Makita DTL061RTJ Instruction Manual

Makita DTL061RTJ Instruction Manual

Cordless angle impact driver i
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Technische Angaben
  • Montage
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Cordless Angle Impact Driver Instruction manual
Visseuse d'Angle à Chocs
F
sans Fil
Akku-Winkel-Schlagschrauber Betriebsanleitung
D
Avvitatore angolare a massa
I
battente a batteria
NL Haakse
accuslagschroevendraaier
Atornillador de Impacto
E
Angular Inalámbrico
Parafusadeira de Impacto
P
Angular a Bateria
DK Ledningsfri
vinkelskruetrækker
GR Γωνιακό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
DTL060
DTL061
Manuel d'instructions
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008328

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTL061RTJ

  • Page 1 GB Cordless Angle Impact Driver Instruction manual Visseuse d’Angle à Chocs Manuel d’instructions sans Fil Akku-Winkel-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatore angolare a massa Istruzioni per l’uso battente a batteria NL Haakse Gebruiksaanwijzing accuslagschroevendraaier Atornillador de Impacto Manual de instrucciones Angular Inalámbrico Parafusadeira de Impacto Manual de instruções Angular a Bateria DK Ledningsfri...
  • Page 2 012122 012128 012122 008330 008337 008331 001266 008332...
  • Page 3 008629 008623 008338 008335 008336 002828 002829...
  • Page 4 (kgf cm) (kgf cm) (408) (510) (M12) (M8) (408) (306) (306) (M10) (204) (204) (M8) (M6) (102) (102) 008339 008340 008346...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original Instructions) Explanation of general view Red indicator 10. Bit 19. Tooth Button 11. Sleeve 20. Straight head Battery cartridge 12. Insert bit 21. Ratchet head Star marking 13. Spindle 22. Standard bolt 14. Groove 23. Fastening torque Indicator lamps Check button 15.
  • Page 6: Functional Description

    MISUSE or failure to follow the safety rules stated in causing fires, personal injury and damage. It will also void this instruction manual may cause serious personal the Makita warranty for the Makita tool and charger. injury. Tips for maintaining maximum battery life IMPORTANT SAFETY 1.
  • Page 7 Battery protection system (Lithium-ion Lighting up the front lamp battery with star marking) (Fig. 2) CAUTION: Lithium-ion batteries with a star marking are equipped • Do not look in the light or see the source of light with a protection system. This system automatically cuts directly.
  • Page 8: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended desired position and reinstall it so that the teeth on the for use with your Makita tool specified in this manual. housing will match up with the grooves in the angle head. The use of any other accessories or attachments might Then tighten the hex bolt to secure the angle head.
  • Page 9 Model DTL061 Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a ): 17.5 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-2 • The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 10. Foret 19. Dent Bouton 11. Manchon 20. Tête droite Batterie 12. Outil rapporté 21. Tête de rochet Étoile 13. Axe 22. Boulon standard 14. Rainure 23. Couple de serrage Voyants Bouton de vérification 15.
  • Page 11 ENC007-12 d’origine. 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou instructions et tous les avertissements inscrits de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir optimale de la batterie avant de tirer à nouveau sur la gâchette. 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit •...
  • Page 13 Réglage de la tête angulaire rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée. Il est possible de régler la tête angulaire à 360° (8 positions par incréments de 45 degrés). Pour l’ajuster, Marche arrière (Fig. 6) desserrez le boulon hexagonal et retirez la tête angulaire.
  • Page 14 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a doivent être effectués par un Centre de service après- été déterminée selon la norme EN62841 : vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Modèle DTL060 ACCESSOIRES FOURNIS EN Mode de fonctionnement : serrage avec chocs de boulons ou d’écrous à...
  • Page 15: Technische Angaben

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 10. Einsatz 19. Zahn Taste 11. Kranz 20. Gerader Kopf Akkublock 12. Einsatz 21. Ratschenkopf Sternmarkierung 13. Spindel 22. Standardbolzen 14. Rille 23. Anzugsmoment Anzeigenlampen Akkuprüftaste 15. Schraube 24. Richtiges Anzugsmoment Ein/Aus-Schalter 16. Einhängeclip 25.
  • Page 16 Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in vorliegende Produkt abhalten.
  • Page 17 Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den zu nehmen. Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku Akkublock auf. überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku 2.
  • Page 18: Montage

    Einhängeclip (Zubehör) Das Licht erlischt automatisch nach 10 bis 15 Sekunden nach dem Loslassen des Auslösers. ACHTUNG: HINWEIS: • Ziehen Sie die Schraube fest, wenn Sie den Clip • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem anbringen. Andernfalls kann es zu einer Beschädigung trockenen Tuch ab.
  • Page 19: Wartung

    Abweichung (K): 1,5 m/s SONDERZUBEHÖR Modell DTL061 Arbeitsmodus: Schlagschrauben von ACHTUNG: Befestigungsmitteln bei maximaler Leistung des • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeugs Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schwingungsbelastung (a ): 17,5 m/s empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Abweichung (K): 1,5 m/s Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 10. Punta 19. Dente Pulsante 11. Manicotto 20. Testa diritta Batteria 12. Inserire la punta 21. Testa a cricchetto Contrassegno a stella 13. Mandrino 22. Bullone standard 14. Scanalatura 23. Coppia di serraggio Spie luminose Pulsante di controllo 15.
  • Page 21 Makita. istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della ISTRUZIONI DI SICUREZZA batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Page 22: Descrizione Funzionale

    Indicazione della capacità residua della In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. batteria 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una (Fig.
  • Page 23: Manutenzione

    rotazione in senso orario, dal lato B se si desidera una esagonale e rimuovere la testa angolare. Regolare la rotazione in senso antiorario. testa angolare nella posizione desiderata e reinstallarla in Quando la leva di inversione si trova nella posizione modo tale che i denti dell’alloggiamento coincidano con le centrale è...
  • Page 24: Accessori Opzionali

    Modello DTL060 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Modalità di lavoro: serraggio ad impulsi di chiodi della Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi capacità massima dell’utensile altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Emissione delle vibrazioni (a ): 9,5 m/s Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 25: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 10. Bit 19. Tand Knop 11. Bus 20. Rechte kop Accu 12. Inzetbit 21. Ratelkop Ster-merkteken 13. As 22. Standaardbout 14. Groef 23. Draaikoppel Indicatorlampjes Testknop 15. Schroef 24. Juiste draaikoppel Aan/uit-schakelaar 16.
  • Page 26 Ook vervalt EEN ACCU ENC007-12 daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en...
  • Page 27: Beschrijving Van De Functies

    • Lage accuspanning: vermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en laadt u eerst de accu op. De resterende acculading is te laag en het 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. gereedschap wordt niet ingeschakeld. Verwijder in Te lang opladen verkort de levensduur van de die situatie de accu en laad hem op.
  • Page 28 Werking van de omkeerschakelaar (zie U bevestigt de haak door deze in een groef in de behuizing van het gereedschap te steken en vast te afb. 6) zetten met een schroef. Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar Om de haak te verwijderen, draait u de schroef los en waarmee u de draairichting kunt omkeren.
  • Page 29: Verkrijgbare Accessoires

    ): 9,5 m/s LET OP: Onzekerheid (K): 1,5 m/s • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Model DTL061 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor slagwerking van bevestigingsmiddelen tot de persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 30: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general Indicador rojo 10. Punta 20. Cabezal recto Botón 11. Camisa 21. Cabezal de trinquete Cartucho de la batería 12. Broca de perforación 22. Perno estándar Marca de estrella 13. Husillo 23. Par de apriete 14.
  • Page 31 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías IMPORTANTES PARA EL genuinas de Makita. CARTUCHO DE BATERÍA La utilización de baterías no genuinas de Makita, o ENC007-12 baterías que han sido alteradas, puede resultar en una 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Page 32: Descripción Del Funcionamiento

    enfríe antes de volver a accionar el interruptor 2. No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado. disparador. La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. • Tensión de la batería baja: 3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura La capacidad restante de la batería es demasiado ambiente que oscile entre 10 °C y 40 °C (50 °F - baja y la herramienta no funcionará.
  • Page 33: Montaje

    Gancho (accesorio) NOTA: • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal PRECAUCIÓN: de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la • Cuando instale el gancho, apriete el tornillo lámpara, puesto que puede disminuir el grado de firmemente.
  • Page 34: Mantenimiento

    Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros determinado según el estándar EN62841: de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Modelo DTL060 Modo de trabajo: apriete por impacto de tornillos de ACCESORIOS OPCIONALES la máxima capacidad de la herramienta...
  • Page 35 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 10. Ponta 19. Dente Botão 11. Manga 20. Cabeça recta Bateria 12. Inserir ponta 21. Cabeça de roquete Marca de estrela 13. Fuso 22. Parafuso padrão 14. Encaixe 23. Força de aperto Lâmpadas indicadoras Botão de verificação 15.
  • Page 36 ENC007-12 ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da 1. Antes de utilizar a bateria, leias as instruções e garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao chamadas de atenção sobre: (1) o carregador da carregador Makita.
  • Page 37: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO Lâmpadas indicadoras FUNCIONAMENTO Carga restante PRECAUÇÃO: Acesa Apagada Intermitente • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi removida antes de proceder a 75% a 100% ajustamentos ou testar acessórios. 50% a 75% Inserir ou retirar a bateria (Fig. 1) •...
  • Page 38: Acessórios Opcionais

    ângulo na posição pretendida e instale-a novamente, centros de assistência Makita autorizados e, no caso de de modo a que os dentes na cobertura correspondam às substituição de peças, estas devem ser igualmente ranhuras na cabeça de ângulo.
  • Page 39 Se precisar de informações adicionais relativas aos ENG901-2 acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi • Ponta Phillips medido de acordo com um método de teste padrão e • Ponta pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 40 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 10. Spids 19. Tand Knap 11. Muffe 20. Lige hoved Batteripakke 12. Indsats 21. Skraldehoved Stjernemærkning 13. Spindel 22. Standardbolt 14. Rille 23. Stramningsmoment Indikatorlamper Kontrolknap 15. Skrue 24. Korrekt stramningsmoment Kontaktgreb 16.
  • Page 41 GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er kendskab til produktet (opnået gennem gentagen blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Page 42 Betjening af kontakt indikator øverst på knappen er synlig, er batteripakken ikke låst helt fast. Sæt den helt ind, indtil den røde FORSIGTIG: indikator ikke er synlig. Ellers kan den falde ud af • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid maskinen og skade dig eller andre personer i kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og nærheden.
  • Page 43 Lige hoved og skraldehoved (tilbehør) til. Lige hoveder og skraldehoveder fås som tilbehør til Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har forskellige anvendelser på jobbet. (Fig. 14 og 15) brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Page 44 anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
  • Page 45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 10. Μύτη 19. Δόντι Κουμπί 11. Περίβλημα 20. Ευθεία κεφαλή Μπαταρία 12. Ένθετη μύτη 21. Κεφαλή με καστάνια Ένδειξη άστρου 13. Άτρακτος 22. Τυπικό μπουλόνι 14. Εγκοπή 23. Ροπή σύσφιξης Ενδεικτικές λυχνίες Κουμπί...
  • Page 46 τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί ENC007-12 η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης...
  • Page 47 μπαταρία να κρυώσει πριν τραβήξετε τη σκανδάλη 2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. ξανά. Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η • Χαμηλή τάση της μπαταρίας: ωφέλιμη διάρκεια ζωής της. Η εναπομένουσα ποσότητα ρεύματος της μπαταρίας 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία είναι...
  • Page 48 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: βλάβη στο εργαλείο ή προσωπικός τραυματισμός. • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη (Εικ. 11) σκόνη από το φακό της λάμπας. Προσέχετε να μη Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωρινό κρέμασμα του γρατσουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να εργαλείου.
  • Page 49: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Δόνηση ENG900-1 εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών ανταλλακτικών της Makita. αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841: ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ...
  • Page 50 ΕΚ Δήλωση συμμόρφωσης Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως παράρτημα Α σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885276B995...

This manual is also suitable for:

Dtl061zjDtl060zjDtl060rtjDtl060Dtl061

Table of Contents