Page 1
CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Cordless Heated Jacket Instruction manual Veste Chauffante Manuel d’instructions Akku-Thermo-Jacke Betriebsanleitung Giacca termica senza fili Istruzioni per l’uso Elektrisch verwarmde jas Gebruiksaanwijzing Chamarra Electro-Térmica a Batería Manual de instrucciones Jaqueta Térmica a Bateria Manual de instruções...
Page 2
ENGLISH (Original instructions) Important safety instruction SYMBOLS • For Europe market: This appliance can be used by ....Read instructions. children aged from 8 years and Not to be used by very young ....children (0-3 years). above and persons with reduced physical, sensory or ....
Page 3
Personal safety • Do not wear the jacket with bare skin. • If you sense anything unusual, switch off the jacket and • Stay alert, watch what you are doing and use common remove the battery holder immediately. sense when using the jacket. Do not use the jacket •...
Page 4
• Do not store the jacket, battery holder and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). • Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
Page 6
FUNCTIONAL DESCRIPTION the battery holder (Fig. 2) Switch action for CJ100D, CJ101D To turn on the jacket, push and hold the power button To install the battery cartridge (5), hold it so that the (about 1.5 seconds). To turn off, push and hold the power battery cartridge front shape fits to that of the battery button again.
Page 7
(9) on the front of the These accessories or attachments are recommended for cartridge. use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a Attaching the battery holder to the heated risk of injury to persons.
Page 8
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Instruction de sécurité importante SYMBOLES • Pour le marché européen : Cet appareil peut être utilisé par les ....Lire les instructions. enfants à partir de 8 ans et les Ne pas laisser de très jeunes ....personnes dont les capacités enfants l’utiliser (0-3 ans).
Page 9
Utilisation conforme aux prescriptions Sécurité de la zone de travail La veste chauffante est destinée à réchauffer le corps • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Des dans des environnements froids. zones sombres ou encombrées peuvent augmenter le risque d’accident.
Page 10
Instructions de sécurité importantes concernant la batterie • N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. • Utilisez la veste uniquement avec les batteries indiquées.
Page 12
Il y a trois réglages de température (élevé, moyen, faible). Trois lumières LED signifient que la température est pour CJ100D, CJ101D réglée sur « élevée », deux lumières LED « moyenne », Pour installer la batterie (5), tenez-la de sorte que la forme et une lumière LED «...
Page 13
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Fixer le support de la batterie à la veste recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita chauffante spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un pour CJ100D, CJ101D (Fig.
Page 14
DEUTSCH (Originalanweisungen) Zur späteren SYMBOLE Verwendung ....Lesen Sie die Anweisungen. Darf nicht von Kleinkindern aufbewahren....(0-3 Jahre) verwendet werden....Keine Nadeln einstecken. Wichtige Sicherheitsanweisung • Für den europäischen Markt: ....Nicht chemisch reinigen. Dieses Gerät darf von Kindern ....
Page 15
WARNUNG: • Nehmen Sie vor dem Waschen den Akkuhalter und Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und den Akkublock aus der Jacke heraus. Verstauen Sie -anweisungen aufmerksam durch. Wenn die dann das Stromkabel in der Akkuhaltertasche und aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen nicht schließen Sie den Reißverschluss.
Page 16
• Falls die Sicherungsverbindung zerstört ist, bringen Sie • Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden die Jacke zur Reparatur in unser autorisiertes Makita- Bestimmungen zur Entsorgung von Akkus. Servicecenter. Tipps für eine maximale Nutzungsdauer • Lagern Sie das Kleidungsstück wie folgt, wenn es nicht...
Page 18
Akkuhalter (Abb. 2) Schalter und halten Sie diesen (für etwa 1,5 Sekunden) gedrückt. Zum Ausschalten der Jacke drücken und halten bei CJ100D, CJ101D Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut. Zum Einsetzen des Akkublocks (5) halten Sie diesen so, dass der Akkublock mit der Vorderseite auf die Öffnung...
Page 19
Sie gleichzeitig den Akkublock aus dem SONDERZUBEHÖR Akkuhalter. ACHTUNG: Anbringen des Akkuhalters an der Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-Gerät Thermo-Jacke werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und bei CJ100D, CJ101D (Abb. 3) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 20
ITALIANO (Istruzioni originali) da bambini di età pari o SIMBOLI superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, ....Leggere le istruzioni. sensoriali o mentali, o con Non adatta ai bambini di età ....scarsa esperienza e compresa tra 0 e 3 anni.
Page 21
Note generali sulla sicurezza Sicurezza elettrica • I bambini, i disabili e chiunque sia insensibile al calore, • Non esporre la giacca alla pioggia o all’umidità. Le ad esempio persone con insufficienza circolatoria infiltrazioni d’acqua nella giacca aumentano il pericolo sanguigna, devono evitare l’uso della giacca.
Page 22
• Utilizzare la giacca solo con le batterie specifiche. L’uso di batterie diverse può far sorgere il rischio di infortuni o incendi. • Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) caricabatterie, (2) batteria e (3) prodotto alimentato a batteria.
Page 24
Installare o rimuovere la batteria dal vano DESCRIZIONE FUNZIONALE batteria (Fig. 2) Azionamento dell’interruttore per i modelli CJ100D, CJ101D Per accendere la giacca, tenere premuto il pulsante di Per installare la batteria (5), tenerla in modo tale che la alimentazione (circa 1,5 secondi). Per spegnere, tenere sua forma anteriore si adatti a quella dell’apertura per il...
Page 25
Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla dal vano Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile batteria facendo scorrere il pulsante (9) sulla parte Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro anteriore della batteria. accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 26
NEDERLANDS (Originele instructies) Belangrijke veiligheidsinstructies SYMBOLEN • Voor de Europese markt: Dit product kan worden gebruikt ....Lees de instructies. door kinderen van 8 jaar en Niet voor gebruik door zeer jonge ....ouder en door personen met kinderen (0 tot 3 jaar). een verminderd lichamelijk, ....
Page 27
Algemene veiligheidswaarschuwingen Elektrische veiligheid • Kinderen, gehandicapte personen en iedereen die • Stel de jas niet bloot aan regen of natte gevoelig is voor warmte, bijvoorbeeld een persoon met omstandigheden. Als water binnendringt in de jas, kan een slechte bloedsomloop, mogen de jas niet de kans op een elektrische schok toenemen.
Page 28
• Gebruik de jas uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Als u een andere accu erin gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand. • Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht.
Page 30
(zie afb. 2) ingedrukt (ongeveer 1,5 seconden). Om hem uit te schakelen, houdt u de aan-uitschakelaar nogmaals voor CJ100D, CJ101D ingedrukt. Om de accu (5) aan te brengen, houdt u de accu zodanig vast dat de vorm aan de voorkant van de accu past in de De temperatuur instellen accuhouderopening, en schuift u de accu op zijn plaats.
Page 31
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor CJ100D, CJ101D (zie afb. 3) voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Sluit de accuhouder aan op het stroomsnoer van de jas. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Plaats de accuhouder met accu in de accuhouderzak.
Page 32
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Instrucciones importantes de seguridad SÍMBOLOS • Para el mercado europeo: Este aparato lo pueden usar niños a ....Lea las instrucciones. partir de 8 años y personas con No la deben utilizar niños de muy ....capacidades físicas, corta edad (0-3 años).
Page 33
Advertencias generales de seguridad Seguridad en materia de electricidad • Los niños, las personas discapacitadas o cualquiera • No exponga la chamarra a la lluvia o a la humedad. Si que sea poco sensible al calor, por ejemplo una entra agua en la chamarra, aumenta el riesgo de sufrir persona con mala circulación sanguínea, deberán una descarga eléctrica.
Page 34
encuentran en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto en el que se utiliza la batería. • No desmonte el cartucho de la batería. • Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión.
Page 36
(unos 1,5 segundos). Para apagarla, vuelva (Fig. 2) a mantener pulsado el botón. para CJ100D, CJ101D Ajuste de la temperatura Para instalar el cartucho de la batería (5), sujételo de manera que la forma de la parte frontal del cartucho de la Hay tres ajustes de temperatura (alta, media, baja).
Page 37
(9) de la parte frontal del cartucho y retírelo del PRECAUCIÓN: soporte de la batería. Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en Acoplamiento del soporte de la batería a este manual. El uso de otros accesorios o complementos la chamarra electro-térmica puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
Page 38
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Instruções de segurança importantes SÍMBOLOS • Para o mercado europeu: Este aparelho pode ser utilizado por ....Leia as instruções. crianças a partir dos 8 anos de Não deve ser utilizado por crianças ....idade e pessoas com muito novas (0-3 anos).
Page 39
Avisos de segurança geral Segurança eléctrica • As crianças, pessoas deficientes ou qualquer pessoa • Não exponha o jaqueta à chuva ou humidade. A insensível ao calor, por exemplo, uma pessoa com má entrada de água no jaqueta pode aumentar o risco de circulação sanguínea, deve evitar usar o jaqueta.
Page 40
• Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e chamadas de atenção de: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a bateria. • Não desmonte a bateria. • Se o tempo de utilização com a bateria se tornar demasiado curto, deve parar imediatamente.
Page 42
DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO da bateria (Fig. 2) Acção do interruptor para CJ100D, CJ101D Para ligar o jaqueta, prima continuamente o botão de Para colocar a bateria (5), segure-a de maneira a que a alimentação (cerca de 1,5 segundos). Para desligar, forma dianteira da bateria encaixe na abertura do suporte prima novamente de forma contínua o botão de...
Page 43
Ligue o suporte da bateria e o cabo de alimentação do Se precisar de informações adicionais relativas aos jaqueta. Coloque o suporte da bateria no bolso do suporte acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. da bateria. • Bateria e carregador Makita genuínos NOTA: Alguns itens na lista podem estar incluídos no...
Page 44
DANSK (Originalvejledning) Vigtig sikkerhedsinstruktion SYMBOLER • For det europæiske marked: Dette apparat kan anvendes af ....Læs instruktioner. børn fra 8 år og op samt Må ikke anvendes af meget små ....personer med reducerede børn (0-3 år). fysiske, sensoriske eller ....
Page 45
• Brug ikke jakken til andet end dens beregnede • Sæt ikke søm, ledninger osv. ind i USB- anvendelse. strømforsyningsporten. Ellers kan en kortslutning • Brug aldrig jakken, hvis den er våd indvendigt. muligvis forårsage røg og brand. • Brug ikke jakken på bar hud. Personlig sikkerhed •...
Page 46
2. Undgå at opbevare batteripakken i en beholder med andre metalgenstande som f.eks. søm, mønter osv. 3. Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre voldsom strøm, overophedning, mulige forbrændinger og endog nedbrud. • Undgå at opbevare jakken, batteriholderen og batteripakken på...
Page 48
DELENES BETEGNELSE (Fig. 1) Tænd/sluk-knap Strømkabel (inde i Batteriholder Batteriholderlomme (bagside) batteriholderlommen) SPECIFIKATIONER Model CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Temperaturjusteringstrin Materiale Polyester (94%), spandex (6%) USB-strømforsyningsport – 5 V jævnstrøm, 2,1 A Med batteri BL1013 Med batteri BL1430 Med batteri BL1830 Nettovægt af batteriholder og batteri (kg)
Page 49
Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det Fastgørelse af batteriholderen til den formål, det er beregnet til. opvarmede jakke Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende CJ100D, CJ101D (Fig. 3) tilbehøret.
Page 50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Φυλάξτε για ΣΥΜΒΟΛΑ μελλοντική ....∆ιαβάστε τις οδηγίες. ∆εν πρέπει να χρησιμοποιείται από χρήση....πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών)....Μην εισάγετε καρφίτσες. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Για την ευρωπαϊκή αγορά: Αυτή Μην υποβάλετε σε στεγνό ....
Page 51
πρέπει να εποπτεύονται ώστε • Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας. να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν Πλύσιμο με τη συσκευή. • Όταν πλένετε το σακάκι ακολουθήστε τις οδηγίες που βρίσκονται στην ετικέτα με τις προφυλάξεις του ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: σακακιού. ∆ιαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και •...
Page 52
σακάκι για λειτουργίες διαφορετικές από αυτές για τις • Μη χρησιμοποιείτε μια μπαταρία που έχει υποστεί οποίες προορίζεται, μπορεί να προκληθεί κάποια βλάβη. επικίνδυνη κατάσταση. • Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με • Εάν ο σύνδεσμος της ασφάλειας διαρραγεί, επιστρέψτε την...
Page 54
“ενδιάμεση”, και μία λυχνία LED σε “χαμηλή”. Όταν (Εικ. 2) ενεργοποιείτε το σακάκι, η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στην “υψηλή”. Με το κάθε πάτημα του κουμπιού ρεύματος Για τα CJ100D, CJ101D γίνεται εναλλαγή των ρυθμίσεων θερμοκρασίας του Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας (5), κρατήστε σακακιού.
Page 55
του σακακιού. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας στη Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων τσέπη για τη θήκη της μπαταρίας. με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή Για τα DCJ200, DCJ201 (Εικ. 3, 4) εξαρτήματα...
Page 56
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) şekilde kullanımına ilişkin SİMGELER gerekli denetim veya talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri ....Talimatları okuyun. anlamaları durumunda 8 Küçük (0-3 yaş arası) çocuklar ....yaşının üzerindeki çocuklar ve tarafından kullanılmamalıdır. fiziksel, algısal veya zihinsel ....İğne sokmayın. yetersizlikleri bulunan ve yeterli deneyime ve bilgiye sahip ....
Page 57
Kişisel güvenlik • Güç kablosunun sıkışmasına izin vermeyin. Hasarlı kablo, elektrik çarpmasına neden olabilir. • Ceketi kullanırken tetikte olun, ne yaptığınıza dikkat • Anormal bir durum tespit ederseniz, onarım için size en edin ve sağduyunuzu kullanın. Yorgunken veya yakın servis merkezine danışın. uyuşturucu maddelerin, alkolün veya ilaçların tesiri •...
Page 58
• Önemli ölçüde hasar görmüş veya tümüyle tükenmiş olsa da aküyü kesinlikle yakarak imha etmeye çalışmayın. Akü ateşe atıldığında patlayabilir. • Akünün düşmemesine ve darbe almamasına dikkat edin. • Hasarlı bir aküyü kesinlikle kullanmayın. • Akünün bertarafıyla ilgili yönetmelikleri dikkate alın. Akünün öngörülen maksimum ömrü...
Page 60
Akünün akü yuvasına takılması ve akü KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR yuvasından çıkartılması (Şekil 2) Açma/kapama işlemi CJ100D, CJ101D için Ceketi açık konuma getirmek için, güç düğmesini bastırın Aküyü (5) yerine takmak için, ön kısmı akü yuvası ve bir süre (yaklaşık 1,5 saniye) basılı tutun. Kapatmak açıklığına denk gelecek şekilde tutun ve yerine kaydırarak...
Page 61
CJ100D, CJ101D için (Şekil 3) yakın yetkili Makita servisine başvurabilirsiniz. Akü yuvasını ceketin güç kablosuna bağlayın. Akü • Orijinal Makita akü ve şarj cihazı yuvasını akü yuvası cebine yerleştirin. NOT: Listedeki bazı parçalar paket içerisinde standart DCJ200, DCJ201 için (Şekil 3, 4) aksesuar olarak verilebilir.
Page 62
SVENSKA (Originalanvisningar) förmåga eller brist på erfarenhet SYMBOLER och kunskap, om det sker under uppsikt eller efter att ....Läs anvisningarna. anvisningar getts gällande Ska inte användas av småbarn ....säker användning och (0–3 år). användaren därför förstår de ....För inte in nålar. faror som kan uppstå.
Page 63
• Om någon avvikelse upptäcks ska du kontakta en medicin. Ett ögonblicks ouppmärksamhet kan resultera serviceverkstad för reparation. i allvarliga personskador. • Använd inte nålar eller dylikt. De elektriska ledningarna Använda och ta hand om jackan inuti kan skadas. • Behåll skötseletiketter och märkskylten. Om de blir •...
Page 64
• Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld. • Var försiktig så att du inte tappar eller stöter i batteriet. • Använd inte ett skadat batteri. • Följ lokala förordningar gällande avfallshantering av batterier.
Page 66
Montera eller ta bort batterikassetten från FUNKTIONSBESKRIVNING batterihållaren (Fig. 2) Strömbrytarens funktion för CJ100D, CJ101D För att slå på jackan ska du trycka och hålla in För att montera batterikassetten (5), ska du hålla den så strömknappen (cirka 1,5 sekunder). Om du vill stänga av att dess framdel passar in i öppningen i batterihållaren...
Page 67
Använd inte våld när du monterar batterikassetten. Om Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver kassetten inte lätt glider på plats är den felaktigt införd. ytterligare information om dessa tillbehör. Ta bort batterikassetten genom att föra ut den från •...
Page 68
NORSK (Originalinstruksjoner) evner, sanseevner eller mentale SYMBOLER evner eller som mangler erfaring og kunnskap hvis de er ....Les instruksjonene. under oppsyn eller har fått Må ikke brukes av svært små barn ....instruksjoner som gjelder bruk (0–3 år). av enheten på en trygg måte og ....
Page 69
Bruk og vedlikehold av jakken • Ikke bruk nåler eller lignende. Dette kan forårsake skade på de elektriske ledningene. • Ikke bruk jakken hvis den ikke kan slås på og av med • Behold vedlikeholdsetikettene og navneplaten. Hvis startbryteren. En jakke som ikke kan kontrolleres med disse ikke kan leses eller de faller av, kontakt ditt lokale startbryteren, er farlig og må...
Page 70
• Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag. • Ikke bruk et skadet batteri. • Avhend batteriet i samsvar med lokale retningslinjer. Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid • Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid.
Page 72
Slik installerer eller fjerner du batteriet i FUNKSJONSBESKRIVELSE batteriholderen (Fig. 2) Bryterfunksjon for CJ100D, CJ101D Slå på jakken ved å trykke på og holde inne For å sette inn batteriet (5), hold det slik at batterifronten strømknappen (cirka 1,5 sekunder). Slå av jakken ved å...
Page 73
Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte. trenger mer informasjon om dette tilbehøret. For å ta ut batteriet må du skyve på knappen (9) foran på...
Page 74
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) sensoriset tai henkiset kyvyt SYMBOLIT ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen ....Lue ohjeet. käytöstä, jos he käyttävät Ei pienten lasten (0 - 3 vuotta) ....laitetta valvotusti tai jos heille käyttöön. annetaan riittävät ohjeet laitteen ....
Page 75
Takin käyttäminen ja huoltaminen • Älä käytä neuloja tai vastaavia. Ne voivat vaurioittaa takin sisäisiä sähköjohtoja. • Älä käytä takkia, jos sen virta ei kytkeydy ja katkea • Älä hävitä pesu- ja tuotenimimerkintöjä. Jos ne kytkimestä. Takki, jota ei voi säätää kytkimellä, on muuttuvat lukukelvottomiksi tai katoavat, pyydä...
Page 76
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi • Älä koskaan lataa täyttä akkua. Ylilataus lyhentää akun käyttöikää. • Lataa akku huoneenlämmössä 10–40°C. • Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. • Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. • Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, se kannattaa ladata aina täyteen käytön jälkeen.
Page 78
Akun asentaminen akkupidikkeeseen ja TOIMINNAN KUVAUS irrottaminen siitä (kuva 2) Kytkentä CJ100D ja CJ101D Kytke takkiin virta pitämällä virtapainiketta painettuna Asenna akku (5) sovittamalla akun etuosa akkupidikkeen (noin 1,5 sekunnin ajan). Katkaise virta pitämällä aukkoon ja työntämällä akku paikalleen. Työnnä akku painiketta painettuna uudelleen.
Page 79
HUOMAUTUS: Jotkin luettelossa mainitut varusteet Akkupidikkeen kiinnittäminen voivat sisältyä toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain. lämmitettävään takkiin CJ100D ja CJ101D (kuva 3) Kytke takin virtajohto akkupidikkeeseen. Aseta akkupidike akkupidikkeen taskuun. DCJ200 ja DCJ201 (kuva 3, 4) Voit joko asettaa akkupidikkeen akkupidikkeen taskuun tai ripustaa sen vyöhön.
Page 80
LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) Svarīgi drošības norādījumi SIMBOLI • Eiropas tirgum: Šo aprīkojumu drīkst izmantot bērni no 8 gadu ....Izlasīt norādījumus. vecuma un personas ar Neizmantot ļoti maziem bērniem ....samazinātām fiziskām, (0-3 gadu veciem). sensoriskām vai psihiskām ....Neizmantot adatas. spējām, vai kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja tām ....
Page 81
• Nekad neizmantojiet jaku, ja tās iekšpuse ir mitra. • USB jaudas padeves portā nekad neievietojiet naglu, • Nevalkājiet jaku uz kailas ādas. stiepli u. c. Citādi īsslēgums var izraisīt dūmus un • Ja sajūtat ko neparastu, nekavējoties izslēdziet jaku un ugunsgrēku.
Page 82
3. Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens vai lietus iedarbībai. Akumulatora īssavienojums var izraisīt lielu strāvas plūsmu, pārkaršanu, iespējamus apdegumus un pat bojājumu. • Neuzglabājiet jaku, akumulatora turētāju un akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50°C (122°F). • Nesadedziniet akumulatora kasetni pat tad, ja tā ir nopietni bojāta vai ir pilnīgi nolietota.
Page 84
Slēdža darbība (2. att.) Lai jaku ieslēgtu, nospiediet un paturiet nospiest jaudas modelim CJ100D, CJ101D pogu (apmēram 1,5 sekundes). Lai izslēgtu, vēlreiz Lai uzstādītu akumulatora kasetni (5), turiet to tā, lai nospiediet un paturiet nospiestu jaudas pogu.
Page 85
Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai sarkanais UZMANĪBU: indikators nebūtu redzams. Pretējā gadījumā tā var Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku nejauši izkrist no akumulatora turētāja un radīt jums vai ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. apkārtējiem ievainojumu.
Page 86
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) galėtumėte ją ŽENKLAI panaudoti ....Perskaitykite instrukciją. Neleiskite naudoti labai jauniems vėliau....(0–3 metų amžiaus) vaikams....Nesekite žiogelių. Svarbi saugos instrukcija • Europos rinkai: Šį prietaisą ....Nevalykite sausuoju būdu. galima naudoti vaikams nuo 8 ....
Page 87
Bendrieji saugos įspėjimai • Saugokite laidą. Niekada neneškite, netraukite ir neatjunkite striukės nuo energijos šaltinio, traukdami • Šią striukę draudžiama naudoti neįgaliesiems ir už jos laido. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, aštrių visiems asmenims, kurie yra jautrūs šilumai, kraštų. pavyzdžiui, žmonėms, kurių kraujo apytaka yra prasta. •...
Page 88
akis, plaukite jas švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus. • Nesujunkite akumuliatoriaus kasetės gnybtų trumpuoju jungimu: 1. Nelieskite gnybtų jokiomis elektrai laidžiomis medžiagomis. 2. Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir pan.
Page 90
– „vidutinę“, o viena – „žemą“. Įjungus striukę, (2 pav.) temperatūra būna nustatyta ties „aukštos“ temperatūros nuostata. Striukės temperatūros nuostatos perjungiamos modeliams CJ100D, CJ101D spusčiojant įjungimo mygtuką. Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę (5), laikykite ją taip, kad akumuliatoriaus kasetės priekinė dalis atitiktų...
Page 91
Akumuliatoriaus laikiklio tvirtinimas prie įtaisus. šildomos striukės Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ modeliams CJ100D, CJ101D (3 pav.) bendrovės techninės priežiūros centrą. Sujunkite akumuliatoriaus laikiklį ir striukės maitinimo • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir kroviklis kabelį.
Page 92
EESTI (Originaaljuhendid) Tähtsad ohutusjuhised SÜMBOLID • Kehtib Euroopa riikides: Seda seadet võivad kasutada lapsed ....Lugeda kasutusjuhendit. alates 8. eluaastast ning Mitte kasutada väikelastel ....väheste kehaliste või vaimsete (0–3 aastat). võimetega või piiratud ....Mitte sisestada nõelu. tajumisvõimega isikud või asjakohaste teadmisteta ja ....
Page 93
Üldised ohuhoiatused Elektriohutus • Jopet ei tohi kasutada lapsed, puudega isikud ega • Jopet ei tohi jätta vihma kätte ega märga keskkonda. inimesed, kellel esineb tundetust soojuse suhtes Jopesse sisenenud vesi võib suurendada elektrilöögi (näiteks vereringehäirega inimesed). ohtu. • Ärge kasutage jopet otstarbeks, milleks see pole ette •...
Page 94
• Kui tööaeg märgatavalt lüheneb, siis lõpetage kasutamine koheselt. Edasise kasutamisega võib kaasneda ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus. • Väärkasutamise tagajärjel võib akust välja valguda vedelikku – ärge seda puudutage. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole.
Page 96
Akukasseti paigaldamine akuhoidikusse FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS või sellest eemaldamine (Joon. 2) Lüliti funktsioneerimine Mudeli CJ100D, CJ101D puhul Jope sisselülitamiseks vajutage toitenuppu ja hoidke seda Paigaldamiseks hoidke akukassetti (5) nii, et selle esikülg all (umbes 1,5 sekundit). Väljalülitamiseks vajutage uuesti sobiks akuhoidiku avasse ning libistage akukassett toitenuppu ja hoidke seda all.
Page 97
Akuhoidiku paigaldamine kuuluda tarnepakendisse standardtarvikutena. Need võivad riigiti erineda. elektrisoojendusega jopele Mudeli CJ100D, CJ101D puhul (Joon. 3) Ühendage akuhoidik ja jope toitekaabel. Asetage akuhoidik akuhoidiku taskusse. Mudeli DCJ200, DCJ201 puhul (Joon. 3, 4) Võite akuhoidiku panna kas akuhoidiku taskusse või riputada vöö...
Page 98
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Ważne zasady bezpieczeństwa SYMBOLE • Dotyczy rynku europejskiego: Niniejsze urządzenie może być ....Należy zapoznać się z zaleceniami. użytkowane przez dzieci w Nieprzeznaczone dla małych dzieci ....wieku od 8 lat oraz osoby (0-3 lat). niebędące w pełni władz ....
Page 99
wspomnianych zasad i zaleceń może doprowadzić do • Zalecane czasy prania i suszenia: zalecany czas porażenia prądem elektrycznym, pożaru bądź poważnego prania wynosi 63 minuty (cykl prania – 55 minut i cykl urazu. odwirowania – 8 minut), a suszenia w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze wynosi 30 minut.
Page 100
takich oznak lub jeśli urządzenie było nieprawidłowo • Przed naładowaniem akumulatora należy odczekać, aż użytkowane, należy je zwrócić do dostawcy i ostygnie. zaprzestać jego użytkowania. • W przypadku niekorzystania z akumulatora przez • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do dłuższy czas, należy go ładować raz na sześć użytkowania w celach medycznych w szpitalach.
Page 102
(Rys. 2) oznacza ustawienie temperatury na „wysoką”, dwóch diod LED na „średnią”, a jednej diody LED na „niską”. Po dotyczy modelu CJ100D, CJ101D włączeniu kurtki temperatura ustawiona jest na „wysoką”. Aby zamontować akumulator (5), należy trzymać go tak, Każde jednorazowe naciśnięcie przycisku zasilania...
Page 103
Mocowanie uchwytu akumulatora w Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów lub kurtce z systemem ogrzewania przystawek z urządzeniem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek dotyczy modelu CJ100D, CJ101D (Rys. 3) grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy Podłączyć...
Page 104
MAGYAR (Eredeti útmutató) Fontos biztonsági utasítások SZIMBÓLUMOK • Európai piac esetén: A terméket nem használhatják 8 évnél ....Olvassa el az utasításokat. fiatalabb gyermekek, valamint Kisgyermekek (0–3 éves) számára ....csökkent fizikai, érzékelési vagy nem alkalmas. értelmi képességű személyek, ....Ne szúrjon gombostűket a kabátba. illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ....
Page 105
• Soha ne használja a kabátot, ha a belseje nedves. • Ne dugjon szeget, huzalt stb. az USB-tápaljzatba. • Ne vegye fel a kabátot meztelen bőrre. Ennek figyelmen kívül hagyása rövidzárlatot, ezáltal • Ha bármi szokatlant észlel, azonnal kapcsolja ki a füstöt és tüzet okozhat.
Page 106
2. Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, pl. szögekkel, érmékkel stb. egy helyen. 3. Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat. • Ne tárolja a kabátot, az akkumulátortartót és az akkumulátort olyan helyeken, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50°C (122°F) értéket.
Page 108
és eltávolítása gombot. A kikapcsolásához ismét hosszan nyomja meg a (2. ábra) gombot. CJ100D és CJ101D típusok A hőmérséklet beállítása Behelyezésekor az akkumulátort (5) úgy tartsa, hogy az Háromféle hőmérséklet-beállítás érhető el (magas, akkumulátor eleje az akkumulátortartó nyílásához közepes, alacsony).
Page 109
Ha segítségre vagy további részletekre van szüksége a tartozékokkal kapcsolatban, akkor kérjen segítséget a CJ100D és CJ101D típusok (3. ábra) helyi Makita szervizközponttól. Csatlakoztassa az akkumulátortartót a kabát • Eredeti Makita akkumulátor és töltő tápkábeléhez. Helyezze az akkumulátortartót az MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő...
Page 110
SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Dôležité bezpečnostné pokyny SYMBOLY • Pre európsky trh: Toto zariadenie môžu používat’ deti ....Prečítajte si pokyny. staršie ako 8 rokov a osoby so Nesmú používat’ veľmi malé deti ....zníženými fyzickými, (0 až 3 roky). zmyslovými či duševnými ....
Page 111
• Bundu nepoužívajte na iné, než určené použitie. • Do napájacieho USB portu nestrkajte klince, drôt a • Bundu nepoužívajte, ak je zvnútra vlhká. pod. V opačnom prípade môže dôjst’ k skratu s • Bundu nenoste na odhalenej koži. následkom dymenia a požiaru. •...
Page 112
Pri skratovaní akumulátora by mohlo dôjst’ k nárastu toku elektrického prúdu, prehriatiu, možným popáleninám či dokonca prebitiu. • Neskladujte bundu, držiak akumulátora a akumulátor na miestach s teplotou dosahujúcou alebo presahujúcou 50°C (122°F). • Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená...
Page 114
(Obr. 2) nastavenie „strednej“ teploty a jeden indikátor LED znamená nastavenie „nízkej“ teploty. Po zapnutí bundy je pre CJ100D, CJ101D teplota nastavená na „vysokú“. Stláčaním hlavného Ak chcete nainštalovat’ jednotku akumulátora (5), chyt’te ju vypínača budete cyklicky prepínat’ nastavenia teploty tak, aby predný...
Page 115
Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre použitie osobám v okolí. s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie Pri inštalovaní akumulátora nepoužívajte silu. Ak sa iného, než ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov akumulátor nedá...
Page 116
ČESKY (Originální návod) Důležité bezpečnostní pokyny SYMBOLY • Pro evropské trhy: Výrobek mohou používat děti od 8 let a ....Přečtěte si pokyny. osoby s omezenými fyzickými, ....Nevhodné pro malé děti (0–3 let). smyslovými či duševními schopnostmi nebo s ....
Page 117
• Jestliže pocítíte něco neobvyklého, vypněte vyhřívání • Do napájecího portu USB nestrkejte hřebíky, dráty atd. bundy a ihned vyjměte držák akumulátoru. Mohlo by dojít ke zkratu a vzniku kouře či požáru. • Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí napájecího kabelu. Osobní...
Page 118
Zkratování akumulátoru může vyvolat značný proudový nárůst, přehřátí, možnost popálení či dokonce závažné poruchy. • Bundu, držák akumulátoru a blok akumulátoru neskladujte v místech, kde může teplota dosáhnout či překročit hodnotu 50°C. • Akumulátor nevhazujte do ohně, ani v případě, kdy je vážně...
Page 120
Vyhřívání bundy zapnete stisknutím a přidržením tlačítka držáku akumulátoru (obr. 2) napájení (asi 1,5 sekundy). Vyhřívání vypnete opětovným stisknutím a přidržením tlačítka napájení. Model CJ100D, CJ101D Při instalaci držte blok akumulátoru (5) tak, aby přední Nastavení teploty strana zapadla do otvoru držáku akumulátoru, a zasuňte jej na místo.
Page 121
Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak by mohl akumulátor z držáku UPOZORNĚNÍ: vypadnout a způsobit zranění obsluze či přihlížejícím Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu osobám. doporučujeme používat následující příslušenství a Blok akumulátoru nenasazujte násilím. Nelze-li nástavce.
Page 122
SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) Pomembna varnostna navodila SIMBOLI • Za evropski trg: To napravo lahko na varen način, če ....Preberite navodila. razumejo vključena tveganja, Majhni otroci (0-3 leta) ga ne smejo ....uporabljajo otroci, stari 8 let in uporabljati. več ter osebe z zmanjšanimi ....
Page 123
Varnost oseb • Če občutite kar koli nenavadnega, takoj izklopite suknjič in odstranite nosilec akumulatorja. • Pri uporabi suknjiča bodite pozorni in glejte, kaj • Napajalnega kabla ne smete priščipniti. Poškodovani počnete, ter uporabljajte zdravo pamet. Suknjiča ne kabel lahko povzroči električni udar. uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, •...
Page 124
3. Akumulatorske baterije ne izpostavljajte vodi ali dežju. Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik tok, pregretje, morebitne opekline in celo eksplozijo. • Ne shranjujte suknjiča, nosilca akumulatorja in akumulatorske baterije na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali preseže 50°C (122°F). •...
Page 126
(sl. 2) Nastavitev temperature za CJ100D, CJ101D Na voljo so tri nastavitve temperature (visoka, srednja, Za namestitev akumulatorske baterije (5) jo držite tako, da nizka). Tri LED lučke pomenijo, da je temperatura se sprednji del akumulatorske baterije prilega v odprtino nastavljena na „visoko“, dve LED lučki pomenita...
Page 127
Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo vstavljena. z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za Za odstranitev akumulatorske baterije le-to premaknite iz uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov iz nosilca akumulatorja, ob tem pa premaknite gumb (9) obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Page 128
SHQIP (Udhëzimet origjinale) Udhëzime të rëndësishme sigurie SIMBOLET • Për tregun evropian: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të ....Lexoni udhëzimet. moshës 8 vjeç e lart dhe nga Të mos përdoret nga fëmijë të ....persona me aftësi të kufizuara vegjël (0-3 vjeç).
Page 129
Paralajmërime të përgjithshme për Siguria elektrike sigurinë • Mos e ekspozoni xhaketën në shi ose në kushte me lagështirë. Uji që hyn në xhaketë mund të rrisë rrezikun • Fëmijët, personat me aftësi të kufizuara ose ata që e goditjeve elektrike. janë...
Page 130
ngarkuesin e baterive, (2) në bateri dhe (3) në produktin që përdor bateritë. • Mos e çmontoni kutinë e baterisë. • Nëse koha e përdorimit është shkurtuar së tepërmi, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund sjellë rrezik mbinxehjeje, djegie të mundshme, madje edhe shpërthim.
Page 132
PËRSHKRIMI I PUNËS nga mbajtësja e baterisë (Fig. 2) Veprimi i çelësit për CJ100D, CJ101D Për ta ndezur xhaketën, shtypni dhe mbani butonin e Për të montuar kutinë e baterisë (5), mbajeni në mënyrë ndezjes (rreth 1,5 sekonda). Për ta fikur, shtypni dhe të...
Page 133
Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim Për ta hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni nga mbajtësja e me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. baterisë ndërkohë që rrëshqisni butonin (9) në pjesën e Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga përparme të...
Page 134
БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) Запазете за СИМВОЛИ бъдеща ....Прочетете инструкциите. Да не се ползва от съвсем малки употреба....деца (0-3 години)....Да не се поставят кърфици. Важни инструкции за безопасността • За пазари в Европа: Този уред Да не се подлага на химическо ....
Page 135
на тези предупреждения и инструкции може да доведе акумулаторната батерия и затворете крепежния до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. елемент. • Препоръчително време за пране и сушене: Пране в Предназначение продължение на 63 минути (55 минути пране и 8 минути центрофугиране) и сушене при ниска Якето...
Page 136
Съвети за поддържане на максимално неправилна употреба на уреда, върнете го на доставчика за по-нататъшно използване. дълъг живот на акумулаторната • Този уред не е предназначен за медицинско батерия приложение в болници. • Никога не презареждайте напълно заредена касета Важни указания за безопасността във с...
Page 138
захранването се преминава циклично през (Фиг. 2) положенията за задаване на температурата на якето. за CJ100D, CJ101D За да поставите касетата с акумулаторната батерия (5), дръжте я така, че предната част на касетата с акумулаторната батерия да пасва на жлеба на...
Page 139
Можете да поставите контейнера за акумулаторната Препоръчва се използването на тези аксесоари или батерия в джоба за контейнера за акумулаторната накрайници с вашия инструмент Makita, описан в батерия, или да го окачите на колана. настоящото ръководство. Използването на други Ако го поставите в джоба, свържете контейнера за...
Page 140
HRVATSKI (Originalne upute) smanjenim fizičkim, osjetilnim ili SIMBOLI metalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i ....Pročitajte upute. znanjem ako su pod nadzorom Ne smiju upotrebljavati mala djeca ....ili im se daju upute o sigurnoj (0-3 godine). uporabi uređaja i ako shvaćaju ....
Page 141
• Ne koristite igle i slično. Električne instalacije mogu se • Održavajte jaknu. Provjerite ispravnost dijelova i druge oštetiti. uvjete koji mogu utjecati na korištenje jakne. Ako je • Čuvajte pločice sa nazivom i etikete za održavanje. oštećena, popravite jaknu prije uporabe. Ako se one više ne mogu čitati ili ako nedostaju, •...
Page 142
• Bateriju punite na sobnoj temperaturi između 10°C - 40°C (50°F - 104°F). • Ako je baterija vruća, prije punjenja ostavite da se ohladi. • Napunite baterije jednom u svakih šest mjeseci ako ih ne koristite dulje vrijeme. • Za optimalan vijek trajanja baterije nakon uporabe moraju biti potpuno napunjene.
Page 144
Instalacija ili uklanjanje baterije iz držača FUNKCIONALNI OPIS baterije (Sl. 2) Uključivanje i isključivanje za CJ100D, CJ101D Za uključivanje jakne pritisnite i držite uključnu tipku (oko Za instalaciju baterije (5) namjestite je tako da prednji 1,5 sekundi). Za isključivanje pritisnite i ponovno držite oblik baterije odgovara onom na otvoru držača baterije te...
Page 145
Ako jakna i dalje ne radi ispravno, nemojte je više koristiti i obratite se našem ovlaštenom servisnom centru. DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci preporučuju se samo za uporabu sa strojem tvrtke Makita preciziranim u ovom priručniku. Uporaba bilo kojih drugih pribora ili priključaka...
Page 146
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) Зачувајте ги за СИМБОЛИ идна ....Прочитајте ги упатствата. Не смее да се користи од страна употреба....на многу мали деца (0-3 години)....Не вметнувајте игли. Важно безбедносно упатство • За европски пазар: Овој уред Не...
Page 147
предупредувањата и упатствата може да доведе до потоа, поставете го кабелот за напојување во џебот струен удар, пожар и/или сериозна повреда. од држачот на батерија и затворете го стегачот. • Препорачано време за перење и сушење: перењето Намена треба да трае 63 минути (55 минути перење и 8 минути...
Page 148
• Редовно испитувајте го уредот за знаци на абење • Полнете ја касетата со батеријата на собна или оштетување. Ако има такви знаци или ако температура од 10°C - 40°C (50°F - 104°F). уредот бил погрешно употребуван, вратете го на •...
Page 150
Кога ќе ја вклучите јакната, температурата се (Сл. 2) поставува на „високо“. Со секое притискање на копчето за вклучување/исклучување се менува за CJ100D, CJ101D нагодувањето на температурата. За да ја монтирате касетата со батеријата (5), држете ја така што предниот дел на касетата со батеријата да...
Page 151
за CJ100D, CJ101D (Сл. 3) Овој прибор или додатоци се препорачуваат за Поврзете ги држачот на батеријата и кабелот за користење со алатот од Makita дефиниран во напојување на јакната. Поставете го држачот на упатството. Со користење друг прибор или додатоци...
Page 152
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Instrucţiuni importante privind siguranţa SIMBOLURI • Pentru piaţa din Europa: Acest echipament poate fi utilizat de ....Citiţi instrucţiunile. copii începând de la vârsta de 8 A nu se utiliza de copiii foarte mici ....ani şi persoane cu capacităţi (0-3 ani).
Page 153
Avertismente generale de siguranţă Siguranţă electrică • Copiii, persoanele cu handicap sau orice alte persoane • Nu expuneţi jacheta la ploaie sau la condiţii de care nu prezintă sensibilitate la căldură, de exemplu, o umiditate. Dacă intră apă în jachetă, riscul persoană...
Page 154
• Nu dezasamblaţi cartuşul de acumulator. • Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar explozie. • În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta.
Page 156
(Fig. 2) înseamnă că temperatura este setată la “scăzută”. Când porniţi jacheta, temperatură este setată la “ridicată”. pentru CJ100D, CJ101D Fiecare apăsare a butonului de alimentare realizează un Pentru a instala cartuşul de acumulator (5), ţineţi de ciclu al setării de temperatură a jachetei.
Page 157
în timp ce glisaţi butonul (9) de pe Aceste accesorii sau ataşamentele sunt recomandate partea frontală a cartuşului. pentru utilizarea împreună cu unealta Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau Ataşarea suportului de acumulator la ataşamente poate prezenta riscul de rănire a persoanelor.
Page 158
СРПСКИ (Оригинално упутство) Сачувајте за СИМБОЛИ каснију ....Прочитајте упутства. Не смеју да користе веома мала употребу....деца (0-3 године)....Не убацивати игле. Важна безбедносна упутства • За европско тржиште: Овај ....Не чистити хемијски. уређај могу да користе деца ....
Page 159
Намена Безбедност у простору за рад Грејана јакна је намењена загревању тела у хладном • Простор за рад треба да буде чист и добро окружењу. осветљен. У неуредним или тамним просторима лакше може да дође до незгода. Општа безбедносна упозорења Електрична...
Page 160
другом батеријом, може да дође до опасности од пожара. • Јакну користите искључиво са одговарајућим батеријама. Коришћење других типова батерија може да створи ризик од повреде и пожара. • Пре коришћења патроне батерије прочитајте сва упутства и ознаке упозорења на (1) пуњачу батерије, (2) батерији...
Page 162
Постављање или уклањање патроне ОПИС ФУНКЦИЈА батерије из држача батерије (слика 2) Функционисање прекидача за CJ100D, CJ101D За укључивање јакне притисните и држите дугме за Да бисте поставили патрону батерије (5), држите је укључивање (око 1,5 секунди). За искључивање, тако да се предњи део патроне батерије уклопи у...
Page 163
Ова опрема и прибор намењени су за употребу са патрона не улегне лако на своје место, то значи да је алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. не постављате исправно. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до...
Page 164
РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Сохраните для СИМВОЛЫ будущего ....Прочитайте инструкции. Не допускается использование использования....маленькими детьми (0-3 года)....Не вставлять булавки. Важная защитная функция • Для европейского рынка: ....Не подвергать химчистке. Данное устройство могут ....Не использовать отбеливатель. использовать...
Page 165
использованию устройства со ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Внимательно проверяйте маркировку на подкладке куртки. Не вставляйте стороны лица, ответственного шпильки в куртку с внешней или с внутренней стороны за их безопасность. Следует куртки. • Перед зарядкой батарей извлеките их из куртки. следить за маленькими •...
Page 166
представляет опасность, и ее необходимо 3. Не допускайте попадания на аккумуляторный отремонтировать. блок воды или дождя. • Обслуживайте куртку. Проверяйте целостность Замыкание контактов аккумуляторного блока между деталей и другие параметры, которые могут собой может привести к возникновению большого повлиять на пользование курткой. Если куртка тока, перегреву, возможным...
Page 168
индикатор – низкой. При включении куртки аккумулятора (рис. 2) устанавливается высокая температура. Каждое нажатие кнопки питания осуществляет циклическое для моделей CJ100D, CJ101D переключение настройки температуры куртки. Чтобы вставить аккумуляторный блок (5), совместите переднюю его часть с отверстием держателя аккумулятора, и вставьте на место. Устанавливайте...
Page 169
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Прикрепление держателя аккумулятора к куртке с подогревом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные принадлежности или приспособления для моделей CJ100D, CJ101D (рис. 3) рекомендуются для использования с инструментом Соедините держатель аккумулятора с проводом Makita, указанным в настоящем руководстве. питания куртки. Вложите держатель аккумулятора в...
Page 170
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Збережіть для ПОЗНАЧЕННЯ використання ....Прочитайте інструкції. Забороняється використовувати у майбутньому....дуже маленьким дітям (0-3 роки)....Не вставляти шпильки. Важливі інструкції з техніки безпеки • Для ринку країн Європи: Цей ....Не піддавати хімічному чищенню. виріб...
Page 171
їхню безпеку. За дітьми слід • Перед заряджанням виймайте акумулятори з куртки. забезпечити нагляд, щоб • Виймайте акумулятори, термін служби яких переконатися, що вони не закінчився, з куртки та безпечним чином їх утилізуйте. грають з цим виробом. • Перед тим як покласти куртку на зберігання впродовж...
Page 172
експлуатацію куртки. У разі пошкодження куртку • Не спалюйте касету з акумулятором, навіть якщо слід відремонтувати перед використанням. вона сильно пошкоджена або повністю • Використовуйте куртку відповідно до цих інструкцій, відпрацьована. Касета з акумулятором може беручи до уваги умови експлуатації та тип вибухнути...
Page 174
увімкненні куртки температура автоматично (Мал. 2) встановлюється на значення “висока”. Кожне натискання на кнопку живлення циклічно повторює для CJ100D, CJ101D налаштування температури куртки. Щоб установити касету з акумулятором (5), її слід взяти таким чином, щоб передня сторона касети з акумулятором відповідала отвору для тримача...
Page 175
Під’єднання тримача акумулятора до Це додаткове обладнання та приладдя куртки з підігрівом рекомендується використовувати з вашим інструментом Makita у відповідності до цих інструкцій з для CJ100D, CJ101D (Мал. 3) використання. Використання будь-якого іншого Під’єднайте тримач акумулятора до кабелю живлення додаткового та допоміжного обладнання може...