Makita CB100D Instruction Manual

Makita CB100D Instruction Manual

Cordless heated blanket
Hide thumbs Also See for CB100D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Bezeichnung der Teile
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Parti
  • Installazione
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción de las Partes
  • Instalación
  • Descripción del Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição das Peças
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Beskrivelse Af Delene
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Alkatrészek Leírása
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Popis Súčastí
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Dílů
  • Popis Funkcí
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Tehnični Podatki
  • Varnostna Opozorila
  • Opis Delov
  • Opis Delovanja
  • Dodatna Oprema
  • Предупреждения За Безопасност
  • Описание На Частите
  • Описание На Функциите
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Opis Dijelova
  • Dodatni Pribor
  • Технички Подаци
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Деталей
  • Описание Работы
  • Дополнительные Принадлежности
  • Beskrivning Av Delar
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • Osien Kuvaus
  • Toimintojen Kuvaus
  • Drošības Brīdinājumi
  • Papildu Piederumi
  • Saugos Įspėjimai
  • Dalių Aprašymas
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Osade Kirjeldus
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Техникалық Қызмет Көрсету

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Heated Blanket
EN
Couverture chauffante à batterie
FR
Akku-Heizdecke
DE
Coperta riscaldata a batteria
IT
Accuverwarmingsdeken
NL
Cobija Electrotérmica
ES
Manta Térmica a Bateria
PT
Akku varmetæppe
DA
Φορητή θερμαινόμενη κουβέρτα
EL
Akülü Isıtmalı Battaniye
TR
Koc Ogrzewany
PL
Akkumulátoros fűtött takaró
HU
Akumulátorová vyhrievacia deka
SK
Akumulátorová ohřívací přikrývka
CS
Акумуляторна ковдра з підігрівом
UK
Pătură încălzită fără cablu
RO
Brezžična grelna odeja
SL
Batanije me ngrohje me bateri
SQ
Одеяло с подгряване с
BG
акумулаторно захранване
Bežična grijana deka
HR
Безжично затоплено ќебе
МК
Бежично грејно ћебе
SR
Аккумуляторное одеяло с подогревом РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Batteridriven värmefilt
SV
Batteridrevet varmeteppe
NO
Akkukäyttöinen lämpöpeite
FI
Bezvada apsildāmā sega
LV
Belaidė šildoma antklodė
LT
Juhtmeta soojendustekk
ET
Аккумуляторлық жылытылатын көрпе ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
KK
充電式電熱毯
ZHTW
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
使用說明書
CB100D
DCB200
5
13
22
31
40
49
58
67
75
84
92
101
109
117
125
134
143
151
159
168
176
185
194
203
211
219
227
235
243
251
260

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita CB100D

  • Page 1 CB100D DCB200 Cordless Heated Blanket INSTRUCTION MANUAL Couverture chauffante à batterie MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Heizdecke BETRIEBSANLEITUNG Coperta riscaldata a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuverwarmingsdeken GEBRUIKSAANWIJZING Cobija Electrotérmica MANUAL DE INSTRUCCIONES Manta Térmica a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku varmetæppe BRUGSANVISNING Φορητή θερμαινόμενη κουβέρτα...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.5 Fig.10 Fig.6 Fig.11 Fig.7 Fig.12 Fig.8...
  • Page 4 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) WARNING Important instructions. Retain for future use. When not in use, store as follows: • Allow it to cool down before folding. — Do not crease the appliance by placing items on top of it — during storage. Examine the appliance frequently for signs of wear or damage.
  • Page 6: Specifications

    SPECIFICATIONS Model: CB100D DCB200 Material Outer: 100% Polyester Batting: 100% Polyester Liner: 100% Polyester...
  • Page 7: Safety Warnings

    Operating time CB100D Temperature setting Battery cartridge BL1040B / BL1041B HIGH 4 hours MEDIUM 7.5 hours 14 hours DCB200 Temperature setting Battery cartridge BL1460B BL1860B HIGH 6 hours 10 hours MEDIUM 12 hours 20 hours 23 hours 35 hours •...
  • Page 8 (40 to 60 °C). • Always use the battery cartridge and the bat- tery holder specified by Makita. Stop using the appliance when you feel it is • hot. •...
  • Page 9 It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and battery cartridge charger. Tips for maintaining maximum...
  • Page 10: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Battery holder (optional accessory) ► Fig.1 Battery holder (10.8 V - Battery holder (14.4 V Belt hook Strap hole 12 V max) /18 V) ► Fig.2 Power cable Battery pocket Power button Heating element (inside) Extension cord Attaching the battery holder INSTALLATION Take the power cable out of the battery pocket and Installing or removing the battery...
  • Page 11: Functional Description

    Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The device is equipped with a battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the heating parts to extend battery life. If the remaining Power button battery capacity is too low, the device will not operate. When you turn the device on, the power is supplied to the heating parts again, but stops soon.
  • Page 12: Maintenance

    CAUTION: before attempting to perform inspections or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: If the blanket does not switch on accessories or attachments might present a risk of or any fault is found with a fully charged battery injury to persons.
  • Page 13 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Instructions importantes. À conserver pour une utilisation ultérieure. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le comme suit : • Laissez-le refroidir avant de le plier. — Ne le froissez pas en posant dessus des objets pendant le —...
  • Page 14: Spécifications

    à savoir confusion, désorientation ou démarche titubante, évanouissement. SPÉCIFICATIONS Modèle : CB100D DCB200 Matériau Extérieur : 100 % polyester Rembourrage : 100 % polyester Doublure : 100 % polyester Étapes de réglage de la température...
  • Page 15 Pour les batteries de 14,4 V ou 18 V, utilisez le porte-batterie « YL00000004 » ou « YL00000024 ». Modèle Batterie Numéro de référence du porte-batterie CB100D 10,8 V à 12 V max. YL00000003 ou YL00000023 DCB200 14,4 V ou 18 V YL00000004 ou YL00000024 NOTE : Le type de porte-batterie disponible dépend du pays.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    • Cessez d’utiliser l’appareil lorsque vous sen- CONSIGNES DE tez qu’il est chaud. SÉCURITÉ • N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous dormez. Pour éviter tout risque de coup de chaleur, • débranchez le vêtement lorsque vous vous AVERTISSEMENT : Lisez toutes les déplacez dans un environnement dont la tem- consignes de sécurité...
  • Page 17 • Utilisez toujours la batterie et le porte-batterie N’utilisez pas une batterie ou un outil s’ils sont spécifiés par Makita. endommagés ou modifiés. Une batterie endom- • Ne laissez pas de cordons débranchés pen- magée ou modifiée peut avoir un comportement dant le fonctionnement sur batterie.
  • Page 18: Description Des Pièces

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque les marchandises dangereuses. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Lors du transport commercial par des tierces voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un parties ou des transitaires par exemple, des exi- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Page 19: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que la marque rouge ne soit FONCTIONNEMENT plus visible. Autrement, la batterie pourrait tomber accidentellement du porte-batterie, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de Bouton d’alimentation vous.
  • Page 20: Entretien

    USB. Vous risqueriez autrement de perdre vos doivent être effectués par un centre d’entretien Makita données. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Le porte-batterie (avec la batterie en place) peut servir Nettoyage de la couverture de source d’alimentation externe pour des dispositifs...
  • Page 21: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 22 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Wichtige Anweisungen. Für späteren Gebrauch aufbewahren. Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung wie folgt auf: • Lassen Sie das Gerät vor dem Zusammenfalten abkühlen. — Falten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lagerung — Gegenstände darauf stellen. Untersuchen Sie das Gerät häufig auf Anzeichen von Verschleiß...
  • Page 23: Technische Daten

    Benommenheit; fehlende Schweißabsonderung; rote, heiße und trockene Haut; Muskelschwäche oder Krämpfe; schneller Herzschlag; kurze, flache Atmung; Verhaltensänderungen, wie Verwirrung, Desorientierung oder Schwanken; Bewusstlosigkeit. TECHNISCHE DATEN Modell: CB100D DCB200 Material Obermaterial: 100% Polyester Wattierung: 100% Polyester Futter: 100% Polyester Temperatur-Einstellstufen Größe (L ×...
  • Page 24 • Für einen Akku von 14,4 V oder 18 V den Akkuhalter „YL00000004“ oder „YL00000024“ verwenden. Modell Akku Teilenummer des Akkuhalters CB100D 10,8 V - 12 V max. YL00000003 oder YL00000023 DCB200 14,4 V oder 18 V YL00000004 oder YL00000024 HINWEIS: Der verfügbare Akkuhalter ist je nach Land unterschiedlich.
  • Page 25 • Brechen Sie die Benutzung des Gerätes ab, SICHERHEITSWARNUNGEN wenn es sich heiß anfühlt. Benutzen Sie das Gerät niemals, während Sie • schlafen. WARNUNG: Lesen Sie alle • Um die Möglichkeit eines Hitzschlags zu ver- Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. meiden, trennen Sie die Kleidung ab, wenn Sie Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen sich in eine Umgebung mit beträchtlich höhe- und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,...
  • Page 26 130 °C kann es zu einer Explosion kommen. • Schließen Sie den Stecker des Akkuhalters Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden nicht an andere Geräte außer den von Makita Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- vorgeschriebenen Produkten an. halb des in den Anweisungen angegebenen Persönliche Sicherheit...
  • Page 27: Bezeichnung Der Teile

    10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 28 Anbringen des Akkuhalters FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nehmen Sie das Stromversorgungskabel aus der Ein-Aus-Taste Akkutasche heraus, und schließen Sie die Buchse an den Stecker des Akkuhalters an. ► Abb.4: 1. Stromversorgungskabel 2. Buchse Um die Decke einzuschalten, halten Sie die Ein- 3. Stecker Aus-Taste ein paar Sekunden lang gedrückt.
  • Page 29: Wartung

    Verlust Ihrer Daten kommen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Der Akkuhalter (mit dem Akku) kann als externe andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Stromquelle für USB-Geräte fungieren. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Öffnen Sie die Abdeckung, und schließen Sie ein USB-Kabel...
  • Page 30 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 31 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Istruzioni importanti. Conservare come riferimento futuro. Quando il prodotto non è in uso, conservarlo nel modo seguente: • Lasciar raffreddare il prodotto prima di piegarlo. — Non sgualcire l’elettrodomestico posizionandovi sopra oggetti — durante la conservazione. Esaminare spesso l’elettrodomestico alla ricerca di eventuali •...
  • Page 32: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello: CB100D DCB200 Materiale Esterno: 100% poliestere Imbottitura: 100% poliestere Fodera: 100% poliestere...
  • Page 33 • Per la batteria da 14,4 V o 18 V, utilizzare il portabatteria “YL00000004” o “YL00000024”. Modello Batteria Numero parte del portabatteria CB100D 10,8 V - 12 V max YL00000003 o YL00000023 DCB200 14,4 V o 18 V YL00000004 o YL00000024 NOTA: Il portabatteria disponibile varia a seconda della nazione.
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza

    • Interrompere l’utilizzo dell’elettrodomestico AVVERTENZE DI quando si sente che la sua temperatura è estremamente elevata. SICUREZZA Non utilizzare mai l’elettrodomestico mentre si • dorme. • Per evitare la possibilità di colpo di calore, AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze scollegare l’indumento dall’alimentazione relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 35 • Non collegare lo spinotto del portabatteria ad elettro- istruzioni. Una carica inappropriata o a tempera- domestici diversi dai prodotti specificati da Makita. ture al di fuori della gamma specificata potrebbe Sicurezza personale danneggiare la batteria e incrementare il rischio di incendio.
  • Page 36: Descrizione Delle Parti

    Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. rie Makita. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è...
  • Page 37: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE ATTENZIONE: Installare sempre completa- mente la cartuccia della batteria, fino a quando non FUNZIONI è più possibile vedere l’indicatore rosso. In caso contrario, la cartuccia della batteria potrebbe cadere accidentalmente fuori dal portabatteria, causando Pulsante di accensione lesioni personali all’utente o a persone circostanti. ATTENZIONE: Non installare forzatamente Per accendere la coperta, tenere premuto il pulsante di...
  • Page 38: Manutenzione

    USB. In caso contrario, si potrebbe causare la perdita manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti dei dati. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Il portabatteria (con la cartuccia della batteria) può fun- zando sempre ricambi Makita. zionare come alimentatore esterno per dispositivi USB.
  • Page 39: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Portabatteria • Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere...
  • Page 40 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Belangrijke instructies. Bewaar voor toekomstig gebruik. Wanneer het product niet in gebruik is, bergt u het als volgt op: • Laat het afkoelen voordat u het opvouwt. — Vouw het product niet scherp door er tijdens bewaring voor- —...
  • Page 41: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model: CB100D DCB200 Materiaal Buitenkant: 100% polyester Vulling: 100% polyester Voering: 100% polyester...
  • Page 42 • Voor een accu van 14,4 V of 18 V gebruikt u accuhouder “YL00000004” of “YL00000024”. Model Accu Onderdeelnummer van accuhouder CB100D 10,8 V tot max. 12 V YL00000003 of YL00000023 DCB200 14,4 V of 18 V YL00000004 of YL00000024 OPMERKING: De leverbare accuhouder verschilt afhankelijk van het land.
  • Page 43 • Stop het gebruik van het apparaat wanneer u VEILIGHEIDSWAAR- voelt dat deze heet is. Gebruik het apparaat nooit terwijl u slaapt. SCHUWINGEN • • Om de mogelijkheid van een hitteberoerte te voorkomen, koppelt u de kleding los wanneer u naar een omgeving met een aanzienlijk WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- hogere temperatuur gaat.
  • Page 44 130 °C kunnen een explosie veroorzaken. • Sluit de plug van de accuhouder niet aan op Volg alle oplaadinstructies en laad de accu andere producten dan die door Makita worden of het gereedschap niet op buiten het tem- gespecificeerd. peratuurbereik opgegeven in de instructies.
  • Page 45: Beschrijving Van De Onderdelen

    Houd u tevens aan mogelijk strengere nationale ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- regelgeving. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Blootliggende contactpunten moeten worden op het gereedschap en de lader van Makita. afgedekt met tape en de accu moet zodanig...
  • Page 46: Beschrijving Van De Functies

    De accuhouder aansluiten BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Haal de voedingskabel uit de accuzak en sluit de stek- ker aan op de plug van de accuhouder. ► Fig.4: 1. Voedingskabel 2. Stekker 3. Plug Aan-uitknop Accuzak Om de deken in te schakelen, houdt u de aan-uitknop De accuhouder (met de accu) kan worden opgeborgen gedurende enkele seconden ingedrukt.
  • Page 47 USB-apparaat. Als u dat niet doet, kunnen uw onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een gegevens verloren gaan. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en De accuhouder (met de accu) kan werken als een altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 48: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 49 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Instrucciones importantes. Guardar para uso posterior. Cuando no se utilice, guárdese de la forma siguiente: • Deje que se enfríe antes de doblar. — No arrugue el aparato colocando artículos encima de él — mientras está guardado. Examine el aparato con frecuencia para ver si hay indicios de •...
  • Page 50: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo: CB100D DCB200 Material Exterior: 100% poliéster Relleno: 100% poliéster Revestimiento: 100% poliéster Pasos para el ajuste de temperatura Tamaño (La x An)
  • Page 51 • Para la batería de 14,4 V o 18 V, utilice el portabatería “YL00000004” o “YL00000024”. Modelo Batería Número de pieza del portabatería CB100D 10,8 V - 12 V máx. YL00000003 o YL00000023 DCB200 14,4 V o 18 V YL00000004 o YL00000024 NOTA: El portabatería disponible varía dependiendo del país.
  • Page 52: Advertencias De Seguridad

    • Deje de utilizar el aparato cuando sienta que ADVERTENCIAS DE este está caliente. No utilice nunca el aparato mientras esté SEGURIDAD • durmiendo. • Para evitar la posibilidad de sufrir un golpe de calor, desconecte la prenda cuando se mueva ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias a un entorno que tenga una temperatura signi-...
  • Page 53 Las baterías dañadas o Utilice siempre el cartucho de batería y el • modificadas pueden comportarse de forma impre- portabatería especificados por Makita. decible resultando en un incendio, explosión o • No deje ningún cable desconectado mientras riesgo de heridas.
  • Page 54: Descripción De Las Partes

    Legislación para genuinas de Makita. La utilización de baterías no Materiales Peligrosos. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Para transportes comerciales, p.ej., por terceras per- das, puede resultar en una explosión de la batería sonas y agentes de transportes, se deberán observar...
  • Page 55: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda FUNCIONAMIENTO verse el indicador rojo. De lo contrario, el cartucho de batería podrá caerse accidentalmente del porta- batería, ocasionando heridas a usted o a alguien que Botón de alimentación esté...
  • Page 56: Mantenimiento

    (con la batería), haga siempre una mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en copia de seguridad de los datos del dispositivo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, USB. Si no lo hace, podrá ocasionar una pérdida de empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 57: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 58 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Instruções importantes. Guarde para utilização futura. Quando não utilizar, guarde do seguinte modo: • Deixe o equipamento arrefecer antes de dobrá-lo. — Não amarrote o equipamento ao colocar itens em cima deste — durante o armazenamento. Inspecione o equipamento com frequência quanto a sinais de •...
  • Page 59 ESPECIFICAÇÕES Modelo: CB100D DCB200 Material Exterior: 100% Poliéster Forro: 100% Poliéster Revestimento: 100% Poliéster Passos de regulação de temperatura...
  • Page 60 Para a bateria de 14,4 V ou 18 V, utilize o suporte da bateria “YL00000004” ou “YL00000024”. Modelo Bateria Número de peça do suporte da bateria CB100D 10,8 V - 12 V no máx. YL00000003 ou YL00000023 DCB200 14,4 V ou 18 V YL00000004 ou YL00000024 NOTA: O suporte da bateria disponível varia em função do país.
  • Page 61: Avisos De Segurança

    De modo a evitar a possibilidade de convulsão • AVISOS DE SEGURANÇA térmica, desligue o vestuário quando se mudar para um ambiente que apresente uma tempe- ratura significativamente mais alta. AVISO: Leia todos os avisos de segurança e • Não insira os pinos no cobertor. todas as instruções.
  • Page 62 • Utilize sempre a bateria e o suporte da bateria Não exponha um conjunto de baterias ou uma especificados pela Makita. ferramenta a incêndio ou temperatura exces- • Não deixe qualquer cabo desligado enquanto siva.
  • Page 63: Descrição Das Peças

    Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS Suporte da bateria (acessório opcional)
  • Page 64: Descrição Funcional

    Fixar o suporte da bateria DESCRIÇÃO FUNCIONAL Retire o cabo de alimentação do bolso da bateria e Botão de alimentação ligue a tomada à ficha do suporte da bateria. ► Fig.4: 1. Cabo de alimentação 2. Tomada 3. Ficha Para ligar o cobertor, prima e mantenha premido o Bolso da bateria botão de alimentação durante alguns segundos.
  • Page 65 USB. Se não o fizer poderá causar a perda assistência Makita autorizados ou pelos centros de dos seus dados. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 66: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 67 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Vigtige instruktioner. Gem til fremtidig brug. Opbevar på følgende måde, når den ikke er i brug: • Lad den køle ned før sammenfoldning. — Undlad at krølle apparatet ved at placere genstande oven på — det under opbevaring. Kontroller regelmæssigt apparatet for tegn på...
  • Page 68 ånde- dræt, ændret adfærd såsom forvirring, desorientering eller vaklen, bevidstløshed. SPECIFIKATIONER Model: CB100D DCB200 Materiale Udvendigt: 100 % polyester Vattering: 100 % polyester Foring: 100 % polyester Temperaturindstillingstrin Størrelse (L x B)
  • Page 69 Driftstid CB100D Temperaturindstilling Akku BL1040B / BL1041B HØJ 4 timer MIDDEL 7,5 timer 14 timer DCB200 Temperaturindstilling Akku BL1460B BL1860B HØJ 6 timer 10 timer MIDDEL 12 timer 20 timer 23 timer 35 timer • Driftstiderne i ovenstående tabel er kun vejledende. De kan variere fra de faktiske driftstider.
  • Page 70 Hvis varmesektionen berører den • Brug altid den af Makita specificerede akku og samme del af huden i længere tid ad gangen, er batteriholder. der risiko for lavtemperaturforbrændinger selv ved Lad ikke en ledning ligge, hvis den er taget ud, •...
  • Page 71 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier føre øget risiko for brand. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Vigtige sikkerhedsinstruktioner for brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- akkuen sonskade eller beskadigelse.
  • Page 72: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE Batteriholder (ekstraudstyr) ► Fig.1 Batteriholder (10,8 V - Batteriholder (14,4 V Bæltekrog Snorhul 12 V maks.) / 18 V) ► Fig.2 Elkabel Batterilomme Afbryderknap Varmeelement (indvendigt) Forlængerledning INSTALLATION FORSIGTIG: Efter du har puttet batterihol- deren (med akkuen) ind i batterilommen, skal du sørge for at lukke lynlåsen.
  • Page 73 Batteribeskyttelsessystem FUNKTIONSBESKRIVELSE Apparatet er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. Afbryderknap Systemet afbryder automatisk strømmen til varmeele- menterne for at forlænge batteriets levetid. Hvis den resterende batterikapacitet er for lav, kan apparatet ikke For at tænde for tæppet skal du trykke og holde på fungere.
  • Page 74 Sørg altid for, at tæppet er sluk- Det følgende tilbehør og eks- ket, og at akkuen er fjernet, før du forsøger at traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita udføre eftersyn eller vedligeholdelse. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning.
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικές οδηγίες. Φυλάξτε για μελλοντική χρήση. Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε ως εξής: • Να αφήνετε να πέσει η θερμοκρασία της, πριν τη διπλώσετε. — Κατά την αποθήκευση, μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη — συσκευή, για να μη τη ζαρώσετε. Να...
  • Page 76 απουσία εφίδρωσης· ερυθρό, θερμό και ξηρό δέρμα· μυϊκή αδυναμία ή επιληπτική κρίση· ταχυκαρδία· γρήγορη, ρηχή αναπνοή· αλλαγές στη συμπεριφορά όπως σύγχυση, απο- προσανατολισμός ή τρίκλισμα· απώλεια συνείδησης. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CB100D DCB200 Υλικό Εξωτερικό: 100% πολυεστέρας Γέμιση: 100% πολυεστέρας Επένδυση: 100% πολυεστέρας...
  • Page 77 Για την μπαταρία 14,4 V ή 18 V, χρησιμοποιήστε τον υποδοχέα μπαταριών «YL00000004» ή «YL00000024». Μοντέλο Μπαταρία Αριθμός εξαρτήματος του υποδοχέα μπαταριών CB100D 10,8 V - 12 V μέγ. YL00000003 ή YL00000023 DCB200 14,4 V ή 18 V YL00000004 ή YL00000024 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο...
  • Page 78: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από Προοριζόμενη χρήση μικρά παιδιά εκτός αν τα χειριστήρια έχουν προ- ρυθμιστεί από ένα γονιό ή κηδεμόνα, ή εκτός Η συσκευή αυτή προορίζεται για τη θέρμανση του αν το παιδί έχει λάβει επαρκείς οδηγίες για τη σώματος...
  • Page 79 Μην συνδέσετε το φις του υποδοχέα μπατα- συμπεριφορά που έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, ριών σε άλλες συσκευές, εκτός από προϊόντα έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού. που καθορίζονται από την Makita. Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών ή το Προσωπική ασφάλεια εργαλείο σε πυρκαγιά ή υπερβολικά υψηλή...
  • Page 80: Περιγραφη Εξαρτηματων

    μανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες βλάβη. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- μπαταριών...
  • Page 81 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού αποθηκεύσετε τον υποδο- χέα μπαταριών (μαζί με την κασέτα μπαταριών) μέσα στην τσέπη, βεβαιωθείτε να κλείσετε το Τοποθέτηση ή αφαίρεση της φερμουάρ. κασέτας μπαταριών Ο γάντζος ιμάντα στον υποδοχέα μπαταριών μπορεί να αποδεσμευτεί αν αφαιρέσετε τις βίδες. ►...
  • Page 82 Σύστημα προστασίας μπαταρίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα προστασίας της Κουμπί λειτουργίας μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς τα θερμαντικά στοιχεία για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Αν η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας είναι Για...
  • Page 83 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- λέσετε εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η κουβέρτα δεν ενεργοποιείται ή χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- βρεθεί κάποια βλάβη με μια πλήρως φορτισμένη...
  • Page 84 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Önemli talimatlar. İleride kullanmak üzere saklayın. Kullanımda değilken şu şekilde saklayın: • Katlamadan önce soğumasını bekleyin. — Saklama sırasında üzerine eşyalar koyarak aracı — buruşturmayın. Aracı aşınma veya hasar işaretlerine karşı sık sık kontrol edin. • Bu tür işaretler varsa veya araç...
  • Page 85: Teknik Özellikler

    çabuk, sığ nefes alma; şaşkınlık, yönünü kaybetme veya sendeleme gibi davranış değişiklikleri; bilinçsizlik. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CB100D DCB200 Materyal Dış: %100 Polyester Dolgu: %100 Polyester Astar: %100 Polyester Sıcaklık ayar kademeleri...
  • Page 86: Güvenli̇k Uyarilari

    Çalışma süresi CB100D Sıcaklık ayarı Batarya kartuşu BL1040B / BL1041B YÜKSEK 4 saat ORTA 7,5 saat DÜŞÜK 14 saat DCB200 Sıcaklık ayarı Batarya kartuşu BL1460B BL1860B YÜKSEK 6 saat 10 saat ORTA 12 saat 20 saat DÜŞÜK 23 saat 35 saat •...
  • Page 87 • dokunmamaya dikkat edin. Isıtma bölümü cildin kullanmayın. aynı kısmına uzun süre dokunursa nispeten düşük • Her zaman Makita tarafından belirtilen batarya sıcaklıkta bile (40 ila 60 °C) düşük sıcaklık yanık- kartuşunu ve batarya yuvasını kullanın. ları ihtimali vardır. •...
  • Page 88 Ayrıca Batarya kartuşunu demonte etmeyin. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Çalışma süresi aşırı derecede kısalmışsa kul- garantisi de geçersiz olur. lanmayı derhal bırakın. Aşırı ısınma, yanma riski hatta patlamaya neden olabilir.
  • Page 89 PARÇALARIN TANIMI Batarya yuvası (isteğe bağlı aksesuar) ► Şek.1 Batarya yuvası (10,8 V - Batarya yuvası (14,4 V Kemer kancası Kayış deliği 12 V maks) / 18 V) ► Şek.2 Güç kablosu Batarya cebi Güç düğmesi Isıtma elemanı (iç kısımda) Uzatma kablosu Batarya yuvasının takılması...
  • Page 90 Batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Cihaz bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu Güç düğmesi sistem batarya ömrünü uzatmak için ısıtma parçalarına sağlanan gücü otomatik olarak keser. Kalan batarya kapasitesi çok düşükse cihaz çalışmaz. Cihazı açtığı- Battaniyeyi açmak için güç düğmesine basıp birkaç nızda ısıtma parçalarına yeniden güç...
  • Page 91 çıkarıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Tam şarjlı batarya kartuşuyla batta- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir niye açılmaz veya herhangi bir arıza bulunursa aksesuar ya da ek parça kullanılması...
  • Page 92 POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Ważne instrukcje. Zachować do późniejszego wykorzystania. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w • następujący sposób: Przed złożeniem poczekać, aż ostygnie. — Nie dopuszczać do powstawania zagnieceń w wyniku prze- — chowywania pod innymi przedmiotami. Często sprawdzać, czy urządzenie nie jest w widoczny sposób •...
  • Page 93: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model: CB100D DCB200 Materiał Powłoka zewnętrzna: 100% poliestru Wypełnienie: 100% poliestru Podszewka: 100% poliestru Poziomy nastawy temperatury Wymiary (dług.
  • Page 94 W przypadku akumulatora o napięciu 14,4 V lub 18 V należy użyć uchwytu akumulatora „YL00000004” lub „YL00000024”. Model Akumulator Numer części uchwytu akumulatora CB100D 10,8 V — maks. 12 V YL00000003 lub YL00000023 DCB200 14,4 V lub 18 V YL00000004 lub YL00000024 WSKAZÓWKA: Dostępne uchwyty akumulatora różnią...
  • Page 95: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • W przypadku wyczucia, że urządzenie jest OSTRZEŻENIA gorące, należy zaprzestać jego używania. Nigdy nie używać urządzenia podczas snu. DOTYCZĄCE • • Aby uniknąć ryzyka wystąpienia udaru ciepl- BEZPIECZEŃSTWA nego, należy odłączyć ubranie w przypadku przemieszczenia się do środowiska, w którym panuje wyraźnie wyższa temperatura.
  • Page 96 W przypadku dostania się elek- • Zawsze używać akumulatora oraz uchwytu trolitu do oczu należy dodatkowo skorzystać akumulatora wskazanych przez firmę Makita. z porady lekarza. Elektrolit z akumulatora może • Nie zostawiać przewodu odłączonego, kiedy powodować podrażnienia lub poparzenia.
  • Page 97: Opis Części

    PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- produktów niebezpiecznych. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może czonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, spowodować...
  • Page 98: Opis Działania

    Mocowanie uchwytu akumulatora OPIS DZIAŁANIA Wyjmij przewód zasilający z kieszeni na akumu- Przycisk zasilania lator i połącz gniazdo wtykowe z wtyczką uchwytu akumulatora. ► Rys.4: 1. Przewód zasilający 2. Gniazdo wtykowe Aby włączyć koc, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasila- 3. Wtyczka nia przez kilka sekund.
  • Page 99 Uchwyt akumulatora (z akumulatorem) może działać Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- jako zewnętrzne źródło zasilania urządzeń USB. nych Makita. Otworzyć pokrywę i podłączyć przewód USB (nie jest Czyszczenie koca dołączony) do gniazda zasilania uchwytu akumulatora.
  • Page 100: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 101 MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS Fontos utasítások. Őrizze meg a jövőbeni használatra. Használaton kívül a következőképpen tárolja: • Engedje, hogy lehűljön, mielőtt összehajtja. — Ne gyűrje a készüléket úgy, hogy tároláskor más tárgyakat helyez rá. — Gyakran vizsgálja meg a készüléken a kopás vagy sérülés jeleit. •...
  • Page 102: Részletes Leírás

    és száraz bőr; izomgyengeség vagy görcsök; gyors szívverés; kapkodó, felszínes légzés; megváltozott viselkedés, például zavartság, tájékozódási gondok vagy tántorgás; eszméletvesztés. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: CB100D DCB200 Anyag Külső: 100% poliészter Töltet: 100% poliészter Huzat: 100% poliészter Hőmérsékletbeállítás lépései...
  • Page 103: Biztonsági Figyelmeztetés

    Üzemidő CB100D Hőmérsékletbeállítás Akkumulátor BL1040B / BL1041B MAGAS 4 óra KÖZEPES 7,5 óra ALACSONY 14 óra DCB200 Hőmérsékletbeállítás Akkumulátor BL1460B BL1860B MAGAS 6 óra 10 óra KÖZEPES 12 óra 20 óra ALACSONY 23 óra 35 óra • A fenti táblázatban jelzett üzemidők csak iránymutatóként szolgáló becslések. Eltérhetnek a valós üzemidőtől.
  • Page 104 • Az akkumulátortartó dugóját ne csatlakoztassa magasabb hőmérsékletű környezetbe megy át. más készülékekhez, csak a Makita által kijelölt • Ne szúrjon tűket a takaróba. termékekhez. • Távolítsa el az akkumulátorokat a készülékből Személyi biztonság...
  • Page 105 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Ne tegye ki az akkumulátort és a szerszámot nyílt jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- lángnak vagy túlzott hőhatásnak.
  • Page 106: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Akkumulátortartó (opcionális tartozék) ► Ábra1 Akkumulátortartó (10,8 Akkumulátortartó (14,4 Övkampó Szíj rögzítésére szolgáló V – max. 12 V) V /18 V) lyuk ► Ábra2 Tápkábel Akkumulátortartó zseb Be-/kikapcsoló gomb Fűtőelem (belül) Hosszabbító kábel Az akkumulátortartó csatlakoztatása TELEPÍTÉS Vegye ki az akkumulátorzsebből a tápkábelt, és csatla- Az akkumulátor behelyezése és koztassa a jackdugót az akkumulátortartó...
  • Page 107: A Működés Leírása

    Akkumulátorvédő rendszer A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA A készülék akkumulátorvédő rendszerrel van felsze- Be-/kikapcsoló gomb relve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a fűtő részek áramellátását, így megnöveli az akkumulátor élettartamát. Ha az akkumulátor fennmaradó kapa- A takaró bekapcsolásához tartsa nyomva néhány citása túl alacsony, a készülék nem működik. Ha másodpercig a be-/kikapcsoló...
  • Page 108 és lépjen kapcsolatba hivatalos Ha bármilyen segítségre vagy további információkra szervizközpontunkkal. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, • Akkumulátortartó benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
  • Page 109 SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Dôležité pokyny. Odložte si na použitie v budúcnosti. V čase nepoužívania uchovávajte nasledujúcim spôsobom: • Pred zložením nechajte vychladnúť. — Produkt neprehýbajte takým spôsobom, že naň počas — uskladnenia umiestnite iné predmety. Produkt pravidelne kontrolujte z hľadiska známok opotrebenia alebo •...
  • Page 110: Technické Špecifikácie

    TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CB100D DCB200 Materiál Vonkajšia strana: 100 % polyester Vložka: 100 % polyester Podšívka: 100 % polyester Kroky regulácie teploty...
  • Page 111: Bezpečnostné Varovania

    Prevádzková doba CB100D Nastavenie teploty Akumulátor BL1040B/BL1041B VYSOKÉ STREDNÉ 7,5 h NÍZKE 14 h DCB200 Nastavenie teploty Akumulátor BL1460B BL1860B VYSOKÉ 6 hodiny 10 hodiny STREDNÉ 12 hodiny 20 hodiny NÍZKE 23 hodiny 35 hodiny • Prevádzkové doby uvedené v predchádzajúcej tabuľke slúžia ako približné usmernenie. Môžu sa líšiť od sku- točných hodnôt prevádzkovej doby.
  • Page 112 • Ak chcete zabrániť možnosti vzniku úpalu, keď Vždy používajte držiak na akumulátor a aku- • sa presúvate do prostredia s výrazne vyššou mulátor špecifikovaný spoločnosťou Makita. teplotou, odpojte príslušný odev. • Počas napájania z akumulátora nenechávajte • Nepichajte do deky špendlíky.
  • Page 113 Makita. Používanie batérií, v návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených pri teplotách mimo uvedeného rozsahu môže batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný spôsobiť poškodenie akumulátora a zvýšiť riziko požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 114: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ Držiak na akumulátor (voliteľné príslušenstvo) ► Obr.1 Držiak na akumulátor Držiak na akumulátor Háčik na opasok Otvor na popruh (max. 10,8 V – 12 V) (14,4 V/18 V) ► Obr.2 Napájací kábel Vrecko na akumulátor Hlavný vypínač Výhrevné teleso (vnútri) Predlžovací...
  • Page 115 Systém ochrany akumulátora OPIS FUNKCIÍ Zariadenie je vybavené systémom ochrany akumulá- Hlavný vypínač tora. Tento systém automaticky vypne napájanie ohrev- ných súčastí s cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. Ak je zostávajúca kapacita akumulátora veľmi nízka, Deku zapnete stlačením vypínača na niekoľko sekúnd. zariadenie nebude fungovať.
  • Page 116: Voliteľné Príslušenstvo

    BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné každej krajine odlišný. diely značky Makita. Čistenie deky •...
  • Page 117 ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Důležité pokyny. Ponechte si je pro pozdější použití. Jestliže ji nepoužíváte, uložte ji takto: • Než ji složíte, nechejte ji vychladnout. — Výrobek nezmačkejte, neumisťujte na něj během skladování — žádné předměty. Výrobek často kontrolujte, zda nejeví známky opotřebení nebo •...
  • Page 118 SPECIFIKACE Model: CB100D DCB200 Materiál Vnější část: 100% polyester Výplň: 100% polyester Vložka: 100% polyester Postup upravování...
  • Page 119: Bezpečnostní Výstrahy

    Provozní doba CB100D Nastavení teploty Akumulátor BL1040B / BL1041B VYSOKÁ 4 hodin STŘEDNÍ 7,5 hodin NÍZKÁ 14 hodin DCB200 Nastavení teploty Akumulátor BL1460B BL1860B VYSOKÁ 6 hodin 10 hodin STŘEDNÍ 12 hodin 20 hodin NÍZKÁ 23 hodin 35 hodin •...
  • Page 120 Zařízení vypněte, zdá-li se vám horké. • • Vždy používejte akumulátor a držák akumulá- • Zařízení nikdy nepoužívejte ve spánku. torů specifikovaný společností Makita. • Aby nedošlo k úžehu, při přechodu do míst s • Když akumulátor dodává energii, nenechávejte podstatně vyšší teplotou vypněte výrobek.
  • Page 121 Důležitá bezpečnostní upozornění mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. pro akumulátor Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Před použitím akumulátoru si přečtěte Tipy k zajištění maximální život- všechny pokyny a varovné...
  • Page 122: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ Držák akumulátorů (volitelné příslušenství) ► Obr.1 Držák akumulátoru (10,8 Držák akumulátoru (14,4 Hák na opasek Otvor v pásku V–12 V max.) V /18 V) ► Obr.2 Napájecí kabel Kapsa na akumulátor Tlačítko napájení Ohřívací prvek (uvnitř) Prodlužovací kabel INSTALACE UPOZORNĚNÍ: Po uložení...
  • Page 123: Popis Funkcí

    Systém ochrany akumulátoru POPIS FUNKCÍ Zařízení je vybaveno systémem ochrany akumulátoru. Tlačítko napájení Tento systém automaticky přeruší napájení vyhříva- ných částí, aby se prodloužila životnost akumulátoru. Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká a zařízení Přikrývku zapnete stisknutím tlačítka napájení a jeho nebude fungovat.
  • Page 124: Volitelné Příslušenství

    údržba či Přibalené příslušenství se může v různých zemích seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními lišit. servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Čištění přikrývky • Před praním od přikrývky odpojte držák akumulá- torů...
  • Page 125 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Важливі інструкції. Збережіть їх для подальшого використання. Інструкції щодо зберігання виробу: • перш ніж скласти куртку, дайте їй охолонути; — під час зберігання не кладіть на складений виріб будь-які — предмети. Регулярно перевіряйте виріб на ознаки зносу або пошко- •...
  • Page 126: Технічні Характеристики

    та сонливість; відсутність потовиділення; червона, гаряча та суха шкіра; слабкість м’язів або судоми; прискорене серцебиття; прискорене поверхневе дихання; зміни поведінки, наприклад запаморочення, втрата орієнтації або хитання; непритомність. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CB100D DCB200 Матеріал Зовнішній шар: 100 % поліестер Наповнювач: 100 % поліестер Підкладка: 100 % поліестер...
  • Page 127 Для акумулятора на 14,4 В або 18 В слід використовувати тримач акумулятора YL00000004 або YL00000024. Модель Акумулятор Тримач акумулятора, номер деталі CB100D 10,8 В — макс. 12 В YL00000003 або YL00000023 DCB200 14,4 В або 18 В YL00000004 або YL00000024 ПРИМІТКА: Доступний...
  • Page 128 • Не допускайте тривалого контакту однієї й ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО тієї ж ділянки шкіри з нагрівальною секцією. У разі тривалого контакту нагрівальної секції ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ з ділянкою шкіри існує можливість низькотем- пературного опіку навіть за відносно низької БЕЗПЕКИ температури (від 40 до 60 °C). •...
  • Page 129 напругою, до рота, що призведе до травмування. впливу вогню чи надмірної температури. Підключайте вилку тримача акумулятора тільки • Вплив вогню або температури вище 130° C до пристроїв, указаних компанією Makita. може спричинити вибух. Особиста безпека Дотримуйтесь усіх вказівок із заряджання й •...
  • Page 130 Під час транспортування за допомогою комерційних дження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію перевезень, наприклад із залучанням третьої сто- Makita на інструмент Makita і на зарядний пристрій. рони та експедиторів, необхідно дотримуватись осо- бливих вимог, вказаних на пакуванні й у маркуванні.
  • Page 131 Прикріплення тримача ОПИС РОБОТИ акумулятора Кнопка живлення Вийміть кабель живлення з кишені для акумуля- тора та з’єднайте роз’єм зі штекером тримача Щоб увімкнути ковдру, натисніть кнопку живлення й акумулятора. утримуйте протягом кількох секунд. Щоб вимкнути ► Рис.4: 1. Кабель живлення 2. Роз’єм 3. Штекер ковдру, ще...
  • Page 132: Технічне Обслуговування

    дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Тримач акумулятора (з касетою з акумулятором) або регулювання повинні виконуватись уповноваже- може бути зовнішнім джерелом живлення для ними або заводськими сервісними центрами Makita USB-пристроїв. із використанням запчастин виробництва компанії Makita. Відкрийте кришку та під’єднайте USB-кабель (не...
  • Page 133: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
  • Page 134 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Instrucţiuni importante. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru consul- tare ulterioară. Când nu este utilizată, depozitați-o după cum urmează: • Așteptați să se răcească înainte de a o plia. — Nu pliați articolul așezând diverse articole peste el în timpul —...
  • Page 135 SPECIFICAŢII Model: CB100D DCB200 Material Exterior: 100 % poliester Umplutură: 100 % poliester Căptuşeală: 100 % poliester...
  • Page 136 Pentru acumulator de 14,4 V sau 18 V, utilizaţi suportul acumulatorului „YL00000004” sau „YL00000024”. Model Acumulator Număr de piesă al suportului acumulatorului CB100D 10,8 V - 12 V max. YL00000003 sau YL00000023 DCB200 14,4 V sau 18 V YL00000004 sau YL00000024 NOTĂ: Suportul acumulatorului disponibil variază...
  • Page 137 Pentru a evita riscul de moleşeală din cauza • AVERTIZĂRI DE căldurii, deconectați îmbrăcămintea când vă deplasați într-un mediu cu o temperatură con- SIGURANŢĂ siderabil mai ridicată. • Nu introduceţi ace în pătură. • Scoateţi acumulatorii din articol înainte de AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de încărcare.
  • Page 138 • ce poate cauza incendii, explozii sau risc de rănire. torului şi suportul acumulatorului specificate de Makita. Nu expuneţi un acumulator sau o unealtă la foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la Nu lăsaţi niciun cablu deconectat în timp ce se •...
  • Page 139 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita înainte de a-l încărca. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Încărcaţi cartuşul acumulatorului în cazul în acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, care nu a fost utilizat pe o perioadă mai lungă...
  • Page 140 Ataşarea suportului acumulatorului DESCRIEREA FUNCŢIILOR Scoateţi cablul de alimentare din buzunarul pentru Buton de pornire acumulator şi ataşaţi conectorul la priza suportului acumulatorului. ► Fig.4: 1. Cablu de alimentare 2. Conector 3. Priză Pentru a porni pătura, ţineţi apăsat butonul de pornire timp de câteva secunde.
  • Page 141 şi orice alte lucrări de întreţinere sau întotdeauna efectuaţi copii de rezervă ale datelor reglare trebuie executate de centre de service Makita pe dispozitivul USB. În caz contrar, vă puteţi pierde autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de datele.
  • Page 142: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Page 143 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO Pomembna navodila. Shranite za prihodnjo uporabo. Kadar suknjiča/brezrokavnika ne uporabljate, ga shranite, kot • sledi: Počakajte, da se ohladi, preden ga zložite. — Med shranjevanjem nanj ne polagajte predmetov, da se ne — zmečka. Napravo redno preverjajte, ali je poškodovana ali obrabljena. •...
  • Page 144: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Model: CB100D DCB200 Material Zunanji del: 100 % poliester Polnilo: 100 % poliester...
  • Page 145: Varnostna Opozorila

    Čas delovanja CB100D Nastavitev temperature Akumulatorska baterija BL1040B / BL1041B HIGH (VISOKO) 4 ur MEDIUM (SREDNJE) 7,5 ur LOW (NIZKO) 14 ur DCB200 Nastavitev temperature Akumulatorska baterija BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 6 ure 10 ure MEDIUM (SREDNJE) 12 ure 20 ur...
  • Page 146 • Napravo prenehajte uporabljati, ko se vam zdi • Uporabljajte le akumulatorsko baterijo in nosi- vroča. lec baterije, ki ju določa podjetje Makita. Naprave nikoli ne uporabljajte med spanjem. • • Ko baterija dovaja energijo, pazite, da so vsi •...
  • Page 147 škode. S takšno uporabo boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in Pred uporabo baterijskega vložka preberite polnilnik Makita. vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol- nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3) Nasveti za ohranjanje največje...
  • Page 148: Opis Delov

    OPIS DELOV Nosilec baterije (dodatna oprema) ► Sl.1 Nosilec baterije (največ Nosilec baterije (največ Kavelj za pas Odprtina za trak 10,8 V – 12 V) 14,4 V/18 V) ► Sl.2 Napajalni kabel Žep za baterijo Gumb za vklop/izklop Grelni element (notranji) Kabelski podaljšek Žep za baterijo NAMESTITEV...
  • Page 149: Opis Delovanja

    Sistem za zaščito akumulatorja OPIS DELOVANJA Naprava je opremljena s sistemom za zaščito baterije. Gumb za vklop/izklop Sistem samodejno prekine napajanje grelnih delov, da se podaljša življenjska doba baterije. Če je zmoglji- vost baterije prenizka, naprava ne deluje. Ko vklopite Za vklop delovanja odeje pritisnite in nekaj sekund napravo, se grelni deli znova začnejo napajati, vendar držite gumb za vklop/izklop.
  • Page 150: Dodatna Oprema

    Preden začnete pregledovati odejo Ta dodatni pribor ali pripomočki so ali izvajati vzdrževalna dela, se vedno prepričajte, predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je da je odeja izklopljena in akumulatorska baterija opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi odstranjena.
  • Page 151 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Udhëzime të rëndësishme. Ruajini për përdorim në të ardhmen. Kur nuk është në përdorim, magazinojeni si vijon: • Lëreni të ftohet përpara se ta palosni. — Mos e zhubrosni pajisjen duke vendosur artikuj mbi të gjatë —...
  • Page 152 çorientim ose lëkundje; humbje e ndërgjegjes. SPECIFIKIMET Modeli: CB100D DCB200 Materiali Pjesa e jashtme: 100% poliestër Mbushja: 100% poliestër Shtresa: 100% poliestër...
  • Page 153 Për baterinë prej 14,4 V ose 18 V, përdorni mbajtësin e baterisë “YL00000004” ose “YL00000024”. Modeli Bateria Numri i pjesës së mbajtësit të baterisë CB100D 10,8 V - 12 V maks. YL00000003 ose YL00000023 DCB200 14,4 V ose 18 V YL00000004 ose YL00000024 SHËNIM: Mbajtësi i disponueshëm i baterisë...
  • Page 154 është e nxehtë. • Gjithmonë përdoreni kutinë e baterisë dhe • Asnjëherë mos e përdorni pajisjen kur jeni mbajtësin e baterisë të specifikuar nga Makita. duke fjetur. Mos lini kordonë të shkëputur kur furnizohet • • Për të shmangur mundësinë e goditjes nga energji nga bateria.
  • Page 155 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e Ekspozimi ndaj zjarrit ose temperaturave mbi 130 specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në °C mund të shkaktojë shpërthim. produkte të papajtueshme mund të rezultojë në Ndiqni të gjitha udhëzimet e karikimit dhe zjarr, nxehtësi të...
  • Page 156 Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së pajisjes. edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e ngarkuesin.
  • Page 157 Përdorimi i kapëses së rripit në Llambat treguese Kapaciteti i mbetur mbajtësin e baterisë Nëse e varni mbajtësin e baterisë në rripin e mesit, bashkojeni Ndezur Fikur Duke pulsuar kapësen e rripit të mbajtësit të baterisë me rripin tuaj të mesit, Ngarkojeni dhe më...
  • Page 158 çngjyrosje, deformime ose krisje. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Pastrimi i batanijes •...
  • Page 159 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Важни инструкции. Запазете за бъдеща употреба. Когато не използвате продукта, съхранявайте го както следва: • Оставете го да изстине, преди да го сгънете. — Не мачкайте смачквайте изделието, като поставяте пред- — мети върху него по време на съхранение. Проверявайте...
  • Page 160 сънливост, липса на изпотяване; зачервена, гореща и суха кожа, мускулна слабост или гърчове, ускорено сърцеби- ене, бързо, плитко дишане, промени в поведението като объркване, дезориентация или замайване, безсъзнание. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CB100D DCB200 Материал Външна част: 100% полиестер Вата: 100% полиестер Подплата: 100% полиестер...
  • Page 161 За батерия от 14,4 V или 18 V използвайте стойка за акумулаторни батерии „YL00000004“ или „YL00000024“. Модел Акумулатор Номер на част на стойка за акумулаторни батерии CB100D 10,8 V – 12 V макс. YL00000003 или YL00000023 DCB200 14,4 V или 18 V YL00000004 или YL00000024 ЗАБЕЛЕЖКА: Наличната...
  • Page 162: Предупреждения За Безопасност

    • Внимавайте нагревателната секция да не Предназначение докосва един и същи участък от кожата в продължение на дълго време. Ако нагрева- Уредът е предназначен за затопляне на тялото, телната секция докосва един и същи участък когато е студено. от кожата в продължение на дълго време, има вероятност...
  • Page 163 повредени кабелът или щепселът. или изгаряния. Винаги използвайте акумулаторна батерия и стойка • Не използвайте батерията или инстру- за акумулаторни батерии, посочени от Makita. мента, който е повреден или променен. • Не оставяйте изваден никакъв кабел, Повредените или променените батерии могат...
  • Page 164: Описание На Частите

    турата може да достигне или надмине 50 °C използване на различни от акумулаторните бате- (122 °F). рии на Makita или стари акумулаторни батерии Не изгаряйте акумулаторните батерии може да се получи пръскане на акумулаторната даже и ако те са сериозно повредени или...
  • Page 165 МОНТАЖ ВНИМАНИЕ: След като поставите стойката за акумулаторни батерии (с акумулаторна батерия) в джоба, се уверете, че сте затворили Поставяне или изваждане на ципа. акумулаторната батерия Куката за колан на стойката за акумулаторни бате- рии може да се отдели, като се развинтят винтовете. ВНИМАНИЕ: ►...
  • Page 166: Описание На Функциите

    ОПИСАНИЕ НА ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от условията на упо- треба и околната температура е възможно пока- ФУНКЦИИТЕ занията леко да се различават от действителния капацитет. Бутон за захранването Предпазна система на акумулатора За да включите захранването на одеялото, натиснете и задръжте бутона за захранването Устройството...
  • Page 167 За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. Почистване на одеялото •...
  • Page 168 HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Važne upute. Sačuvajte za buduću upotrebu. Kada se ne upotrebljava, pohranite kako slijedi: • Ostavite da se ohladi prije preklapanja. — Ne savijajte uređaj postavljanjem predmeta na njega tijekom — pohrane. Redovito provjeravajte ima li na uređaju znakova trošenja ili •...
  • Page 169 što su zbunjenost, dezorijentiranost ili teturanje; nesvjestica. SPECIFIKACIJE Model: CB100D DCB200 Materijal Vanjski sloj: 100 % poliester Punjenje: 100 % poliester Unutarnji sloj: 100 % poliester Koraci za podešavanje temperature...
  • Page 170: Sigurnosna Upozorenja

    Vrijeme rada CB100D Postavka temperature Baterijski uložak BL1040B / BL1041B HIGH (VISOKO) 4 sati MEDIUM (SREDNJE) 7,5 sati LOW (NISKO) 14 sati DCB200 Postavka temperature Baterijski uložak BL1460B BL1860B HIGH (VISOKO) 6 sata 10 sati MEDIUM (SREDNJE) 12 sati 20 sati...
  • Page 171 • Uvijek upotrebljavajte baterijski uložak i držač Nikada ne upotrebljavajte uređaj dok spavate. • baterije koje propisuje tvrtka Makita. • Kako biste izbjegli mogućnost toplinskog Dok traje napajanje baterijom, nijedan kabel • udara, odspojite odjeću kada se premještate u ne smije biti isključen.
  • Page 172 Uvijek upotrebljavajte originalne višoj od 130 °C može prouzročiti eksploziju. baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Pridržavajte se svih uputa za punjenje i do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu nemojte puniti bateriju ili alat izvan tempe- ozljedu ili štetu.
  • Page 173: Opis Dijelova

    OPIS DIJELOVA Držač baterije (dodatni pribor) ► Sl.1 Držač baterije (10,8 V – Držač baterije (14,4 V Kuka za pojas Rupica na pojasu 12 V maks.) / 18 V) ► Sl.2 Kabel za napajanje Džep za bateriju Gumb za uključivanje Grijač...
  • Page 174 Sustav za zaštitu baterije FUNKCIONALNI OPIS Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu baterije. Ovaj Gumb za uključivanje sustav automatski isključuje napajanje dijelova za grijanje da bi produžio vijek trajanja baterije. Ako je preostali kapacitet baterije prenizak, uređaj neće raditi. Deku isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje Kada uključite uređaj, dijelovi za grijanje ponovno će se na nekoliko sekundi.
  • Page 175: Dodatni Pribor

    Prije pregledavanja ili održavanja Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- deke provjerite jeste li isključili deku i izvadili poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita baterijski uložak. navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- OPREZ: Ako se deka ne može uključiti ili...
  • Page 176 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Важни упатства. Задржете за идна употреба. Кога не се користи, складирајте како што е наведено: • Пред склопување, дозволете да се излади. — Додека се складира, не туткајте го алатот ставајќи — предмети на неговиот горен дел. Често...
  • Page 177 поспаност; отсуство на потење; црвена, топла и сува кожа; мускулна слабост или напади; брзо чукање на срцето; брзо, плитко дишење; промени во однесувањето, како што се конфузија, дезориентација или сопнување; несвест. СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: CB100D DCB200 Материјал Надворешен дел: 100% полиестер Полнење: 100% полиестер Постава: 100% полиестер...
  • Page 178 За батеријата од 14,4 V или 18 V, користете држач за батерии „YL00000004“ или „YL00000024“. Модел Батерија Број на дел или држач за батерии CB100D 10,8 V - 12 V макс. YL00000003 или YL00000023 DCB200 14,4 V или 18 V YL00000004 или...
  • Page 179 • Престанете да го користите уредот кога ќе БЕЗБЕДНОСНИ почувствувате дека е врел. ПРЕДУПРЕДУВАЊА • Никогаш не користете го уредот додека спиете. • За да се избегне можноста од топлотен удар, исклучете го платното кога се движите кон средина каде што има значително ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Прочитајте...
  • Page 180 • Секогаш користете ги касетата за батерија и Не изложувајте ги батериите или алатот на оган или прекумерна температура. држачот за батерии назначени од Makita. Изложувањето на оган или температура над • Не оставајте никаков кабел исклучен додека 130°C може да предизвика експлозија.
  • Page 181 пред да ја ставите на полнење. батерии на Makita. Користењето неоригинални Полнете ја касетата за батеријата доколку не батерии на Makita или батерии што се изменети ја користите подолго време (повеќе од шест може да резултира со распукување на батеријата, месеци).
  • Page 182 Закачување на држачот за ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ батерии Копче за напојување Извадете го кабелот за напојување од џебот за батерии и поврзете го машкиот приклучок со За вклучување на ќебето, притиснете го и задржете приклучокот на држачот за батерии. го копчето за напојување неколку секунди. За ►...
  • Page 183 податоците на USB-уредот. Во спротивно, може дотерувањата треба да се вршат во овластени да дојде до губење на податоците. сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш Држачот за батерии (со касетата за батерија) со резервни делови од Makita. може да работи како надворешно напојување за...
  • Page 184 друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Држач за батерии •...
  • Page 185 СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Важна упутства. Сачувајте ради касније употребе. Када не користите уређај, одложите га на следећи начин: • Пустите уређај да се охлади пре него што га спакујете. — Не гужвајте уређај постављањем предмета на њега — приликом чувања. Често...
  • Page 186: Технички Подаци

    поспаност; недостатак ваздуха; црвена, загрејана и сува кожа; слабост или грчење мишића; брзи рад срца; брзо и плитко дисање; промене понашања као што су конфузија, губитак оријентације или заношење; губитак свести. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: CB100D DCB200 Материјал Спољашњост: 100% полиестер Пуњење: 100% полиестер Унутрашњост: 100% полиестер...
  • Page 187 • За батерије од 14,4 V или 18 V, користите држач батерије „YL00000004“ или „YL00000024“. Модел Батерија Број дела држача батерије CB100D 10,8 V – 12 V макс. YL00000003 или YL00000023 DCB200 14,4 V или 18 V YL00000004 или YL00000024 НАПОМЕНА: Доступни...
  • Page 188 • Немојте да убадате прибадаче у ћебе. БЕЗБЕДНОСНА • Извадите батерије из уређаја пре пуњења. УПОЗОРЕЊА • Извадите празне батерије из уређаја и одложите их на отпад на безбедан начин. • Када не користите ћебе, скините држач УПОЗОРЕЊЕ: батерије са њега. Прочитајте...
  • Page 189 Обавезно користите уложак батерије и Немојте да користите батерију или алат који су држач батерије који је навела компанија оштећени или модификовани. Оштећене или Makita. модификоване батерије могу испољити непредвидиво понашање које може довести до пожара, експлозије • Не искључујте каблове док се батерија...
  • Page 190 Напуните уложак батерије пре него што се 12. Батерије користите само са производима потпуно испразни. Сваки пут прекините рад које је навела компанија Makita. Постављање са алатом и напуните уложак батерије када батерије на производе који нису усаглашени приметите да је снага алата слабија.
  • Page 191 Постављање држача батерије ОПИС НАЧИНА ФУНКЦИОНИСАЊА Извадите струјни кабл из џепа за батерију и прикључите прикључак у утикач држача батерије. ► Слика4: 1. Струјни кабл 2. Прикључак 3. Утикач Тастер за укључивање Џеп за батерију Да бисте укључили ћебе, притисните дугме за Држач...
  • Page 192 само ако поправке, свако друго одржавање или себи) обавезно направите резервну копију подешавање, препустите овлашћеном сервису података са USB уређаја. У супротном, може да компаније Makita или фабричком сервису, уз дође до губитка података. употребу оригиналних резервних делова компаније Држач батерије (са улошком батерије) може да...
  • Page 193 ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Користите делове прибора или опрему искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим...
  • Page 194 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Важные инструкции. Сохраните их для дальнейшего использования. Инструкции по хранению изделия: • перед тем как сложить куртку, дайте ей остыть; — во время хранения не помещайте на сложенное изделие — какие-либо предметы. Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или •...
  • Page 195: Технические Характеристики

    сонливость; отсутствие потоотделения; горячая, сухая и красная кожа; мышечная слабость или судороги; учащенное сердцебиение; учащенное поверхностное дыхание; изменения в поведении, напри- мер замешательство, дезориентация или пошатывание; обморок. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CB100D DCB200 Материал Наружный слой: 100 % полиэстер Заполнение: 100 % полиэстер Подкладка: 100 % полиэстер...
  • Page 196 Для аккумулятора на 14,4 В или 18 В следует использовать держатель аккумулятора YL00000004 или YL00000024. Модель Аккумулятор Держатель аккумулятора, номер детали CB100D 10,8 В–12 В макс. YL00000003 или YL00000023 DCB200 14,4 В или 18 В YL00000004 или YL00000024 ПРИМЕЧАНИЕ: Доступный держатель аккумулятора зависит от страны.
  • Page 197: Меры Безопасности

    • Не допускайте продолжительного контакта Назначение одного и того же участка кожи с нагрева- тельной секцией. В случае продолжительного Данное устройство предназначено для согревания контакта нагревательной секции с участком тела в условиях низких температур. кожи существует возможность низкотемпера- турного ожога даже при относительно низкой температуре...
  • Page 198 Используйте только блок аккумулятора и с кожей промойте место контакта обильным держатель аккумулятора, указанные компа- количеством воды. В случае попадания нией Makita. в глаза обратитесь к врачу. Жидкость из • При подаче питания аккумулятора убе- аккумулятора может вызвать раздражение или...
  • Page 199: Описание Деталей

    взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, дению имущества. Это также автоматически анну- даже если он сильно поврежден или пол- лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное ностью вышел из строя. Аккумуляторный устройство Makita. блок может взорваться под действием огня.
  • Page 200 УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ: После того как держатель аккумулятора (с блоком аккумулятора) будет помещен в отделение для аккумулятора, не Установка и извлечение блока забудьте застегнуть застежку-молнию. аккумулятора Крючок для ремня на держателе аккумулятора можно отсоединить, удалив винты. ВНИМАНИЕ: ► Рис.6: 1. Винт 2. Крючок для ремня Обязательно...
  • Page 201: Описание Работы

    Система защиты аккумулятора ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Изделие оснащено системой защиты аккумулятора. Кнопка питания Эта система автоматически отключает подачу питания к нагревательным элементам для прод- ления срока службы аккумулятора. Если уровень Чтобы включить одеяло, нажмите кнопку питания и удер- оставшейся емкости аккумулятора слишком низкий, живайте...
  • Page 202: Дополнительные Принадлежности

    аккумулятора. Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- ВНИМАНИЕ: Если одеяло не включается зования с инструментом Makita, указанным в или возникает неисправность при полностью настоящем руководстве. Использование других заряженном блоке аккумулятора, очистите принадлежностей или приспособлений может клеммы держателя аккумулятора и блока акку- привести...
  • Page 203 SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Viktiga instruktioner. Spara för framtida bruk. När utrustningen inte används ska den förvaras enligt följande anvisningar: • Låt den svalna innan den viks ihop. — Vecka inte anordningen genom att ställa objekt på den vid förvaring. — Kontrollera ofta om det finns tecken på...
  • Page 204 SPECIFIKATIONER Modell: CB100D DCB200 Material Yttre: 100 % polyester vadd: 100 % polyester foder: 100 % polyester Steg för temperaturinställning...
  • Page 205 Drifttid CB100D Temperaturinställning Batterikassett BL1040B / BL1041B HÖG 4 timmar MEDEL 7,5 timmar LÅG 14 timmar DCB200 Temperaturinställning Batterikassett BL1460B BL1860B HÖG 6 timmar 10 timmar MEDEL 12 timmar 20 timmar LÅG 23 timmar 35 timmar • Drifttiderna i tabellen ovan är en grov riktlinje. De kan skilja sig från de verkliga drifttiderna.
  • Page 206 • Anslut inte batterihållarens kontakt till andra anord- För att undvika värmeslag ska du stänga av • ningar än produkter som specificeras av Makita. jackan när du rör dig till en varmare miljö. Personskydd • Sätt inte i stift i filten.
  • Page 207: Beskrivning Av Delar

    Innan batterikassetten används ska alla 12. Använd endast batterierna med de produkter instruktioner och varningsmärken på (1) bat- som specificerats av Makita. Att använda bat- teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas. terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
  • Page 208 Använda bälteskroken på batterihållaren MONTERING Om du hänger batterihållaren på midjebältet, fäst då bälteskroken på batterihållaren vid midjebältet, och Montering eller demontering av anslut sedan uttaget till batterihållarens kontakt. batterikassetten ► Fig.8: 1. Bälteskrok 2. Batterihållare 3. Midjebälte 4. Kontakt 5. Uttag FÖRSIKTIGT: OBSERVERA: Stäng alltid av enheten innan...
  • Page 209 (med batteriet) ska alltid data TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- säkerhetskopieras på USB-enheten. Att inte göra arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter det kan göra att dina data går förlorade. och med reservdelar från Makita. Batterihållaren (med batterikassetten) kan fungera som Rengöra filten...
  • Page 210: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 211 NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Viktige instruksjoner. Oppbevares for fremtidig bruk. Når den ikke er i bruk, oppbevares den slik: • La den avkjøles før den slås sammen. — Ikke krøll plagget ved å plassere gjenstander oppå den under — oppbevaring. Undersøk plagget ofte for å se etter slitasje eller skade. Hvis det •...
  • Page 212: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Modell: CB100D DCB200 Materiale Utvendig: 100 % polyester Vatt: 100 % polyester Fôr: 100 % polyester Trinn for temperaturinnstilling Størrelse (L x B)
  • Page 213 Brukstid CB100D Temperaturinnstilling Batteri BL1040B / BL1041B HØY 4 timer MIDDELS 7,5 timer 14 timer DCB200 Temperaturinnstilling Batteri BL1460B BL1860B HØY 6 timer 10 timer MIDDELS 12 timer 20 timer 23 timer 35 timer • Driftstidene i tabellen over er en bare viledende. De kan være forskjellig fra virkelige driftstider.
  • Page 214 • Du må alltid bruke batteriet og batteriholderen Vær forsiktig og ikke la varmedelen komme i som er angitt av Makita. • langvarig berøring med huden. Hvis varmedelen • Ikke etterlat noen ledninger tilkoblet mens jak- kommer i langvarig berøring med huden er det en...
  • Page 215 Ikke kortslutt batteriet: batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller De kan være ekstremt varme og du kan som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at brenne deg. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Ikke lagre batteriet i samme beholder som og andre skader.
  • Page 216 Bruke beltekroken på batteriholderen MONTERING Hvis du henger batteriholderen på midjebeltet, fest batteriholderens beltekrok på midjebeltet, og deretter Sette inn eller ta ut batteriet kobler du kontakten til batteriholderen. ► Fig.8: 1. Beltekrok 2. Batteriholder 3. Magebelte 4. Støpsel 5. Kontakt FORSIKTIG: Slå...
  • Page 217 PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer av dataene på USB-minnet.Dette kan forårsake tap utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkser- av dataene dine. vicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. Batteriholderen (med batterikassett) kan brukes som en Rengjøre teppet ekstern strømforsyning for USB-enheter.
  • Page 218: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Batteriholder •...
  • Page 219 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tärkeitä ohjeita. Säilytä tulevaa käyttöä varten. Kun et käytä laitetta, säilytä sitä seuraavasti: • Anna laitteen jäähtyä ennen viikkaamista. — Älä aseta esineitä laitteen päälle varastoinnin aikana. — Tarkista säännöllisesti, näkyykö laitteessa merkkejä kulumisesta • tai vaurioista. Jos havaitset merkkejä laitteen väärinkäytöstä, palauta se toimittajalle tarkistettavaksi.
  • Page 220: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli: CB100D DCB200 Materiaali Ulkopäällys: 100 % polyesteria Eriste: 100 % polyesteria Vuori: 100 % polyesteria Lämpötilan säätöasetuksia...
  • Page 221 Käyttöaika CB100D Lämpötila-asetus Akkupaketti BL1040B/BL1041B SUURI 4 tuntia KESKITASO 7,5 tuntia PIENI 14 tuntia DCB200 Lämpötila-asetus Akkupaketti BL1460B BL1860B SUURI 6 tuntia 10 tuntia KESKITASO 12 tuntia 20 tuntia PIENI 23 tuntia 35 tuntia • Ylläolevassa taulukossa kuvatut käyttöajat ovat vain viitteellisiä. Ne voivat vaihdella todellisiin käyttöaikoihin nähden.
  • Page 222 Irrota akkupidike, jatkojohto ja akkupaketti • Älä käytä laitetta sen ollessa märkä. • ennen peitteen puhdistamista. Aseta virtajohto • Älä käytä laitetta paljasta ihoa vasten. akkutaskuun ja sulje sen vetoketju. • Mikäli tunnet olosi tavallisesta poikkeavaksi, kytke laite irti virransyötöstä ja irrota akkupi- Työskentelyalueen turvallisuus dike välittömästi.
  • Page 223 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. tettu lataus voi aiheuttaa akkuvaurion ja kasvattaa tapaturmavaaraa. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Akkupakettia koskevia tärkeitä mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa turvaohjeita akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin...
  • Page 224: Osien Kuvaus

    OSIEN KUVAUS Akkupidike (lisävaruste) ► Kuva1 Akkupidike (10,8 V – 12 Akkupidike (14,4 V / Vyökoukku Hihnareikä V maks.) 18 V) ► Kuva2 Virtajohto Akkutasku Virtapainike Lämmityselementti (sisällä) Jatkojohto Akkupidikkeen vyökoukun voi kytkeä irti ruuvit ASENNUS irrottamalla. ► Kuva6: 1. Ruuvi 2. Vyökoukku Akun asentaminen ja irrottaminen Jatkojohdon käyttäminen Jos sijoitat akkupidikkeen muualle kuin akkutaskuun,...
  • Page 225: Toimintojen Kuvaus

    Akun suojausjärjestelmä TOIMINTOJEN KUVAUS Laite on varustettu akun suojausjärjestelmällä. Tämä Virtapainike järjestelmä pidentää akun käyttöikää katkaisemalla automaattisesti lämmitysosien virran. Laite ei toimi jos akun jäljellä oleva varaus on liian alhainen. Kun kytket Kytke peite pois päältä pitämällä virtapainiketta painet- laitteen päälle, lämmitysosat alkavat saada virtaa, tuna muutama sekunti.
  • Page 226 Seuraavia lisävarusteita tai lait- ylläpitotoimia, että peite on sammutettu ja akku- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa paketti irrotettu. kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- HUOMIO: Jos peite ei kytkeydy päälle tai jos vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden havaitset mitä...
  • Page 227 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Svarīgi norādījumi. Glabājiet, lai varētu lietot vēlāk. Kad neizmantojat, uzglabājiet, kā norādīts tālāk. • Pirms salocīšanas ļaujiet atdzist. — Neburziet izstrādājumu, glabāšanas laikā uz tā novietojot — priekšmetus. Regulāri pārbaudiet izstrādājumu, vai tam nav nodiluma vai •...
  • Page 228 āda; muskuļu vājums vai krampji; paātrināta sirdsdarbība; sekla elpa; uzvedības izmai- ņas, piemēram, apjukums, dezorientācija vai streipuļošana; bezsamaņa. SPECIFIKĀCIJAS Modelis: CB100D DCB200 Materiāls Ārējais: 100 % poliesteris Polsterējums: 100 % poliesteris Odere: 100 % poliesteris Temperatūras regulēšanas pakāpes...
  • Page 229: Drošības Brīdinājumi

    Darbības laiks CB100D Temperatūras iestatījums Akumulatora kasetne BL1040B / BL1041B LIELS 4 stundas VIDĒJS 7,5 stundas MAZS 14 stundas DCB200 Temperatūras iestatījums Akumulatora kasetne BL1460B BL1860B LIELS 6 stundas 10 stundas VIDĒJS 12 stundas 20 stundas MAZS 23 stundas 35 stundas •...
  • Page 230 • Neizmantojiet ierīci, ja vads vai spraudnis ir bojāts. risks, pat ja temperatūra ir salīdzinoši zema (no 40 • Vienmēr izmantojiet Makita norādītu akumula- līdz 60 °C). tora kasetni un akumulatoru turētāju. • Pārtrauciet ierīces izmantošanu, ja tā ir karsta.
  • Page 231 Svarīgi drošības norādījumi par mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var akumulatora kasetni uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz Ieteikumi akumulatora kalpoša-...
  • Page 232 DETAĻU APRAKSTS Akumulatoru turētājs (papildpiederums) ► Att.1 Akumulatoru turētājs Akumulatoru turētājs Siksnas āķis Saites atvere (maks. 10,8–12 V) (14,4 V / 18 V) ► Att.2 Strāvas apgādes kabelis Kabata akumulatoram Ieslēgšanas/izslēgšanas Sildelements (iekšpusē) poga Pagarinātājs Kabata akumulatoram UZSTĀDĪŠANA Akumulatoru turētāju (ar akumulatora kasetni) var glabāt akumulatora kabatā.
  • Page 233 Akumulatora aizsardzības sistēma FUNKCIJU APRAKSTS Ierīce ir aprīkota ar akumulatora aizsardzības sistēmu. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Šī sistēma automātiski izslēdz jaudas padevi sildošajām daļām, lai pagarinātu akumulatora kalpošanas laiku. Ja atlikusī akumulatora jauda ir pārāk zema, ierīce nedar- Lai ieslēgtu segu, dažas sekundes turiet nospiestu bojas.
  • Page 234: Papildu Piederumi

    Ja sega joprojām Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija nedarbojas pareizi, pārtrauciet to izmantot un par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita sazinieties ar mūsu pilnvaroto apkopes centru. apkopes centrā. •...
  • Page 235 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Svarbios instrukcijos. Išsaugokite, kad ateityje galėtumėte pasižiūrėti. Kai nenaudojate, laikykite, kaip nurodyta toliau. • Prieš sulankstydami palaukite, kol atvės. — Nepadarykite raukšlių ant prietaiso – laikymo metu ant jo — nedėkite jokių daiktų. Dažnai tikrinkite prietaisą, ar nėra nusidėvėjimo ar apgadinimo •...
  • Page 236 įkaitusi ir sausa oda; raumenų silpnumas ar drebulys; greitas širdies plakimas; grei- tas, paviršutiniškas kvėpavimas; elgsenos pokyčiai, tokie kaip sumi- šimas, nesiorientavimas arba svirduliavimas; sąmonės praradimas. SPECIFIKACIJOS Modelis: CB100D DCB200 Medžiaga Išorė: 100% poliesteris Vatinas: 100% poliesteris Įdėklas: 100% poliesteris Temperatūros reguliavimo veiksmai...
  • Page 237: Saugos Įspėjimai

    PASTABA: Galimas įsigyti akumuliatoriaus laikiklis skiriasi priklausomai nuo šalies. Darbo laikas CB100D Temperatūros nustatymas Akumuliatoriaus kasetė BL1040B / BL1041B DIDELIS 4 valandos VIDUTINIS 7,5 valandos MAŽAS 14 valandos DCB200 Temperatūros nustatymas Akumuliatoriaus kasetė BL1460B BL1860B DIDELIS 6 val. 10 val.
  • Page 238 • Niekada nenaudokite gaminio, kai pažeistas temperatūrai (40–60 °C). laidas ar kištukas. • Nenaudokite gaminio, jei jaučiate, kad jis įkaitęs. Visada naudokite „Makita“ nurodytą akumulia- • • Niekada nenaudokite gaminio miegodami. toriaus kasetę ir akumuliatoriaus laikiklį. • Norėdami išvengti galimo širdies smūgio, per- Nepalikite atjungto jokio laido, kol naudojama •...
  • Page 239 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto akumu- liatoriaus arba įrankio. Sugadinti arba modifi- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius kuoti akumuliatoriai gali veikti neįprastai, todėl gali kilti gaisras, sprogimas arba sužalojimo rizika.
  • Page 240: Dalių Aprašymas

    DALIŲ APRAŠYMAS Akumuliatoriaus laikiklis (pasirenkamas priedas) ► Pav.1 Akumuliatoriaus laikiklis Akumuliatoriaus laikiklis Diržo kablys Dirželio skylutė (maks. 10,8–12 V) (14,4 V / 18 V) ► Pav.2 Maitinimo laidas Akumuliatoriaus kišenė Maitinimo mygtukas Kaitinimo elementas (viduje) Ilginamasis laidas Akumuliatoriaus kišenė SUMONTAVIMAS Akumuliatoriaus laikiklį...
  • Page 241: Veikimo Aprašymas

    Akumuliatoriaus apsaugos sistema VEIKIMO APRAŠYMAS Prietaise įrengta akumuliatoriaus apsaugos sistema. Ši Įjungimo mygtukas sistema automatiškai atjungia šildymo dalių maitinimą, kad akumuliatorių būtų galima naudoti ilgiau. Jei likusi akumuliatoriaus galia per maža, prietaisas neveiks. Norėdami išjungti antklodę, kelias sekundes palaikykite Įjungus prietaisą, maitinimas vėl bus tiekiamas šildymo maitinimo mygtuką...
  • Page 242: Techninė Priežiūra

    Jei antklodė vis tiek Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tinkamai neveikia, nenaudokite jos ir susisiekite tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. su mūsų įgaliotuoju techninės priežiūros centru. • Akumuliatoriaus laikiklis •...
  • Page 243 EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Tähtsad juhised. Hoidke edaspidiseks kasutamiseks alles. Kui seda ei kasutata, pange see hoiule, nagu allpool kirjeldatud. • Enne kokkupanemist laske sellel jahtuda. — Ärge suruge seadmesse volte, asetades sellele hoiundamise — ajal esemeid. Kontrollige sageli, kas seadmel on kulumise jälgi või kahjustusi. •...
  • Page 244: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Mudel: CB100D DCB200 Materjal Välimine: 100% polüester Täidis: 100% polüester Vooder: 100% polüester Temperatuuri reguleerimise sammud Suurus (P ×...
  • Page 245 Tööaeg CB100D Temperatuurisäte Akukassett BL1040B / BL1041B KÕRGE 4 tundi KESKMINE 7,5 tundi MADAL 14 tundi DCB200 Temperatuurisäte Akukassett BL1460B BL1860B KÕRGE 6 tundi 10 tundi KESKMINE 12 tundi 20 tundi MADAL 23 tundi 35 tundi • Ülalpool tabelis toodud tööajad on ligikaudseks suuniseks. Need võivad tegelikest tööaegadest erineda.
  • Page 246 Ärge kunagi kasutage seadet magamise ajal. pingestatud pistiku endale suhu panna ja vigas- • Potentsiaalse kuumarabanduse ennetamiseks tada saada. lahutage riietuse toide, kui lähete oluliselt Ühendage akuhoidiku pistik vaid Makita ette • kõrgema temperatuuriga keskkonda. nähtud seadmetega. • Ärge sisestage teki sisse nõelu.
  • Page 247 Mitte Makita originaalakude või suurendada süttimisohtu. muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- Akukassetiga seotud olulised dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita ohutusjuhised garantii. Vihjeid aku maksimaalse kasu- Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaa- dijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid...
  • Page 248: Osade Kirjeldus

    OSADE KIRJELDUS Akuhoidik (lisatarvik) ► Joon.1 Akuhoidik (10,8 V kuni Akuhoidik (14,4 V / 18 V) Rihmakonks Rihmaauk 12 V max) ► Joon.2 Toitekaabel Akutasku Toitenupp Kütteelement (sees) Pikendusjuhe Akuhoidiku kinnitamine PAIGALDAMINE Võtke toitekaabel akutaskust välja ja ühendage pistiku- Akukasseti paigaldamine ja pesa akuhoidiku pistikuga.
  • Page 249 Aku kaitsesüsteem FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Seade on varustatud aku kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab soojendusosade toite automaatselt välja, et pikendada aku tööiga. Kui aku jääkmahtuvus on liiga Toitenupp madal, siis seade ei tööta. Seadme sisselülitamisel varustatakse soojendusosasid taas, kuid vaid lühikest aega. Sellisel juhul eemaldage akukassett ja laadige Teki sisselülitamiseks vajutage mõne sekundi jooksul seda.
  • Page 250 ETTEVAATUST: Enne kontroll- või hool- Neid tarvikuid ja lisaseadi- dustoimingute tegemist kandke alati hoolt selle seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- eest, et tekk oleks välja lülitatud ja akukassett taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis eemaldatud. kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht.
  • Page 251 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Маңызды нұсқаулар. Болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Пайдаланбайтын уақытта келесідей сақтаңыз: • Құрылғыны бүктеуден бұрын суытып алыңыз. — Құрылғыны сақтау кезінде үстіне заттар қойып, — мыжылуына жол бермеңіз. Құрылғыда тозу мен зақымдалу белгілерінің бар-жоғын • жиі тексеріп тұрыңыз. Қандай да бір белгілер анықталса немесе...
  • Page 252: Техникалық Сипаттамалары

    және ұйқышылдық; тердің болмауы; қызыл, ыстық және құрғақ тері; бұлшық еттің әлсіреуі мен тырысуы; жүрек соғысының жиілеуі; жылдам әрі жиі тыныс алу; абыржу, бағыттың бұзылуы немесе теңселу сияқты жүріс-тұрыстың өзгеруі; естен тану. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: CB100D DCB200 Материал Сырты: 100% полиэстер Мақта: 100% полиэстер Қаптама: 100% полиэстер...
  • Page 253 14,4 В немесе 18 В аккумулятор үшін "YL00000004" немесе "YL00000024" аккумулятор ұстағышын пайдаланыңыз. Үлгісi Аккумулятор Аккумулятор ұстағышының бөлшек нөмірі CB100D 10,8 В - 12 В макс. YL00000003 немесе YL00000023 DCB200 14,4 В немесе 18 В YL00000004 немесе YL00000024 ЕСКЕРТПЕ: Қолжетімді аккумулятор ұстағышы елге байланысты әртүрлі болады.
  • Page 254 • Құрылғыны балаларға ата-анасы немесе Қолдану мақсаты қамқоршысы басқару элементтерін алдын ала орнатпаған немесе балаға құрылғыны Бұл құрылғы суық орта жағдайларында денені қауіпсіз пайдалану туралы тиісті нұсқаулар жылытуға арналған. берілмеген жағдайда пайдалануға болмайды. • Құрылғының қыздырғыш бөлімі терінің бір жеріне ұзақ уақыт жанасып тұрмауы ҚАУІПСІЗДІК...
  • Page 255 Құрылғының сымы немесе ашасы көзге тиген болса, медициналық көмекке зақымдалған болса, оны пайдаланбаңыз. жүгініңіз. Аккумулятордан шыққан сұйықтық • Тек Makita компаниясы көрсеткен тітіркену немесе күйікке себеп болуы мүмкін. аккумулятор картриджін және аккумулятор Зақымдалған немесе өзгертілген ұстағышын пайдаланыңыз. аккумулятор блогын пайдаланбаңыз.
  • Page 256 жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын Аккумулятор блогы қатты зақымдалған аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол немесе толығымен тозған болса да, оны сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы отқа жақпаңыз. Аккумулятор блогы отта үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. жарылып кетуі мүмкін.
  • Page 257 ОРНАТУ САҚ БОЛЫҢЫЗ: Аккумулятор ұстағышын (аккумулятор картриджімен) аккумулятор қалтасында салғаннан кейін ілгекті Аккумулятор картриджін орнату бекіткеніңізге көз жеткізіңіз. немесе алу Аккумулятор ұстағышындағы белдік ілмегін бұрандаларды алу арқылы ажыратуға болады. САҚ БОЛЫҢЫЗ: ► Сурет6: 1. Бұранда 2. Белдік ілмегі Аккумулятор картриджін орнатпас...
  • Page 258 Аккумулятордың қорғау жүйесі ФУНКЦИОНАЛДЫҚ СИПАТТАМАСЫ Құрылғы аккумуляторды қорғау жүйесімен жабдықталған. Бұл жүйе аккумулятордың қызмет ету мерзімін ұзарту үшін жылыту бөліктерінің қуат Қуат түймесі көзін автоматты түрде өшіреді. Егер аккумулятордың қалған қуаты тым төмен болса, онда құрылғы жұмыс істемейді. Құрылғыны іске қосқанда қуат Жамылғыны...
  • Page 259: Техникалық Қызмет Көрсету

    көрсету орталығына хабарласыңыз. қолданыңыз. НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Жанармайды, бензинді, Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу сұйылтқышты, спиртті немесе соған үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет ұқсас заттарды ешқашан пайдаланбаңыз. көрсету орталығына хабарласыңыз. Нәтижесінде түссіздену, бүліну немесе • Аккумулятор ұстағышы жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін.
  • Page 260 中文繁體 (原本) 警告 重要須知。請妥善保存供日後使用。 不使用時,請如下存放: • 在折疊收納前請先等待冷卻。 — 存放時請勿在本器具上方擺放物品而導致產生摺痕。 — 時常檢查本器具以確認是否有磨損或受損的跡象。若 • 有此跡象或本器具遭誤用,請退回至供應商尋求解決 方法。 本器具非醫院醫療用品。 • 本器具不得由對高溫不敏感,以及其他過於虛弱,而無 • 法對過熱情況做出反應的人士使用。 三歲以下兒童因無能力對過熱情況做出反應,所以禁止 • 使用本器具。 本器具不適合三歲以上幼童使用,除非父母或監護人預 • 先設定完成,或除非該幼童經適當指導瞭解安全操作控 制項。 在清洗期間禁止弄濕開關或控制裝置,且在烘乾期間電 • 線必須固定擺放,確保水不會流入開關或控制裝置中。 歐洲使用者須知:8 歲以上兒童及身體、感官或智力缺 • 陷者,或缺乏使用經驗與知識者,需在人員監督或瞭解 如何安全使用器具,並瞭解可能產生之危險的情況下, 使用本器具。兒童不得把玩本器具。在未經監督的情況 下,不得讓兒童進行清潔及保養工作。 非歐洲地區使用者須知:本器具不適用於身體、感官或 • 智力缺陷者,或缺乏使用經驗與知識者(包括兒童), 除非由負責這些人員安全的監護人監督或瞭解如何安全 使用器具。應監督兒童,確保他們不會將本器具當成...
  • Page 261 最初徵兆: — 任何不適感;過度流汗;脖子疼痛;反胃;暈眩或 嗜睡。 熱衰竭/中暑症狀: — 反胃及嘔吐;抽痛性頭痛;暈眩及嗜睡;無汗;皮膚 泛紅、發熱且乾燥;肌肉無力或抽搐;心跳加速;呼 吸淺快;行為改變,如神智混亂、定向障礙或步履失 衡;失去意識。 規格 CB100D DCB200 型號: 材質 外部:100% 聚酯纖維 填充物:100% 聚酯纖維 內裡:100% 聚酯纖維 溫度調整段數 尺寸(長 x 寬) 700 mm x 1,400 mm 淨重 * 0.58 kg * 不含電池座、電池組、延長線及收納袋的約略重量。 電池座和電池組的規格 USB 電源埠 D.C. 5V,2.4 A,A 型...
  • Page 262 電池座及電熱毯的組合 如需電池座及電熱毯的組合,請參見下表。 • 若為 10.8 V - 12 V(最大)的電池,請使用「YL00000003」或「YL00000023」電池座。 • 若為 14.4 V 或 18V 的電池,請使用「YL00000004」或「YL00000024」電池座。 型號 電池 電池座零件號碼 CB100D 10.8 V - 12 V(最大) YL00000003 或 YL00000023 DCB200 14.4 V 或 18V YL00000004 或 YL00000024 注: 可用電池座可能因國家而異。 操作時間 CB100D 溫度設定...
  • Page 263 • 本器具不適合幼童使用,除非父母或監 僅用於歐盟國家 護人預先設定完成,或除非該幼童經適 正確丟棄本產品 當指導瞭解安全操作控制項。 此標記代表在歐盟境內,本產 • 請留意避免讓相同部位的皮膚長時間接 品不應與其他家庭廢棄物一同丟 觸加熱處。若加熱處長時間接觸相同部 棄。為了避免任意丟棄的廢棄物 位的皮膚,即使是相對低溫(40 至 60 對環境或人體健康造成危害,請 °C)也可能會發生低溫灼傷。 負起回收責任,促進物質資源的 • 永續利用。若要回收舊裝置,請 當您感覺燙時,請停止使用本器具。 • 善用資源回收系統,或聯絡當初 切勿在睡覺時使用本器具。 出售本產品的經銷商。經銷商能 • 為避免中暑,請在移至明顯更高溫度的 以環保方式回收本產品。 環境後中斷本器具的連接。 • 請勿在電熱毯上插入別針。 用途 • 充電前請先取出器具電池。 • 本器具適用在寒冷環境中為身體保暖。 取出器具中電力耗盡的電池,並以安全 的方式棄置。 • 不使用時,請將電熱毯的電池座取下。 安全警告...
  • Page 264 3. 不使用電池組時請將其遠離紙夾、硬幣、 詳盡的國家法規。 鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬物體放 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 置。這些物體可能會使電池端子短路。短 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 接電池端子可能會引起燃燒或起火。 不可動。 4. 使用過度時,電池中可能溢出液體;請避 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關 免接觸。如果意外接觸到電池漏液,請用 於如何處理廢棄的電池,請遵循當地 水沖洗。如果液體接觸到眼睛,請就醫。 法規。 電池漏液可能會導致過敏發炎或灼傷。 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 5. 請勿使用損壞或經修改過的電池組或工具。損 品。將電池裝入非相容產品中可能會 壞或經修改過的電池可能會出現無法預料的運 導致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏 作情形,而引發火災、爆炸或人員受傷風險。 情形。 6. 請勿將電池組或工具暴露於火源或高溫 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具 環境。暴露於火源或 130 °C 以上的高 移出。 溫可能會發生爆炸。 妥善保存這些手冊。 264 中文繁體...
  • Page 265 保持電池最大使用壽命的提示 小心: 請僅使用原裝Makita(牧田) 1. 要在電池組完全放電前對其充電。當發 電池。使用非原裝Makita(牧田)電池或 現工具動力不足時,一定要停止使用工 經過改裝的電池可能會導致電池爆炸,從 具並對電池組進行充電。 而造成火災、人身傷害或物品受損。同時 2. 切勿對已經充滿的電池組再次充電。過 也會導致牧田工具和充電器的牧田保修服 度充電會縮短電池的使用壽命。 務失效。 3. 要在室溫為10℃-40℃的條件下對電池組充 電。請在充電前使處於發熱狀態的電池組冷卻。 4. 如果電池組長時間(超過六個月)未使 用,請給其充電。 部件說明 電池座 (選購配件) ► 圖片1 1 電池座 2 電池座 3 皮帶鉤 4 帶孔 (10.8 V - 12 V (14.4 V /18 V) (最大))...
  • Page 266 使用延長線 指示燈 剩餘電量 若將電池座置於電池袋外,請在電源線插孔 及電池座插頭間連接延長線。 亮起 關閉 閃爍 ► 圖片7: 1. 延長線 2. 插孔 3. 插頭 75%至 注意: 100% 使用延長線時,請小心拿取電池 座,因電池座可能會意外摔落。 50%至 使用電池座上的皮帶鉤 25%至 若將電池座掛於腰帶上,請將電池座的皮帶 鉤鉤在腰帶上,然後將插孔連接至電池座 0%至 插頭。 ► 圖片8: 1. 皮帶鉤 2. 電池座 3. 腰帶 4. 插 請對電 頭 5. 插孔 池進行...
  • Page 267 注意: 電熱毯請勿與邊緣銳利的物體一 損,請勿將電熱毯作為坐墊或地毯使用。 起存放。否則,可能會使電熱毯受損。 注意: 將電熱毯置於肩部或腰部時,請 注意: 請勿將電池座及電熱毯與含有萘 務必扣上四合釦或將帶子綁緊。 或樟腦的防蟲劑一起存放。這樣做可能會 腐蝕塑膠部件與電纜絕緣層。 保養 選購附件 小心: 進行檢查或保養之前,請務必 關閉電熱毯電源並拆下電池組。 小心: 這些附件或裝置專用於本說明 小心: 若使用充滿電的電池組無法開 書所列的Makita(牧田)專用工具。如 啟電熱毯電源,或發現任何故障,請清潔 使用其他廠牌附件或裝置,可能導致傷人 電池座及電池組端子。若電熱毯仍無法正 的危險。僅可將選購附件或裝置用於規定 確運作,請停止使用電熱毯,並聯絡授權 目的。 的維修中心。 如您需要瞭解更多關於這些選購附件的信 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 息,請諮詢當地的Makita(牧田)維修服務 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 中心。 工具變色、變形或出現裂縫。 • 電池座 • Makita(牧田)原裝電池和充電器 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修...
  • Page 268 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium CB100D- 31L(CE)-1905 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan PL, HU, SK, CS, UK, RO, SL, SQ, BG, HR, МК, SR,...

Table of Contents