Trådlös värmejacka
N
Trådløs varmejakke
FIN Akkukäyttöinen lämmitettävä takki
LV
Bezvadu apsildāma jaka
LT
Belaidė šildoma striukė
EE
Juhtmevaba elektrisoojendusega jope
PL
Kurtka Z Akumulatorowym Systemem Ogrzewania
HU
Vezeték nélküli fűtött kabát
SK
Akumulátorová vyhrievaná bunda
CZ
Akumulátorem vyhřívaná bunda
SI
Brezžično ogrevan suknjič
AL
Xhaketë me ngrohje me bateri
BG
Яке с подгряване чрез акумулаторна батерия
HR
Jakna s grijačima na baterije
MK Јакна со безжично греење
RO
Jachetă cu încălzire fără cablu
RS
Бежична грејана јакна
RUS Куртка С Подогревом От Аккумулятора Инструкция по эксплуатации
UA
Акумуляторна куртка з підігрівом
CS
充电式发热保暖外套
CT
充電式發熱保暖外套
CJ100D, CJ101D
DCJ200, DCJ201
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukciju rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Navodila za uporabo
Manuali i perdorimit
Инструкция за работа
Priručnik s uputama za uporabu
Упатство за употреба
Manual de instrucţiuni
Приручник са упутствима
Інструкція з експлуатації
使用说明书
使用說明書

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita CJ101D

  • Page 1 CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Cordless Heated Jacket Instruction manual Veste Chauffante Manuel d’instructions Akku-Thermo-Jacke Betriebsanleitung Giacca termica senza fili Istruzioni per l’uso Elektrisch verwarmde jas Gebruiksaanwijzing Chamarra Electro-Térmica a Batería Manual de instrucciones Jaqueta Térmica a Bateria Manual de instruções...
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) Important safety instruction SYMBOLS • For Europe market: This appliance can be used by ....Read instructions. children aged from 8 years and Not to be used by very young ....children (0-3 years). above and persons with reduced physical, sensory or ....
  • Page 3 Personal safety • Do not wear the jacket with bare skin. • If you sense anything unusual, switch off the jacket and • Stay alert, watch what you are doing and use common remove the battery holder immediately. sense when using the jacket. Do not use the jacket •...
  • Page 4 • Do not store the jacket, battery holder and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). • Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
  • Page 5 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 6 FUNCTIONAL DESCRIPTION the battery holder (Fig. 2) Switch action for CJ100D, CJ101D To turn on the jacket, push and hold the power button To install the battery cartridge (5), hold it so that the (about 1.5 seconds). To turn off, push and hold the power battery cartridge front shape fits to that of the battery button again.
  • Page 7 (9) on the front of the These accessories or attachments are recommended for cartridge. use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a Attaching the battery holder to the heated risk of injury to persons.
  • Page 8 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Instruction de sécurité importante SYMBOLES • Pour le marché européen : Cet appareil peut être utilisé par les ....Lire les instructions. enfants à partir de 8 ans et les Ne pas laisser de très jeunes ....personnes dont les capacités enfants l’utiliser (0-3 ans).
  • Page 9 Utilisation conforme aux prescriptions Sécurité de la zone de travail La veste chauffante est destinée à réchauffer le corps • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Des dans des environnements froids. zones sombres ou encombrées peuvent augmenter le risque d’accident.
  • Page 10 Instructions de sécurité importantes concernant la batterie • N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. • Utilisez la veste uniquement avec les batteries indiquées.
  • Page 11 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 12 Il y a trois réglages de température (élevé, moyen, faible). Trois lumières LED signifient que la température est pour CJ100D, CJ101D réglée sur « élevée », deux lumières LED « moyenne », Pour installer la batterie (5), tenez-la de sorte que la forme et une lumière LED «...
  • Page 13 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Fixer le support de la batterie à la veste recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita chauffante spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un pour CJ100D, CJ101D (Fig.
  • Page 14 DEUTSCH (Originalanweisungen) Zur späteren SYMBOLE Verwendung ....Lesen Sie die Anweisungen. Darf nicht von Kleinkindern aufbewahren....(0-3 Jahre) verwendet werden....Keine Nadeln einstecken. Wichtige Sicherheitsanweisung • Für den europäischen Markt: ....Nicht chemisch reinigen. Dieses Gerät darf von Kindern ....
  • Page 15 WARNUNG: • Nehmen Sie vor dem Waschen den Akkuhalter und Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und den Akkublock aus der Jacke heraus. Verstauen Sie -anweisungen aufmerksam durch. Wenn die dann das Stromkabel in der Akkuhaltertasche und aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen nicht schließen Sie den Reißverschluss.
  • Page 16 • Falls die Sicherungsverbindung zerstört ist, bringen Sie • Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden die Jacke zur Reparatur in unser autorisiertes Makita- Bestimmungen zur Entsorgung von Akkus. Servicecenter. Tipps für eine maximale Nutzungsdauer • Lagern Sie das Kleidungsstück wie folgt, wenn es nicht...
  • Page 17 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 18 Akkuhalter (Abb. 2) Schalter und halten Sie diesen (für etwa 1,5 Sekunden) gedrückt. Zum Ausschalten der Jacke drücken und halten bei CJ100D, CJ101D Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut. Zum Einsetzen des Akkublocks (5) halten Sie diesen so, dass der Akkublock mit der Vorderseite auf die Öffnung...
  • Page 19 Sie gleichzeitig den Akkublock aus dem SONDERZUBEHÖR Akkuhalter. ACHTUNG: Anbringen des Akkuhalters an der Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-Gerät Thermo-Jacke werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und bei CJ100D, CJ101D (Abb. 3) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 20 ITALIANO (Istruzioni originali) da bambini di età pari o SIMBOLI superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, ....Leggere le istruzioni. sensoriali o mentali, o con Non adatta ai bambini di età ....scarsa esperienza e compresa tra 0 e 3 anni.
  • Page 21 Note generali sulla sicurezza Sicurezza elettrica • I bambini, i disabili e chiunque sia insensibile al calore, • Non esporre la giacca alla pioggia o all’umidità. Le ad esempio persone con insufficienza circolatoria infiltrazioni d’acqua nella giacca aumentano il pericolo sanguigna, devono evitare l’uso della giacca.
  • Page 22 • Utilizzare la giacca solo con le batterie specifiche. L’uso di batterie diverse può far sorgere il rischio di infortuni o incendi. • Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) caricabatterie, (2) batteria e (3) prodotto alimentato a batteria.
  • Page 23 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 24 Installare o rimuovere la batteria dal vano DESCRIZIONE FUNZIONALE batteria (Fig. 2) Azionamento dell’interruttore per i modelli CJ100D, CJ101D Per accendere la giacca, tenere premuto il pulsante di Per installare la batteria (5), tenerla in modo tale che la alimentazione (circa 1,5 secondi). Per spegnere, tenere sua forma anteriore si adatti a quella dell’apertura per il...
  • Page 25 Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla dal vano Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile batteria facendo scorrere il pulsante (9) sulla parte Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro anteriore della batteria. accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 26 NEDERLANDS (Originele instructies) Belangrijke veiligheidsinstructies SYMBOLEN • Voor de Europese markt: Dit product kan worden gebruikt ....Lees de instructies. door kinderen van 8 jaar en Niet voor gebruik door zeer jonge ....ouder en door personen met kinderen (0 tot 3 jaar). een verminderd lichamelijk, ....
  • Page 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen Elektrische veiligheid • Kinderen, gehandicapte personen en iedereen die • Stel de jas niet bloot aan regen of natte gevoelig is voor warmte, bijvoorbeeld een persoon met omstandigheden. Als water binnendringt in de jas, kan een slechte bloedsomloop, mogen de jas niet de kans op een elektrische schok toenemen.
  • Page 28 • Gebruik de jas uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Als u een andere accu erin gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand. • Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht.
  • Page 29 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 30 (zie afb. 2) ingedrukt (ongeveer 1,5 seconden). Om hem uit te schakelen, houdt u de aan-uitschakelaar nogmaals voor CJ100D, CJ101D ingedrukt. Om de accu (5) aan te brengen, houdt u de accu zodanig vast dat de vorm aan de voorkant van de accu past in de De temperatuur instellen accuhouderopening, en schuift u de accu op zijn plaats.
  • Page 31 LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor CJ100D, CJ101D (zie afb. 3) voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Sluit de accuhouder aan op het stroomsnoer van de jas. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Plaats de accuhouder met accu in de accuhouderzak.
  • Page 32 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Instrucciones importantes de seguridad SÍMBOLOS • Para el mercado europeo: Este aparato lo pueden usar niños a ....Lea las instrucciones. partir de 8 años y personas con No la deben utilizar niños de muy ....capacidades físicas, corta edad (0-3 años).
  • Page 33 Advertencias generales de seguridad Seguridad en materia de electricidad • Los niños, las personas discapacitadas o cualquiera • No exponga la chamarra a la lluvia o a la humedad. Si que sea poco sensible al calor, por ejemplo una entra agua en la chamarra, aumenta el riesgo de sufrir persona con mala circulación sanguínea, deberán una descarga eléctrica.
  • Page 34 encuentran en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto en el que se utiliza la batería. • No desmonte el cartucho de la batería. • Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión.
  • Page 35 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 36 (unos 1,5 segundos). Para apagarla, vuelva (Fig. 2) a mantener pulsado el botón. para CJ100D, CJ101D Ajuste de la temperatura Para instalar el cartucho de la batería (5), sujételo de manera que la forma de la parte frontal del cartucho de la Hay tres ajustes de temperatura (alta, media, baja).
  • Page 37 (9) de la parte frontal del cartucho y retírelo del PRECAUCIÓN: soporte de la batería. Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en Acoplamiento del soporte de la batería a este manual. El uso de otros accesorios o complementos la chamarra electro-térmica puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
  • Page 38 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Instruções de segurança importantes SÍMBOLOS • Para o mercado europeu: Este aparelho pode ser utilizado por ....Leia as instruções. crianças a partir dos 8 anos de Não deve ser utilizado por crianças ....idade e pessoas com muito novas (0-3 anos).
  • Page 39 Avisos de segurança geral Segurança eléctrica • As crianças, pessoas deficientes ou qualquer pessoa • Não exponha o jaqueta à chuva ou humidade. A insensível ao calor, por exemplo, uma pessoa com má entrada de água no jaqueta pode aumentar o risco de circulação sanguínea, deve evitar usar o jaqueta.
  • Page 40 • Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e chamadas de atenção de: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a bateria. • Não desmonte a bateria. • Se o tempo de utilização com a bateria se tornar demasiado curto, deve parar imediatamente.
  • Page 41 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 42 DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO da bateria (Fig. 2) Acção do interruptor para CJ100D, CJ101D Para ligar o jaqueta, prima continuamente o botão de Para colocar a bateria (5), segure-a de maneira a que a alimentação (cerca de 1,5 segundos). Para desligar, forma dianteira da bateria encaixe na abertura do suporte prima novamente de forma contínua o botão de...
  • Page 43 Ligue o suporte da bateria e o cabo de alimentação do Se precisar de informações adicionais relativas aos jaqueta. Coloque o suporte da bateria no bolso do suporte acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. da bateria. • Bateria e carregador Makita genuínos NOTA: Alguns itens na lista podem estar incluídos no...
  • Page 44 DANSK (Originalvejledning) Vigtig sikkerhedsinstruktion SYMBOLER • For det europæiske marked: Dette apparat kan anvendes af ....Læs instruktioner. børn fra 8 år og op samt Må ikke anvendes af meget små ....personer med reducerede børn (0-3 år). fysiske, sensoriske eller ....
  • Page 45 • Brug ikke jakken til andet end dens beregnede • Sæt ikke søm, ledninger osv. ind i USB- anvendelse. strømforsyningsporten. Ellers kan en kortslutning • Brug aldrig jakken, hvis den er våd indvendigt. muligvis forårsage røg og brand. • Brug ikke jakken på bar hud. Personlig sikkerhed •...
  • Page 46 2. Undgå at opbevare batteripakken i en beholder med andre metalgenstande som f.eks. søm, mønter osv. 3. Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre voldsom strøm, overophedning, mulige forbrændinger og endog nedbrud. • Undgå at opbevare jakken, batteriholderen og batteripakken på...
  • Page 47 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 48 DELENES BETEGNELSE (Fig. 1) Tænd/sluk-knap Strømkabel (inde i Batteriholder Batteriholderlomme (bagside) batteriholderlommen) SPECIFIKATIONER Model CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Temperaturjusteringstrin Materiale Polyester (94%), spandex (6%) USB-strømforsyningsport – 5 V jævnstrøm, 2,1 A Med batteri BL1013 Med batteri BL1430 Med batteri BL1830 Nettovægt af batteriholder og batteri (kg)
  • Page 49 Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det Fastgørelse af batteriholderen til den formål, det er beregnet til. opvarmede jakke Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende CJ100D, CJ101D (Fig. 3) tilbehøret.
  • Page 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Φυλάξτε για ΣΥΜΒΟΛΑ μελλοντική ....∆ιαβάστε τις οδηγίες. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιείται από χρήση....πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών)....Μην εισάγετε καρφίτσες. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Για την ευρωπαϊκή αγορά: Αυτή Μην υποβάλετε σε στεγνό ....
  • Page 51 πρέπει να εποπτεύονται ώστε • Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας. να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν Πλύσιμο με τη συσκευή. • Όταν πλένετε το σακάκι ακολουθήστε τις οδηγίες που βρίσκονται στην ετικέτα με τις προφυλάξεις του ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: σακακιού. ∆ιαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και •...
  • Page 52 σακάκι για λειτουργίες διαφορετικές από αυτές για τις • Μη χρησιμοποιείτε μια μπαταρία που έχει υποστεί οποίες προορίζεται, μπορεί να προκληθεί κάποια βλάβη. επικίνδυνη κατάσταση. • Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με • Εάν ο σύνδεσμος της ασφάλειας διαρραγεί, επιστρέψτε την...
  • Page 53 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 54 “ενδιάμεση”, και μία λυχνία LED σε “χαμηλή”. Όταν (Εικ. 2) ενεργοποιείτε το σακάκι, η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στην “υψηλή”. Με το κάθε πάτημα του κουμπιού ρεύματος Για τα CJ100D, CJ101D γίνεται εναλλαγή των ρυθμίσεων θερμοκρασίας του Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας (5), κρατήστε σακακιού.
  • Page 55 του σακακιού. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας στη Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων τσέπη για τη θήκη της μπαταρίας. με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή Για τα DCJ200, DCJ201 (Εικ. 3, 4) εξαρτήματα...
  • Page 56 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) şekilde kullanımına ilişkin SİMGELER gerekli denetim veya talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri ....Talimatları okuyun. anlamaları durumunda 8 Küçük (0-3 yaş arası) çocuklar ....yaşının üzerindeki çocuklar ve tarafından kullanılmamalıdır. fiziksel, algısal veya zihinsel ....İğne sokmayın. yetersizlikleri bulunan ve yeterli deneyime ve bilgiye sahip ....
  • Page 57 Kişisel güvenlik • Güç kablosunun sıkışmasına izin vermeyin. Hasarlı kablo, elektrik çarpmasına neden olabilir. • Ceketi kullanırken tetikte olun, ne yaptığınıza dikkat • Anormal bir durum tespit ederseniz, onarım için size en edin ve sağduyunuzu kullanın. Yorgunken veya yakın servis merkezine danışın. uyuşturucu maddelerin, alkolün veya ilaçların tesiri •...
  • Page 58 • Önemli ölçüde hasar görmüş veya tümüyle tükenmiş olsa da aküyü kesinlikle yakarak imha etmeye çalışmayın. Akü ateşe atıldığında patlayabilir. • Akünün düşmemesine ve darbe almamasına dikkat edin. • Hasarlı bir aküyü kesinlikle kullanmayın. • Akünün bertarafıyla ilgili yönetmelikleri dikkate alın. Akünün öngörülen maksimum ömrü...
  • Page 59 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 60 Akünün akü yuvasına takılması ve akü KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR yuvasından çıkartılması (Şekil 2) Açma/kapama işlemi CJ100D, CJ101D için Ceketi açık konuma getirmek için, güç düğmesini bastırın Aküyü (5) yerine takmak için, ön kısmı akü yuvası ve bir süre (yaklaşık 1,5 saniye) basılı tutun. Kapatmak açıklığına denk gelecek şekilde tutun ve yerine kaydırarak...
  • Page 61 CJ100D, CJ101D için (Şekil 3) yakın yetkili Makita servisine başvurabilirsiniz. Akü yuvasını ceketin güç kablosuna bağlayın. Akü • Orijinal Makita akü ve şarj cihazı yuvasını akü yuvası cebine yerleştirin. NOT: Listedeki bazı parçalar paket içerisinde standart DCJ200, DCJ201 için (Şekil 3, 4) aksesuar olarak verilebilir.
  • Page 62 SVENSKA (Originalanvisningar) förmåga eller brist på erfarenhet SYMBOLER och kunskap, om det sker under uppsikt eller efter att ....Läs anvisningarna. anvisningar getts gällande Ska inte användas av småbarn ....säker användning och (0–3 år). användaren därför förstår de ....För inte in nålar. faror som kan uppstå.
  • Page 63 • Om någon avvikelse upptäcks ska du kontakta en medicin. Ett ögonblicks ouppmärksamhet kan resultera serviceverkstad för reparation. i allvarliga personskador. • Använd inte nålar eller dylikt. De elektriska ledningarna Använda och ta hand om jackan inuti kan skadas. • Behåll skötseletiketter och märkskylten. Om de blir •...
  • Page 64 • Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld. • Var försiktig så att du inte tappar eller stöter i batteriet. • Använd inte ett skadat batteri. • Följ lokala förordningar gällande avfallshantering av batterier.
  • Page 65 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 66 Montera eller ta bort batterikassetten från FUNKTIONSBESKRIVNING batterihållaren (Fig. 2) Strömbrytarens funktion för CJ100D, CJ101D För att slå på jackan ska du trycka och hålla in För att montera batterikassetten (5), ska du hålla den så strömknappen (cirka 1,5 sekunder). Om du vill stänga av att dess framdel passar in i öppningen i batterihållaren...
  • Page 67 Använd inte våld när du monterar batterikassetten. Om Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver kassetten inte lätt glider på plats är den felaktigt införd. ytterligare information om dessa tillbehör. Ta bort batterikassetten genom att föra ut den från •...
  • Page 68 NORSK (Originalinstruksjoner) evner, sanseevner eller mentale SYMBOLER evner eller som mangler erfaring og kunnskap hvis de er ....Les instruksjonene. under oppsyn eller har fått Må ikke brukes av svært små barn ....instruksjoner som gjelder bruk (0–3 år). av enheten på en trygg måte og ....
  • Page 69 Bruk og vedlikehold av jakken • Ikke bruk nåler eller lignende. Dette kan forårsake skade på de elektriske ledningene. • Ikke bruk jakken hvis den ikke kan slås på og av med • Behold vedlikeholdsetikettene og navneplaten. Hvis startbryteren. En jakke som ikke kan kontrolleres med disse ikke kan leses eller de faller av, kontakt ditt lokale startbryteren, er farlig og må...
  • Page 70 • Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag. • Ikke bruk et skadet batteri. • Avhend batteriet i samsvar med lokale retningslinjer. Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid • Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid.
  • Page 71 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 72 Slik installerer eller fjerner du batteriet i FUNKSJONSBESKRIVELSE batteriholderen (Fig. 2) Bryterfunksjon for CJ100D, CJ101D Slå på jakken ved å trykke på og holde inne For å sette inn batteriet (5), hold det slik at batterifronten strømknappen (cirka 1,5 sekunder). Slå av jakken ved å...
  • Page 73 Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte. trenger mer informasjon om dette tilbehøret. For å ta ut batteriet må du skyve på knappen (9) foran på...
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) sensoriset tai henkiset kyvyt SYMBOLIT ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen ....Lue ohjeet. käytöstä, jos he käyttävät Ei pienten lasten (0 - 3 vuotta) ....laitetta valvotusti tai jos heille käyttöön. annetaan riittävät ohjeet laitteen ....
  • Page 75 Takin käyttäminen ja huoltaminen • Älä käytä neuloja tai vastaavia. Ne voivat vaurioittaa takin sisäisiä sähköjohtoja. • Älä käytä takkia, jos sen virta ei kytkeydy ja katkea • Älä hävitä pesu- ja tuotenimimerkintöjä. Jos ne kytkimestä. Takki, jota ei voi säätää kytkimellä, on muuttuvat lukukelvottomiksi tai katoavat, pyydä...
  • Page 76 Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi • Älä koskaan lataa täyttä akkua. Ylilataus lyhentää akun käyttöikää. • Lataa akku huoneenlämmössä 10–40°C. • Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. • Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. • Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, se kannattaa ladata aina täyteen käytön jälkeen.
  • Page 77 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 78 Akun asentaminen akkupidikkeeseen ja TOIMINNAN KUVAUS irrottaminen siitä (kuva 2) Kytkentä CJ100D ja CJ101D Kytke takkiin virta pitämällä virtapainiketta painettuna Asenna akku (5) sovittamalla akun etuosa akkupidikkeen (noin 1,5 sekunnin ajan). Katkaise virta pitämällä aukkoon ja työntämällä akku paikalleen. Työnnä akku painiketta painettuna uudelleen.
  • Page 79 HUOMAUTUS: Jotkin luettelossa mainitut varusteet Akkupidikkeen kiinnittäminen voivat sisältyä toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain. lämmitettävään takkiin CJ100D ja CJ101D (kuva 3) Kytke takin virtajohto akkupidikkeeseen. Aseta akkupidike akkupidikkeen taskuun. DCJ200 ja DCJ201 (kuva 3, 4) Voit joko asettaa akkupidikkeen akkupidikkeen taskuun tai ripustaa sen vyöhön.
  • Page 80 LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) Svarīgi drošības norādījumi SIMBOLI • Eiropas tirgum: Šo aprīkojumu drīkst izmantot bērni no 8 gadu ....Izlasīt norādījumus. vecuma un personas ar Neizmantot ļoti maziem bērniem ....samazinātām fiziskām, (0-3 gadu veciem). sensoriskām vai psihiskām ....Neizmantot adatas. spējām, vai kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja tām ....
  • Page 81 • Nekad neizmantojiet jaku, ja tās iekšpuse ir mitra. • USB jaudas padeves portā nekad neievietojiet naglu, • Nevalkājiet jaku uz kailas ādas. stiepli u. c. Citādi īsslēgums var izraisīt dūmus un • Ja sajūtat ko neparastu, nekavējoties izslēdziet jaku un ugunsgrēku.
  • Page 82 3. Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens vai lietus iedarbībai. Akumulatora īssavienojums var izraisīt lielu strāvas plūsmu, pārkaršanu, iespējamus apdegumus un pat bojājumu. • Neuzglabājiet jaku, akumulatora turētāju un akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50°C (122°F). • Nesadedziniet akumulatora kasetni pat tad, ja tā ir nopietni bojāta vai ir pilnīgi nolietota.
  • Page 83 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 84 Slēdža darbība (2. att.) Lai jaku ieslēgtu, nospiediet un paturiet nospiest jaudas modelim CJ100D, CJ101D pogu (apmēram 1,5 sekundes). Lai izslēgtu, vēlreiz Lai uzstādītu akumulatora kasetni (5), turiet to tā, lai nospiediet un paturiet nospiestu jaudas pogu.
  • Page 85 Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai sarkanais UZMANĪBU: indikators nebūtu redzams. Pretējā gadījumā tā var Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku nejauši izkrist no akumulatora turētāja un radīt jums vai ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. apkārtējiem ievainojumu.
  • Page 86 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) galėtumėte ją ŽENKLAI panaudoti ....Perskaitykite instrukciją. Neleiskite naudoti labai jauniems vėliau....(0–3 metų amžiaus) vaikams....Nesekite žiogelių. Svarbi saugos instrukcija • Europos rinkai: Šį prietaisą ....Nevalykite sausuoju būdu. galima naudoti vaikams nuo 8 ....
  • Page 87 Bendrieji saugos įspėjimai • Saugokite laidą. Niekada neneškite, netraukite ir neatjunkite striukės nuo energijos šaltinio, traukdami • Šią striukę draudžiama naudoti neįgaliesiems ir už jos laido. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, aštrių visiems asmenims, kurie yra jautrūs šilumai, kraštų. pavyzdžiui, žmonėms, kurių kraujo apytaka yra prasta. •...
  • Page 88 akis, plaukite jas švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus. • Nesujunkite akumuliatoriaus kasetės gnybtų trumpuoju jungimu: 1. Nelieskite gnybtų jokiomis elektrai laidžiomis medžiagomis. 2. Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir pan.
  • Page 89 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 90 – „vidutinę“, o viena – „žemą“. Įjungus striukę, (2 pav.) temperatūra būna nustatyta ties „aukštos“ temperatūros nuostata. Striukės temperatūros nuostatos perjungiamos modeliams CJ100D, CJ101D spusčiojant įjungimo mygtuką. Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę (5), laikykite ją taip, kad akumuliatoriaus kasetės priekinė dalis atitiktų...
  • Page 91 Akumuliatoriaus laikiklio tvirtinimas prie įtaisus. šildomos striukės Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ modeliams CJ100D, CJ101D (3 pav.) bendrovės techninės priežiūros centrą. Sujunkite akumuliatoriaus laikiklį ir striukės maitinimo • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir kroviklis kabelį.
  • Page 92 EESTI (Originaaljuhendid) Tähtsad ohutusjuhised SÜMBOLID • Kehtib Euroopa riikides: Seda seadet võivad kasutada lapsed ....Lugeda kasutusjuhendit. alates 8. eluaastast ning Mitte kasutada väikelastel ....väheste kehaliste või vaimsete (0–3 aastat). võimetega või piiratud ....Mitte sisestada nõelu. tajumisvõimega isikud või asjakohaste teadmisteta ja ....
  • Page 93 Üldised ohuhoiatused Elektriohutus • Jopet ei tohi kasutada lapsed, puudega isikud ega • Jopet ei tohi jätta vihma kätte ega märga keskkonda. inimesed, kellel esineb tundetust soojuse suhtes Jopesse sisenenud vesi võib suurendada elektrilöögi (näiteks vereringehäirega inimesed). ohtu. • Ärge kasutage jopet otstarbeks, milleks see pole ette •...
  • Page 94 • Kui tööaeg märgatavalt lüheneb, siis lõpetage kasutamine koheselt. Edasise kasutamisega võib kaasneda ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus. • Väärkasutamise tagajärjel võib akust välja valguda vedelikku – ärge seda puudutage. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole.
  • Page 95 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 96 Akukasseti paigaldamine akuhoidikusse FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS või sellest eemaldamine (Joon. 2) Lüliti funktsioneerimine Mudeli CJ100D, CJ101D puhul Jope sisselülitamiseks vajutage toitenuppu ja hoidke seda Paigaldamiseks hoidke akukassetti (5) nii, et selle esikülg all (umbes 1,5 sekundit). Väljalülitamiseks vajutage uuesti sobiks akuhoidiku avasse ning libistage akukassett toitenuppu ja hoidke seda all.
  • Page 97 Akuhoidiku paigaldamine kuuluda tarnepakendisse standardtarvikutena. Need võivad riigiti erineda. elektrisoojendusega jopele Mudeli CJ100D, CJ101D puhul (Joon. 3) Ühendage akuhoidik ja jope toitekaabel. Asetage akuhoidik akuhoidiku taskusse. Mudeli DCJ200, DCJ201 puhul (Joon. 3, 4) Võite akuhoidiku panna kas akuhoidiku taskusse või riputada vöö...
  • Page 98 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Ważne zasady bezpieczeństwa SYMBOLE • Dotyczy rynku europejskiego: Niniejsze urządzenie może być ....Należy zapoznać się z zaleceniami. użytkowane przez dzieci w Nieprzeznaczone dla małych dzieci ....wieku od 8 lat oraz osoby (0-3 lat). niebędące w pełni władz ....
  • Page 99 wspomnianych zasad i zaleceń może doprowadzić do • Zalecane czasy prania i suszenia: zalecany czas porażenia prądem elektrycznym, pożaru bądź poważnego prania wynosi 63 minuty (cykl prania – 55 minut i cykl urazu. odwirowania – 8 minut), a suszenia w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze wynosi 30 minut.
  • Page 100 takich oznak lub jeśli urządzenie było nieprawidłowo • Przed naładowaniem akumulatora należy odczekać, aż użytkowane, należy je zwrócić do dostawcy i ostygnie. zaprzestać jego użytkowania. • W przypadku niekorzystania z akumulatora przez • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do dłuższy czas, należy go ładować raz na sześć użytkowania w celach medycznych w szpitalach.
  • Page 101 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 102 (Rys. 2) oznacza ustawienie temperatury na „wysoką”, dwóch diod LED na „średnią”, a jednej diody LED na „niską”. Po dotyczy modelu CJ100D, CJ101D włączeniu kurtki temperatura ustawiona jest na „wysoką”. Aby zamontować akumulator (5), należy trzymać go tak, Każde jednorazowe naciśnięcie przycisku zasilania...
  • Page 103 Mocowanie uchwytu akumulatora w Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów lub kurtce z systemem ogrzewania przystawek z urządzeniem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek dotyczy modelu CJ100D, CJ101D (Rys. 3) grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy Podłączyć...
  • Page 104 MAGYAR (Eredeti útmutató) Fontos biztonsági utasítások SZIMBÓLUMOK • Európai piac esetén: A terméket nem használhatják 8 évnél ....Olvassa el az utasításokat. fiatalabb gyermekek, valamint Kisgyermekek (0–3 éves) számára ....csökkent fizikai, érzékelési vagy nem alkalmas. értelmi képességű személyek, ....Ne szúrjon gombostűket a kabátba. illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ....
  • Page 105 • Soha ne használja a kabátot, ha a belseje nedves. • Ne dugjon szeget, huzalt stb. az USB-tápaljzatba. • Ne vegye fel a kabátot meztelen bőrre. Ennek figyelmen kívül hagyása rövidzárlatot, ezáltal • Ha bármi szokatlant észlel, azonnal kapcsolja ki a füstöt és tüzet okozhat.
  • Page 106 2. Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, pl. szögekkel, érmékkel stb. egy helyen. 3. Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat. • Ne tárolja a kabátot, az akkumulátortartót és az akkumulátort olyan helyeken, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50°C (122°F) értéket.
  • Page 107 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 108 és eltávolítása gombot. A kikapcsolásához ismét hosszan nyomja meg a (2. ábra) gombot. CJ100D és CJ101D típusok A hőmérséklet beállítása Behelyezésekor az akkumulátort (5) úgy tartsa, hogy az Háromféle hőmérséklet-beállítás érhető el (magas, akkumulátor eleje az akkumulátortartó nyílásához közepes, alacsony).
  • Page 109 Ha segítségre vagy további részletekre van szüksége a tartozékokkal kapcsolatban, akkor kérjen segítséget a CJ100D és CJ101D típusok (3. ábra) helyi Makita szervizközponttól. Csatlakoztassa az akkumulátortartót a kabát • Eredeti Makita akkumulátor és töltő tápkábeléhez. Helyezze az akkumulátortartót az MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő...
  • Page 110 SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Dôležité bezpečnostné pokyny SYMBOLY • Pre európsky trh: Toto zariadenie môžu používat’ deti ....Prečítajte si pokyny. staršie ako 8 rokov a osoby so Nesmú používat’ veľmi malé deti ....zníženými fyzickými, (0 až 3 roky). zmyslovými či duševnými ....
  • Page 111 • Bundu nepoužívajte na iné, než určené použitie. • Do napájacieho USB portu nestrkajte klince, drôt a • Bundu nepoužívajte, ak je zvnútra vlhká. pod. V opačnom prípade môže dôjst’ k skratu s • Bundu nenoste na odhalenej koži. následkom dymenia a požiaru. •...
  • Page 112 Pri skratovaní akumulátora by mohlo dôjst’ k nárastu toku elektrického prúdu, prehriatiu, možným popáleninám či dokonca prebitiu. • Neskladujte bundu, držiak akumulátora a akumulátor na miestach s teplotou dosahujúcou alebo presahujúcou 50°C (122°F). • Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená...
  • Page 113 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 114 (Obr. 2) nastavenie „strednej“ teploty a jeden indikátor LED znamená nastavenie „nízkej“ teploty. Po zapnutí bundy je pre CJ100D, CJ101D teplota nastavená na „vysokú“. Stláčaním hlavného Ak chcete nainštalovat’ jednotku akumulátora (5), chyt’te ju vypínača budete cyklicky prepínat’ nastavenia teploty tak, aby predný...
  • Page 115 Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre použitie osobám v okolí. s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie Pri inštalovaní akumulátora nepoužívajte silu. Ak sa iného, než ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov akumulátor nedá...
  • Page 116 ČESKY (Originální návod) Důležité bezpečnostní pokyny SYMBOLY • Pro evropské trhy: Výrobek mohou používat děti od 8 let a ....Přečtěte si pokyny. osoby s omezenými fyzickými, ....Nevhodné pro malé děti (0–3 let). smyslovými či duševními schopnostmi nebo s ....
  • Page 117 • Jestliže pocítíte něco neobvyklého, vypněte vyhřívání • Do napájecího portu USB nestrkejte hřebíky, dráty atd. bundy a ihned vyjměte držák akumulátoru. Mohlo by dojít ke zkratu a vzniku kouře či požáru. • Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí napájecího kabelu. Osobní...
  • Page 118 Zkratování akumulátoru může vyvolat značný proudový nárůst, přehřátí, možnost popálení či dokonce závažné poruchy. • Bundu, držák akumulátoru a blok akumulátoru neskladujte v místech, kde může teplota dosáhnout či překročit hodnotu 50°C. • Akumulátor nevhazujte do ohně, ani v případě, kdy je vážně...
  • Page 119 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 120 Vyhřívání bundy zapnete stisknutím a přidržením tlačítka držáku akumulátoru (obr. 2) napájení (asi 1,5 sekundy). Vyhřívání vypnete opětovným stisknutím a přidržením tlačítka napájení. Model CJ100D, CJ101D Při instalaci držte blok akumulátoru (5) tak, aby přední Nastavení teploty strana zapadla do otvoru držáku akumulátoru, a zasuňte jej na místo.
  • Page 121 Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak by mohl akumulátor z držáku UPOZORNĚNÍ: vypadnout a způsobit zranění obsluze či přihlížejícím Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu osobám. doporučujeme používat následující příslušenství a Blok akumulátoru nenasazujte násilím. Nelze-li nástavce.
  • Page 122 SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) Pomembna varnostna navodila SIMBOLI • Za evropski trg: To napravo lahko na varen način, če ....Preberite navodila. razumejo vključena tveganja, Majhni otroci (0-3 leta) ga ne smejo ....uporabljajo otroci, stari 8 let in uporabljati. več ter osebe z zmanjšanimi ....
  • Page 123 Varnost oseb • Če občutite kar koli nenavadnega, takoj izklopite suknjič in odstranite nosilec akumulatorja. • Pri uporabi suknjiča bodite pozorni in glejte, kaj • Napajalnega kabla ne smete priščipniti. Poškodovani počnete, ter uporabljajte zdravo pamet. Suknjiča ne kabel lahko povzroči električni udar. uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, •...
  • Page 124 3. Akumulatorske baterije ne izpostavljajte vodi ali dežju. Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik tok, pregretje, morebitne opekline in celo eksplozijo. • Ne shranjujte suknjiča, nosilca akumulatorja in akumulatorske baterije na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali preseže 50°C (122°F). •...
  • Page 125 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 126 (sl. 2) Nastavitev temperature za CJ100D, CJ101D Na voljo so tri nastavitve temperature (visoka, srednja, Za namestitev akumulatorske baterije (5) jo držite tako, da nizka). Tri LED lučke pomenijo, da je temperatura se sprednji del akumulatorske baterije prilega v odprtino nastavljena na „visoko“, dve LED lučki pomenita...
  • Page 127 Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo vstavljena. z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za Za odstranitev akumulatorske baterije le-to premaknite iz uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov iz nosilca akumulatorja, ob tem pa premaknite gumb (9) obstaja nevarnost telesnih poškodb.
  • Page 128 SHQIP (Udhëzimet origjinale) Udhëzime të rëndësishme sigurie SIMBOLET • Për tregun evropian: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të ....Lexoni udhëzimet. moshës 8 vjeç e lart dhe nga Të mos përdoret nga fëmijë të ....persona me aftësi të kufizuara vegjël (0-3 vjeç).
  • Page 129 Paralajmërime të përgjithshme për Siguria elektrike sigurinë • Mos e ekspozoni xhaketën në shi ose në kushte me lagështirë. Uji që hyn në xhaketë mund të rrisë rrezikun • Fëmijët, personat me aftësi të kufizuara ose ata që e goditjeve elektrike. janë...
  • Page 130 ngarkuesin e baterive, (2) në bateri dhe (3) në produktin që përdor bateritë. • Mos e çmontoni kutinë e baterisë. • Nëse koha e përdorimit është shkurtuar së tepërmi, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund sjellë rrezik mbinxehjeje, djegie të mundshme, madje edhe shpërthim.
  • Page 131 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 132 PËRSHKRIMI I PUNËS nga mbajtësja e baterisë (Fig. 2) Veprimi i çelësit për CJ100D, CJ101D Për ta ndezur xhaketën, shtypni dhe mbani butonin e Për të montuar kutinë e baterisë (5), mbajeni në mënyrë ndezjes (rreth 1,5 sekonda). Për ta fikur, shtypni dhe të...
  • Page 133 Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim Për ta hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni nga mbajtësja e me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. baterisë ndërkohë që rrëshqisni butonin (9) në pjesën e Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga përparme të...
  • Page 134 БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) Запазете за СИМВОЛИ бъдеща ....Прочетете инструкциите. Да не се ползва от съвсем малки употреба....деца (0-3 години)....Да не се поставят кърфици. Важни инструкции за безопасността • За пазари в Европа: Този уред Да не се подлага на химическо ....
  • Page 135 на тези предупреждения и инструкции може да доведе акумулаторната батерия и затворете крепежния до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. елемент. • Препоръчително време за пране и сушене: Пране в Предназначение продължение на 63 минути (55 минути пране и 8 минути центрофугиране) и сушене при ниска Якето...
  • Page 136 Съвети за поддържане на максимално неправилна употреба на уреда, върнете го на доставчика за по-нататъшно използване. дълъг живот на акумулаторната • Този уред не е предназначен за медицинско батерия приложение в болници. • Никога не презареждайте напълно заредена касета Важни указания за безопасността във с...
  • Page 137 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 138 захранването се преминава циклично през (Фиг. 2) положенията за задаване на температурата на якето. за CJ100D, CJ101D За да поставите касетата с акумулаторната батерия (5), дръжте я така, че предната част на касетата с акумулаторната батерия да пасва на жлеба на...
  • Page 139 Можете да поставите контейнера за акумулаторната Препоръчва се използването на тези аксесоари или батерия в джоба за контейнера за акумулаторната накрайници с вашия инструмент Makita, описан в батерия, или да го окачите на колана. настоящото ръководство. Използването на други Ако го поставите в джоба, свържете контейнера за...
  • Page 140 HRVATSKI (Originalne upute) smanjenim fizičkim, osjetilnim ili SIMBOLI metalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i ....Pročitajte upute. znanjem ako su pod nadzorom Ne smiju upotrebljavati mala djeca ....ili im se daju upute o sigurnoj (0-3 godine). uporabi uređaja i ako shvaćaju ....
  • Page 141 • Ne koristite igle i slično. Električne instalacije mogu se • Održavajte jaknu. Provjerite ispravnost dijelova i druge oštetiti. uvjete koji mogu utjecati na korištenje jakne. Ako je • Čuvajte pločice sa nazivom i etikete za održavanje. oštećena, popravite jaknu prije uporabe. Ako se one više ne mogu čitati ili ako nedostaju, •...
  • Page 142 • Bateriju punite na sobnoj temperaturi između 10°C - 40°C (50°F - 104°F). • Ako je baterija vruća, prije punjenja ostavite da se ohladi. • Napunite baterije jednom u svakih šest mjeseci ako ih ne koristite dulje vrijeme. • Za optimalan vijek trajanja baterije nakon uporabe moraju biti potpuno napunjene.
  • Page 143 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 144 Instalacija ili uklanjanje baterije iz držača FUNKCIONALNI OPIS baterije (Sl. 2) Uključivanje i isključivanje za CJ100D, CJ101D Za uključivanje jakne pritisnite i držite uključnu tipku (oko Za instalaciju baterije (5) namjestite je tako da prednji 1,5 sekundi). Za isključivanje pritisnite i ponovno držite oblik baterije odgovara onom na otvoru držača baterije te...
  • Page 145 Ako jakna i dalje ne radi ispravno, nemojte je više koristiti i obratite se našem ovlaštenom servisnom centru. DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci preporučuju se samo za uporabu sa strojem tvrtke Makita preciziranim u ovom priručniku. Uporaba bilo kojih drugih pribora ili priključaka...
  • Page 146 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) Зачувајте ги за СИМБОЛИ идна ....Прочитајте ги упатствата. Не смее да се користи од страна употреба....на многу мали деца (0-3 години)....Не вметнувајте игли. Важно безбедносно упатство • За европски пазар: Овој уред Не...
  • Page 147 предупредувањата и упатствата може да доведе до потоа, поставете го кабелот за напојување во џебот струен удар, пожар и/или сериозна повреда. од држачот на батерија и затворете го стегачот. • Препорачано време за перење и сушење: перењето Намена треба да трае 63 минути (55 минути перење и 8 минути...
  • Page 148 • Редовно испитувајте го уредот за знаци на абење • Полнете ја касетата со батеријата на собна или оштетување. Ако има такви знаци или ако температура од 10°C - 40°C (50°F - 104°F). уредот бил погрешно употребуван, вратете го на •...
  • Page 149 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 150 Кога ќе ја вклучите јакната, температурата се (Сл. 2) поставува на „високо“. Со секое притискање на копчето за вклучување/исклучување се менува за CJ100D, CJ101D нагодувањето на температурата. За да ја монтирате касетата со батеријата (5), држете ја така што предниот дел на касетата со батеријата да...
  • Page 151 за CJ100D, CJ101D (Сл. 3) Овој прибор или додатоци се препорачуваат за Поврзете ги држачот на батеријата и кабелот за користење со алатот од Makita дефиниран во напојување на јакната. Поставете го држачот на упатството. Со користење друг прибор или додатоци...
  • Page 152 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Instrucţiuni importante privind siguranţa SIMBOLURI • Pentru piaţa din Europa: Acest echipament poate fi utilizat de ....Citiţi instrucţiunile. copii începând de la vârsta de 8 A nu se utiliza de copiii foarte mici ....ani şi persoane cu capacităţi (0-3 ani).
  • Page 153 Avertismente generale de siguranţă Siguranţă electrică • Copiii, persoanele cu handicap sau orice alte persoane • Nu expuneţi jacheta la ploaie sau la condiţii de care nu prezintă sensibilitate la căldură, de exemplu, o umiditate. Dacă intră apă în jachetă, riscul persoană...
  • Page 154 • Nu dezasamblaţi cartuşul de acumulator. • Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar explozie. • În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta.
  • Page 155 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 156 (Fig. 2) înseamnă că temperatura este setată la “scăzută”. Când porniţi jacheta, temperatură este setată la “ridicată”. pentru CJ100D, CJ101D Fiecare apăsare a butonului de alimentare realizează un Pentru a instala cartuşul de acumulator (5), ţineţi de ciclu al setării de temperatură a jachetei.
  • Page 157 în timp ce glisaţi butonul (9) de pe Aceste accesorii sau ataşamentele sunt recomandate partea frontală a cartuşului. pentru utilizarea împreună cu unealta Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau Ataşarea suportului de acumulator la ataşamente poate prezenta riscul de rănire a persoanelor.
  • Page 158 СРПСКИ (Оригинално упутство) Сачувајте за СИМБОЛИ каснију ....Прочитајте упутства. Не смеју да користе веома мала употребу....деца (0-3 године)....Не убацивати игле. Важна безбедносна упутства • За европско тржиште: Овај ....Не чистити хемијски. уређај могу да користе деца ....
  • Page 159 Намена Безбедност у простору за рад Грејана јакна је намењена загревању тела у хладном • Простор за рад треба да буде чист и добро окружењу. осветљен. У неуредним или тамним просторима лакше може да дође до незгода. Општа безбедносна упозорења Електрична...
  • Page 160 другом батеријом, може да дође до опасности од пожара. • Јакну користите искључиво са одговарајућим батеријама. Коришћење других типова батерија може да створи ризик од повреде и пожара. • Пре коришћења патроне батерије прочитајте сва упутства и ознаке упозорења на (1) пуњачу батерије, (2) батерији...
  • Page 161 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 162 Постављање или уклањање патроне ОПИС ФУНКЦИЈА батерије из држача батерије (слика 2) Функционисање прекидача за CJ100D, CJ101D За укључивање јакне притисните и држите дугме за Да бисте поставили патрону батерије (5), држите је укључивање (око 1,5 секунди). За искључивање, тако да се предњи део патроне батерије уклопи у...
  • Page 163 Ова опрема и прибор намењени су за употребу са патрона не улегне лако на своје место, то значи да је алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. не постављате исправно. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до...
  • Page 164 РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Сохраните для СИМВОЛЫ будущего ....Прочитайте инструкции. Не допускается использование использования....маленькими детьми (0-3 года)....Не вставлять булавки. Важная защитная функция • Для европейского рынка: ....Не подвергать химчистке. Данное устройство могут ....Не использовать отбеливатель. использовать...
  • Page 165 использованию устройства со ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Внимательно проверяйте маркировку на подкладке куртки. Не вставляйте стороны лица, ответственного шпильки в куртку с внешней или с внутренней стороны за их безопасность. Следует куртки. • Перед зарядкой батарей извлеките их из куртки. следить за маленькими •...
  • Page 166 представляет опасность, и ее необходимо 3. Не допускайте попадания на аккумуляторный отремонтировать. блок воды или дождя. • Обслуживайте куртку. Проверяйте целостность Замыкание контактов аккумуляторного блока между деталей и другие параметры, которые могут собой может привести к возникновению большого повлиять на пользование курткой. Если куртка тока, перегреву, возможным...
  • Page 167 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 168 индикатор – низкой. При включении куртки аккумулятора (рис. 2) устанавливается высокая температура. Каждое нажатие кнопки питания осуществляет циклическое для моделей CJ100D, CJ101D переключение настройки температуры куртки. Чтобы вставить аккумуляторный блок (5), совместите переднюю его часть с отверстием держателя аккумулятора, и вставьте на место. Устанавливайте...
  • Page 169 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Прикрепление держателя аккумулятора к куртке с подогревом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные принадлежности или приспособления для моделей CJ100D, CJ101D (рис. 3) рекомендуются для использования с инструментом Соедините держатель аккумулятора с проводом Makita, указанным в настоящем руководстве. питания куртки. Вложите держатель аккумулятора в...
  • Page 170 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Збережіть для ПОЗНАЧЕННЯ використання ....Прочитайте інструкції. Забороняється використовувати у майбутньому....дуже маленьким дітям (0-3 роки)....Не вставляти шпильки. Важливі інструкції з техніки безпеки • Для ринку країн Європи: Цей ....Не піддавати хімічному чищенню. виріб...
  • Page 171 їхню безпеку. За дітьми слід • Перед заряджанням виймайте акумулятори з куртки. забезпечити нагляд, щоб • Виймайте акумулятори, термін служби яких переконатися, що вони не закінчився, з куртки та безпечним чином їх утилізуйте. грають з цим виробом. • Перед тим як покласти куртку на зберігання впродовж...
  • Page 172 експлуатацію куртки. У разі пошкодження куртку • Не спалюйте касету з акумулятором, навіть якщо слід відремонтувати перед використанням. вона сильно пошкоджена або повністю • Використовуйте куртку відповідно до цих інструкцій, відпрацьована. Касета з акумулятором може беручи до уваги умови експлуатації та тип вибухнути...
  • Page 173 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 174 увімкненні куртки температура автоматично (Мал. 2) встановлюється на значення “висока”. Кожне натискання на кнопку живлення циклічно повторює для CJ100D, CJ101D налаштування температури куртки. Щоб установити касету з акумулятором (5), її слід взяти таким чином, щоб передня сторона касети з акумулятором відповідала отвору для тримача...
  • Page 175 Під’єднання тримача акумулятора до Це додаткове обладнання та приладдя куртки з підігрівом рекомендується використовувати з вашим інструментом Makita у відповідності до цих інструкцій з для CJ100D, CJ101D (Мал. 3) використання. Використання будь-якого іншого Під’єднайте тримач акумулятора до кабелю живлення додаткового та допоміжного обладнання може...
  • Page 176 简体中文 (原厂指导手册) • 对于非欧洲市场: 本电器不适 符号 合身体、感官或心智方面有障 ....请阅读指导。 碍、或缺乏经验与知识的人员 (包括儿童)使用,除非身旁有 ....请勿让幼儿 (0-3 岁)使用。 人负责他们的安全,并监督或指 导本电器的相关使用方式。 应 ....不得插入针。 对儿童特别给予监督,以确保他 ....不得干洗。 们不会将电器拿来玩耍。 ....不可漂白。 警告: 请仔细阅读所有的安全警告和操作指示。违反这些警告和 指示可能导致电击、火灾和 / 或严重的人身伤害事故。 ....不可熨烫。 设计用途 ....低热烘干。 发热保暖外套设计用于在寒冷环境下温暖身体。 ....机洗,轻柔水循环,最高温度 一般安全警告 30°C。...
  • Page 177 • 请勿不当使用电线。 切勿用电线拖携外套或拔下外套的 • 在 10°C - 40°C (50°F - 104°F) 的室温给电池套管 插头。 将电线保存在远离高温、油、锐边之处。 充电。 • 请勿将电源连接到 USB 端口。 否则有火灾危险。 USB • 充电前,允许灼热的电池套管冷却下来。 • 如果长时间不使用,每六个月对电池套管充一次电。 端口只能用于对低压设备充电。 没有对低压设备充电 • 为取得最佳寿命,电池套管使用后必须完全充满电。 时,务必盖住 USB 端口。 • 请勿将钉子、铁丝等插入 USB 电源端口。 否则短路可 请保留此说明书。 能引起冒烟和火灾。 人身安全 •...
  • Page 178 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 179 1.3 kg • 鉴于我司将持续实施研发计划,此处规格如有变更,恕不另行通知。 • 本产品在各个国家的规格和电池套管可能有所不同。 • 本产品 (带电池套管)的重量符合 EPTA-01/2003 规程的标准 • 视电池类型和使用环境的情况,操作时间可能不同。 将电池套管安装到电池固定器或从电池固定 功能说明 器上拆下 (图 2) 开关动作 对于 CJ100D、CJ101D 如要打开外套电源,请按住电源按钮 (约 1.5 秒钟) 如 如要安装电池套管 (5),请握住它,让电池套管的正面朝 要关闭电源,再次按下电源按钮。 向电池固定器的开口,然后滑入就位。 一直插入,直到其 锁定在位,这时候会听到微弱的 “ 咔哒 ” 声。 温度调节 务必将电池套管完全装好,直到锁紧就位。 否则,它可能 意外从电池固定器中掉出,导致您或您周围的人员受到伤...
  • Page 180 将电池固定器装在发热保暖外套上 对于 CJ100D、CJ101D (图 3) 连接电池固定器和外套的电源线。 将电池固定器放在电池 固定器口袋内。 对于 DCJ200、DCJ201 (图 3,4) 您可将电池固定器放在电池固定器口袋内或挂在皮带上。 如果放在口袋内,请连接电池固定器和外套的电源线,将 其放在电池固定器口袋内。 如果挂在皮带上,首先将外套插头穿过电池固定器口袋内 的孔,连接电池固定器和外套的电源线。 然后将电池固定 器挂在皮带上。 连接 USB 设备 (仅适用于 DCJ200、DCJ201) (图 5) 注意: • 仅将兼容 DC5V, 2.1A 电源的设备连接到 USB 电源端 口。 否则可能引起电池固定器故障。 电池固定器 (带电池)可作为 USB 设备的外部电源来工...
  • Page 181 繁體中文 (原始操作手冊) 情況下由兒童進行清潔和使用 符號 者維護。 •對於非歐洲市場:本電器不適 ....閱讀操作說明。 合身體、感官或心智方面有障 ....禁止讓幼兒 (0-3 嵗)使用。 礙,或缺乏經驗與知識的人員 (包括孩童)使用,除非身旁有 ....請勿插入針。 人負責他們的安全,並監督或 ....不得乾洗。 指導本電器的相關使用方式。 尤其是當孩童使用時應特別予 ....不可漂白。 以監看,以確保孩童不會將本 ....不可熨燙。 電器拿來玩耍。 ....以低溫烘乾。 警告: 請仔細閱讀所有的安全警告和操作說明。若未遵循警告事 以最高 30°C 的溫度用洗衣機以輕柔 項與說明,可能會導致觸電、火災及 / 或嚴重受傷。 ....洗淨行程清洗。 用途...
  • Page 182 電氣安全 維持電池最長壽命的提示 • 不得將外套暴露在雨中或潮濕的環境中。外套進水可能 • 切勿給完全充電的電池盒充電。 增加觸電的風險。 過度充電會縮短電池使用壽命。 • 請勿濫用電線。勿使用電線提起、拉扯外套或拔除插 • 在 10°C - 40°C (50°F - 104°F) 的室溫中給電池盒 頭。請讓電線遠離高溫、油以及銳利的邊緣。 充電。 • 請勿將電源連接到 USB 埠上。否則會有火災風險。USB • 請在充電前使處於發熱狀態的電池盒冷卻。 埠只能用於對低壓設備充電。當沒有對低壓設備充電 • 若長時間未使用電池盒,請每六個月將電池盒充電一 時,務必蓋住 USB 埠。 次。 • 請勿將釘子、鐵絲等插入 USB 電源埠。否則,電路短 • 為獲得最佳使用壽命,電池盒在使用後必須完全充飽 路可能引起冒煙和着火。...
  • Page 183 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 184 “ 低 ”。當打開外套電源時,溫度設為 “ 高 ”。 每次按 指示燈 (8),則說明電池盒未完全鎖緊。 下電源按鈕都將依序調節外套的溫度設定。 務必裝好電池盒,直到不能看到紅色指示燈。否則電池盒 會從電池座中意外脫落,進而造成您或他人受傷。 組裝 切勿用力安裝電池盒。如果電池盒無法順利滑入,則可能 是插入不當所致。 注意: 拆卸電池盒時,滑動電池盒前面的按鈕 (9),同時將電池盒 • 安裝或拆卸電池盒時牢牢握住電池座和電池盒。未能牢 從電池座推出。 牢握住電池座和電池盒可能導致它們從手中滑出,損壞 電池座和電池盒及造成人員受傷。 將電池座裝到發熱保暖外套上 對於 CJ100D、CJ101D (圖 3) 將電池盒安裝到電池座或從電池座上拆下 連接電池座和外套的電線。將電池座放在電池座口袋內。 (圖 2) 對於 DCJ200、 DCJ201 (圖 3、4) 對於 CJ100D、CJ101D 您可將電池座放在電池座口袋內或掛在皮帶上。 若要安裝電池盒 (5),請握著電池盒,使電池盒正面的形 如果放在口袋內,請連接電池座和外套的電線,將其放在 狀符合電池座口的形狀,然後將電池盒推入定位。請務必 電池座口袋內。 將電池盒插到底,直至聽到喀嗒聲鎖住定位。...
  • Page 185 料。 否則您的資料可能會意外丟失。 • 充電器可能不向某些 USB 設備供電。 • 請等待 10 秒後再依序為另一個裝置充電。 保養 注意: 在進行檢查或保養之前,請務必關閉外套電源,並取出電 池盒。 若外套不通電或完全充飽的電池盒出現任何問題,請清潔 電池座和電池盒的端子。如果外套仍然不能正常運作,請 停止使用外套並聯繫授權的維修中心。 選購配件 注意: 這些配件或附件僅限本說明書所列的 Makita (牧田) 電 動工具專用。使用其他廠牌配件或附件,可能會導致人身 傷害。僅可將配件或附件使用於規定的目的。 若您需要幫助,或想瞭解更多關於這些配件的訊息,請諮 詢當地的 Makita ( 牧田 ) 維修中心。 • Makita ( 牧田 ) 原廠電池和充電器 註:清單內的某些項目可能為包裝內的標準配件。於不同 國家販售的配件可能會有所差異。...
  • Page 188 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com CJ100D-31L-0215...

This manual is also suitable for:

Cj100dDcj200Dcj201