Makita DTM41 Instruction Manual

Makita DTM41 Instruction Manual

Cordless multi tool
Hide thumbs Also See for DTM41:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Multi Tool
GB
Акумуляторний універсальний інструмент ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
Bezprzewodowe Narzędzie Wielofunkcyjne
PL
Maşină multifuncţională fără fir
RO
Akku-Multifunktions-Werkzeug
DE
Vezeték nélküli többfunkciós gép
HU
Univerzálny akumulátorový nástroj NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Víceúčelové akumulátorové nářadí
CZ
DTM41
DTM51
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTM41

  • Page 1 Акумуляторний універсальний інструмент ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Bezprzewodowe Narzędzie Wielofunkcyjne INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină multifuncţională fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Multifunktions-Werkzeug BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli többfunkciós gép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Univerzálny akumulátorový nástroj NÁVOD NA OBSLUHU Víceúčelové akumulátorové nářadí NÁVOD K OBSLUZE DTM41 DTM51...
  • Page 2 014552 012128 015659 014556 014557 014558 014555 014553 014564 014554 014559 014560 014562...
  • Page 3: Model Dtm41

    ENE080-1 Work mode: Cutting with plunge cut saw blade Intended use The tool is intended for sawing and cutting wood, plastic, Model DTM41 gypsum, non-ferrous metals, and fastening elements (e. Sound pressure level (L ) : 80 dB (A) g. unhardened nails and staples). It is also intended for...
  • Page 4: Table Of Contents

    For European countries only Vibration emission (a ) : 3.0 m/s EC Declaration of Conformity Uncertainty (K) : 1.5 m/s Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Model DTM41 Cordless Multi Tool Work mode : cutting with plunge cut saw blade Model No./ Type: DTM41, DTM51...
  • Page 5: Warning

    GEA010-1 16. Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations. General Power Tool Safety 17. Use of this tool to sand some products, paints Warnings wood could expose user dust containing hazardous substances. WARNING Read all safety warnings and all appropriate respiratory protection.
  • Page 6 ENC007-9 FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY WARNING: INSTRUCTIONS Always be sure that the tool is switched off • FOR BATTERY CARTRIDGE and battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Before using battery cartridge, read all Failure to switch off and remove the battery instructions and cautionary markings on (1) cartridge may result in serious personal injury from battery charger, (2) battery, and (3) product...
  • Page 7 Adjusting the orbital stroke rate If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery Fig.5 cool before sliding the slide switch toward The orbital stroke rate is adjustable. To change the the "I (ON)" position again. orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 6.
  • Page 8 Fig.8 Do not use a worn sanding paper or sanding • paper without grit. Insert the holder bolt till it stops. And then, return the lock lever to its original position. Fig.12 Fig.9 Apply a sanding paper on the workpiece. When using sanding application tool, mount the NOTE: application tool on the sanding pad so that it matches...
  • Page 9 Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Segment saw blade • Round saw blade • Plunge cut saw blade •...
  • Page 10 Режим роботи: Pізання ріжучим полотном врізної Використання за призначенням пили Цей інструмент призначений для розпилювання і різання деревини, пластика, гіпсу, кольорових металів Модель DTM41 та кріпильних елементів (наприклад, незагартованих Рівень звукового тиску (L ): 80 дБ (A) цвяхів і скоб). Він також призначений для обробки...
  • Page 11: 2006/42/Ec

    EN60745 Модель DTM41 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC Режим роботи: різання ріжучим полотном можна отримати: сегментної пили Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія Вібрація (a ): 4,5 м/с Похибка (K): 1,5 м/с 18.7.2013 Модель DTM51 Режим роботи: різання ріжучим полотном...
  • Page 12 GEA010-1 Тримай руки на відстані від рухомих частин. Не залишайте інструмент працюючим. Застереження стосовно техніки Працюйте з інструментом тільки тоді, коли безпеки при роботі з тримаєте його в руках. 10. Обов'язково після вимкнення інструменту електроприладами заждіть доки полотно не зупиниться УВАГА! Прочитайте...
  • Page 13 21. Сторонні особи повинні знаходитися на Якщо електроліт потрапив до очей, слід небезпечному відстані від місця роботи. промити їх чистою водою та негайно Кожний, хто приходить в робочу зону звернутися за медичного закладу. Це може повинен одягати засоби індивідуального призвести до втрати зору. захисту.Частки...
  • Page 14 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Перенавантаження: • Інструмент споживає струм занадто високої потужності під час роботи. УВАГА: У такому разі пересуньте повзунковий Перед тим як відрегулювати інструмент або • перемикач інструмента в положення “О перевірити його функціональність, слід (ВИМК.)” та зупиніть роботу, яка призвела переконатися, що...
  • Page 15 Установлення або знімання насадки ПРИМІТКА: (додаткове приладдя) Залежно від умов використання та температури • оточуючого середовища показання можуть УВАГА: незначним чином відрізнятися від дійсного Не встановлюйте насадку у переверненому ресурсу. • положенні. Це може призвести до пошкодження Дія вимикача інструмента і спричинити серйозну травму. мал.4 Установіть...
  • Page 16 ЗАСТОСУВАННЯ Насадка для пиловидалення (додаткове приладдя) УВАГА: Перш ніж запустити інструмент і під час роботи • тримайте руки і обличчя подалі від насадки. ОБЕРЕЖНО: Не перенавантажуйте інструмент, інакше • двигун буде заблоковано, і інструмент зупиниться. Різання, розпилювання і зачищення ОБЕРЕЖНО: Не...
  • Page 17 Дельта вовни (середня / груба / незерниста) • Дельта полірувального фетру • Шестигранний ключ • Насадка для пиловидалення • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
  • Page 18 • Waga urządzenia wraz z akumulatorem obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 ENE080-1 Tryb pracy: cięcie tarczą do cięcia wgłębnego Przeznaczenie Narzędzie jest przeznaczone do piłowania i cięcia drewna, Model DTM41 tworzywa sztucznego, gipsu, metali nieżelaznych oraz Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 80 dB (A) elementów mocujących (np. niehartowane gwoździe, zszywki).
  • Page 19: Yasushi Fukaya

    Deklaracja zgodności UE Niepewność (K): 1,5 m/s Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Oznaczenie maszyny: Model DTM51 Bezprzewodowe Narzędzie Wielofunkcyjne Tryb pracy: cięcie za pomocą tarczy do cięcia Nr modelu / Typ: DTM41, DTM51 wgłębnego Jest zgodne wymogami określonymi Emisja drgań (a ): 7,0 m/s następujących dyrektywach europejskich:...
  • Page 20 GEA010-1 Nie zbliżać rąk do części ruchomych. pozostawiać załączonego Ogólne zasady bezpieczeństwa elektronarzędzia. Można uruchomić obsługi elektronarzędzi elektronarzędzie tylko wtedy, jest trzymane w rękach. OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia 10. Przed wyjęciem wiertła należy wyłączyć i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do narzędzie i odczekać...
  • Page 21 21. Osoby postronne powinny znajdować się w Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, bezpiecznej odległości od miejsca pracy. należy natychmiast przerwać pracę. Może Każdy, kto wchodzi do strefy roboczej, bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych powinien mieć na sobie sprzęt ochrony poparzeń, a nawet eksplozji.
  • Page 22 OPIS DZIAŁANIA doprowadziła do przeciążenia narzędzia. Następnie należy ustawić przełącznik suwakowy w położeniu „I (WŁ.)” w celu OSTRZEŻENIE: ponownego włączenia narzędzia. Przed przystąpieniem regulacji • Jeżeli narzędzie nie włączy się, akumulator uległ przeglądu urządzenia upewnić się, czy jest ono przegrzaniu. W takiej sytuacji, należy odczekać wyłączone i czy został...
  • Page 23 W celu uruchomienia narzędzia wystarczy ustawić nagromadzenia się pyłu w części ruchomej przełącznik suwakowy w położeniu „I (WŁ.)”. dźwigni blokady i utrudnienia jej płynnego ruchu. Aby wyłączyć narzędzie, wystarczy ustawić przełącznik uruchamiać narzędzia dopóki dźwignia • suwakowy w położenia „O (WYŁ.)”. znajduje się...
  • Page 24 śruby mocującej przyrządu. Rys.13 W celu zachowania czystości podczas pracy podłączyć do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Podłączyć wąż odkurzacza do przystawki przeciwpyłowej (wyposażenie dodatkowe). KONSERWACJA UWAGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub •...
  • Page 25 ściernych) Filc polerski delta • Klucz sześciokątny • Przystawka przeciwpyłowa • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita • UWAGA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą • być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju.
  • Page 26 Destinaţia de utilizare decupare prin plonjare Maşina este destinată tăierii şi debitării lemnului, plasticului, ghipsului, metalelor neferoase şi elementelor Model DTM41 de fixare (de exemplu, capse şi cuie necălite). De Nivel de presiune acustică (L ): 80 dB (A) asemenea, este destinată prelucrării plăcilor moi de Nivel de putere acustică...
  • Page 27 Emisie de vibraţii (a ): 7,0 m/s Denumirea maşinii: Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Maşină multifuncţională fără fir Model Nr./ Tip: DTM41, DTM51 Model DTM51 Este în conformitate cu următoarele directive Mod de lucru: tăiere cu pânză pentru ferăstrău europene:...
  • Page 28 GEA010-1 12. Nu acţionaţi maşina în gol în mod inutil. 13. Folosiţi întotdeauna masca protecţie Avertismente generale de contra prafului adecvată pentru materialul şi siguranţă pentru unelte electrice aplicaţia la care lucraţi. 14. Unele materiale conţin substanţe chimice care AVERTIZARE Citiţi toate avertizările...
  • Page 29 25. Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de depozitaţi maşina şi cartuşul răcire lichizi. Folosirea apei sau a lichidelor de acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 ゚ C (122 ゚ F). răcire poate cauza electrocutări sau şocuri de tensiune.
  • Page 30 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ maşinii. Apoi, glisaţi comutatorul glisant spre poziţia “I (ON)” (Pornire) pentru a reporni. Dacă maşina nu porneşte, acumulatorul este AVERTISMENT: supraîncălzit. În această situaţie, lăsaţi Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este oprită • acumulatorul să se răcească înainte de a şi cartuşul acumulatorului este scos înaintea glisa comutatorul glisant spre poziţia “I (ON)”...
  • Page 31 Reglarea ratei de cursă circulară Fig.7 Amplasaţi unealta aplicaţie (accesoriu Fig.5 opţional) flanşa maşinii astfel încât Rata de cursă circulară este reglabilă. Pentru a modifica proeminenţele flanşei să se potrivească în rata de cursă circular, rotiţi selectorul între 1 şi 6. Cu cât orificiile uneltei de aplicaţie.
  • Page 32 şi verificarea periilor de carbon, Accesoriu de extragere a prafului precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare (accesoriu opţional) trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile...
  • Page 33 Delta din pânză pentru netezire • Cheie inbus • Accesoriu de extragere a prafului • Acumulator şi încărcător original Makita • NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii • standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi...
  • Page 34 Werkzeug ist außerdem für das Bearbeiten von ungehärteten Wandfließen und das Trockenschleifen Arbeitsmodus: Schneiden mit Tauchsägeblatt und Abschaben von kleinen Flächen vorgesehen. Das Werkzeug eignet sich besonders für das Bearbeiten von Modell DTM41 Kanten und das Bündigschneiden. ENG905-1 Schalldruckpegel (L ): 80 dB (A) Geräuschpegel...
  • Page 35 Modell DTM41 2006/42/EC Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Arbeitsmodus : Schneiden mit Segmentsägeblatt Normen gefertigt: Schwingungsbelastung (a ): 4,5 m/s EN60745 Abweichung (K): 1,5 m/s Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Page 36 000331 Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass Yasushi Fukaya Nutzwerkzeug Werkstück nicht Direktor berührt. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern. GEA010-1 Lassen Werkzeug nicht Allgemeine Sicherheitshinweise unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
  • Page 37 ENC007-9 Augenschutz muss umherfliegende Fremdkörper abhalten können, die bei verschiedenen Arbeiten WICHTIGE entstehen. Die Staub- oder Atemschutzmaske SICHERHEITSANWEISUNGEN muss Partikel herausfiltern können, die bei verschiedenen Arbeiten entstehen. Lange und FÜR AKKUBLOCK intensive Lärmeinwirkung kann zu Gehörverlust führen. Lesen Verwendung 21. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Akkublocks alle Anweisungen...
  • Page 38 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Tipps für den Erhalt der maximalen Akku- Nutzungsdauer Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz WARNUNG: entladen ist. Stellen unbedingt sicher, dass • Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, Werkzeug ausgeschaltet und der Akkublock und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie abgezogen ist, bevor Sie Überprüfungen oder eine verringerte Werkzeugleistung bemerken.
  • Page 39 Schieben dieser Situation Einschalten Schiebeschalter Stellung „O Abb.4 (OFF)“ (AUS) und beenden Sie die Arbeiten, ACHTUNG: die zu der Überlastung des Werkzeugs Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in geführt haben. Schieben Sie anschließend • das Werkzeug immer darauf, dass das Werkzeug den Schiebeschalter in die Position „I ausgeschaltet ist.
  • Page 40 Schneiden, Sägen und Abschaben ACHTUNG: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Arretierhebel • ACHTUNG: schließen. Der Arretierhebel könnte plötzlich Bewegen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt • schließen und Ihren Finger einklemmen. weiter in Richtung (z. B. zu einer der Seiten) der Reinigen beweglichen Teil...
  • Page 41 Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Page 42 A gép rendeltetése Működési mód: Vágás szúró fűrészlappal A gép fa, műanyag, gipsz, színesfémek, valamint, kötőelemek fűrészelésére és vágására használható (pl. nem keményített Típus DTM41 szögek és ácskapcsok). Emellett használható még puha Hangnyomásszint (L ): 80 dB (A) falburkoló lapok megmunkálásához, valamint kis felületek Hangteljesítményszint (L...
  • Page 43 Tűrés (K): 1,5 m/s ENH101-18 Csak európai országokra vonatkozóan Típus DTM41 EK Megfelelőségi nyilatkozat Működési mód: vágás szúró fűrészlappal A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Rezgéskibocsátás (a ): 7,0 m/s Gép megnevezése: Tűrés (K): 1,5 m/s Vezeték nélküli többfunkciós gép Típusszám/típus: DTM41, DTM51...
  • Page 44 Yasushi Fukaya 10. A fűrészlap eltávolítása előtt a munkadarabból Igazgató mindig kapcsolja ki a szerszámot és várja Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium meg, amíg a fűrészlap teljesen megáll. Ne érjen a géphez vagy a munkadarabhoz GEA010-1 közvetlenül a munkavégzést követően; azok A szerszámgépekre vonatkozó...
  • Page 45 21. A környezetében tartózkodók álljanak Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal biztonságos távolságra a munkaterülettől. hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, Bárkinek, aki a munkaterületre lép, személyi esetleges égések és akár robbanás védelmi eszközöket kell felvennie. veszélyével is járhat. munkadarabból vagy egy széttört kiegészítőből Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt származó...
  • Page 46 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor túlhevült. Ilyenkor hagyja lehűlni akkumulátort, mielőtt a kapcsolót ismét az „I FIGYELMEZTETÉS: (Be)” pozíció felé csúsztatja. Beállítás vagy ellenőrzés előtt feltétlenül • Az akkumulátor töltöttsége alacsony: • kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki belőle Az akkumulátor fennmaradó...
  • Page 47 A körív menti rezgésszám beállítása Fig.8 Ütközésig tegye be a tartócsavart, majd forgassa Fig.5 a reteszelőkart az eredeti pozíciójába. A körív menti rezgésszám beállítható. A körív menti Fig.9 rezgésszám módosításához fordítsa el a tárcsát 1 és 6 között. Minél nagyobb a szám, annál magasabb a rezgésszám. Csiszoló...
  • Page 48 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, használjon a munkadarab megmunkálása során a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb végig. Ha eltérő szemcseméretű csiszolóvászonra karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált vált, a munka eredménye nem lesz tökéletes. Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita Porelszívó adapter (opcionális kiegészítő) pótalkatrászek használatával.
  • Page 49 ENE080-1 Pracovný režim: Rezanie zapichovacím pílovým listom Určené použitie Nástroj je určený na pílenie a rezanie dreva, plastov, Model DTM41 sadry, neželezných kovov a pripevňovacích prvkov Hladina akustického tlaku (L ): 80 dB (A) (napr. netvrdených klincov a svoriek). Je tiež určený na Hladina akustického výkonu (L...
  • Page 50 Len pre európske krajiny listom Vyhlásenie o zhode so smernicami Emisie vibrácií (a ): 7,0 m/s Európskeho spoločenstva Odchýlka (K): 1,5 m/s Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Model DTM51 zariadenie(a): Označenie strojného zariadenia: Pracovný režim: rezanie zapichovacím pílovým Univerzálny akumulátorový nástroj listom Číslo modelu/Typ: DTM41, DTM51...
  • Page 51 GEA010-1 13. Vždy používajte správnu protiprachovú masku/respirátor primerané pre konkrétny Všeobecné bezpečnostné materiál a použitie. predpisy pre elektronáradie 14. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia nevdychovali alebo nedotýkali. a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže Prečítajte si bezpečnostné...
  • Page 52 26. Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav na Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj nenarazil do niečoho. vypnutý odpojený či sú vybraté Nepoužívajte poškodený akumulátor. akumulátorové jednotky. 10. Akumulátor zneškodnite v zmysle miestnych 27. Vždy dbajte na pevné postavenie. Keď...
  • Page 53 POPIS FUNKCIE Ak sa nástroj nespustí, akumulátor je prehriaty. takom prípade nechajte akumulátor vychladnúť potom znovu VAROVANIE: posuňte prepínač do polohy I (zapnuté). Pred nastavovaním a kontrolou fungovania • Nízke napätie akumulátora: • náradia náradie vždy vypnite a vyberte z neho Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi akumulátor.
  • Page 54 koliesko do polohy v rozsahu 1 až 6. Čím vyššia Fig.9 hodnota sa nastaví, tým vyššia je frekvencia okružného Ak sa používa pracovný nástroj na brúsenie, namontujte záberu. Koliesko vopred nastavte na hodnotu, ktorá je ho na brúsnu prítlačnú dosku tak, aby zodpovedal vhodná...
  • Page 55 Makita a (voliteľné príslušenstvo) s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
  • Page 56 Nářadí je určeno k řezání a přiřezávání dřeva, plastu, sádrokartonu, neželezných kovů spojovacího Model DTM41 materiálu (např. netvrzených hřebíků a sponek). Nářadí Hladina akustického tlaku (L ): 80 dB (A) je určeno také ke zpracování měkčích obkladů, Hladina akustického výkonu (L ): 91 dB (A) suchému smirkování...
  • Page 57 Model DTM41 EN60745 Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici Pracovní režim: řezání se segmentovým pilovým na adrese: kotoučem Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Emise vibrací (a ): 4,5 m/s Nejistota (K): 1,5 m/s 18.7.2013 Model DTM51 Pracovní režim: řezání se segmentovým pilovým kotoučem...
  • Page 58 GEA010-1 13. Vždy používejte protiprachovou masku / respirátor odpovídající materiálu, se kterým Obecná bezpečnostní pracujete. upozornění k elektrickému 14. Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste je nářadí nevdechovali nebo jich nedotýkali. UPOZORNĚNÍ Přečtěte všechna Přečtěte si bezpečnostní materiálové listy bezpečnostní...
  • Page 59 25. Nepoužívejte příslušenství vyžadující použití Dávejte pozor, abyste baterii neupustili ani s chladicích kapalin. Použití vody nebo jiné ní nenaráželi. chladicí kapaliny může vést k úmrtí nebo úrazu Nepoužívejte poškozené akumulátory. elektrickým proudem. 10. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle 26. Než začnete na nástroji provádět jakékoliv místních předpisů.
  • Page 60 POPIS FUNKCE Jestliže se nářadí nespustí, došlo k přehřátí akumulátoru. V takovém případě nechte akumulátor před opětovným přesunutím VAROVÁNÍ: posuvného spínače polohy „I Před nastavováním či kontrolou funkce se • (ZAP.)“ vychladnout. vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je Nízké...
  • Page 61 Nastavení rychlosti kmitání Fig.7 Na nástrojovou přírubu umístěte aplikační nástroj Fig.5 (volitelné příslušenství) tak, aby výstupky nástrojové Rychlost kmitání je nastavitelná. Změnu rychlosti příruby zapadly do otvorů aplikačního nástroje. kmitání nastavíte otáčením kolečka mezi polohami 1 a 6. Fig.8 Čím vyšší číslo, tím vyšší rychlost kmitání. Otočné kolečko nastavte na vhodnou hodnotu odpovídající...
  • Page 62 Při použití smirkovacího údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními papíru jiného zrna nemusíte docílit kvalitního středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. povrchu. Nástavec k odsávání prachu VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 64 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885329B976...

This manual is also suitable for:

Dtm51

Table of Contents