Philips HD7767 Manual
Hide thumbs Also See for HD7767:
Table of Contents
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
11831.pdf
1
30-04-18
11:36
HD7767, HD7761

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7767

  • Page 1 11831.pdf 30-04-18 11:36 HD7767, HD7761...
  • Page 3 15 17 18 19 20...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Eesti 15 Latviešu 23 Lietuviškai 32 Magyar 41 Polski 50 Русский 59 Українська 68 Қазақша...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Permanent filter 2 Filter basket 3 Drip stop 4 Filter basket holder...
  • Page 7 Consumer Care Center in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your warranty becomes invalid.
  • Page 8 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Before first use Setting the automatic switch-off time You can choose how long you want your coffee to stay hot after brewing by adjusting the time after which the appliance automatically switches off.
  • Page 9 English 4 Press the on/off button (Fig. 5). The display lights up and the coffee machinee beeps. 5 Press the strength select button (Fig. 4). 6 Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6). The pre-ground coffee icon starts flashing.
  • Page 10 English 8 Turn the control knob to select the desired coffee strength: 1 bean for mild coffee, 2 beans for medium-strong coffee or 3 beans for strong coffee. 9 Press the center of the control knob to confirm the strength (Fig. 7). 10 To select the number of cups, turn the control knob until the desired number of cups flashes on the display.
  • Page 11 It is advisable to descale the coffee machine every two months. Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffee machine. For more information on descaling, see www.philips.com/descale-coffeemaker. Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
  • Page 12 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 13 English The grinder does not Make sure that you did not select pre-ground coffee. If the symbol for work or does not work pre-ground coffee is visible on the display, you selected pre-ground properly. coffee. Clean the grinder funnel by following the instructions. When I use the grinder, Make sure that the number of cups you selected is consistent with the the coffee is too weak.
  • Page 14 English The coffee beans seem To brew a perfect cup of coffee, the coffee machine needs a certain to be used up quickly. amount of ground coffee. The amount of coffee beans the coffee machine uses to obtain the optimal amount of ground coffee per cup is normal.
  • Page 15: Eesti

    - Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitekaabel või seade ise on kahjustatud. - Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Eesti...
  • Page 16 - Kui tekib probleem, mida Te ei saa lahendada kasutades käesolevat kasutusjuhendit, võtke ühendust oma asukohariigi klienditeeninduskeskusega. Kui probleemi ei ole võimalik lahendada, viige seade uurimiseks või paranduseks Philips'i poolt heaks kiidetud teeninduskeskusesse. Ärge parandage seadet ise, vastasel juhul muutub Teie garantii kehtetuks.
  • Page 17 See ei ole mõeldud kasutamiseks poodide personali köökides, kontorites, talude puhkeruumides ega teistes töökeskkondades. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Enne esimest kasutamist Automaatse väljalülitusaja seadistamine Kohvi kuumaks jäämise aega pärast keetmist saate valida muutes aega, pärast mida seade automaatselt välja lülitub.
  • Page 18 Eesti 4 Vajutage toitenuppu (joon. 5). Märgutuli süttib ja kohvimasin hakkab piiksuma. 5 Vajutage kanguse valiku nuppu (joon. 4). 6 Eeljahvatatud kohvi seade valimiseks keerake juhtnuppu (joon. 6). Eeljahvatatud kohvi sümbol hakkab vilkuma. 7 Valiku kinnitamiseks vajutage kaks korda juhtnupu keskele. Algab kohvimasina läbiloputus. 8 Laske kohvimasinal töötada, kuni läbiloputus on lõppenud.
  • Page 19 Eesti 10 Tasside arvu valimiseks keerake juhtnuppu, kuni ekraanil vilgub soovitud tasside arv (joon. 13). Märkus. Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis oleva vee. Kui valitud tasside arv on väiksem veepaagis olevast veekogusest, tuleb kohv soovitust lahjem. 11 Tasside arvu kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskele (joon. 7). 12 Vajutage uuesti juhtnupu keskele.
  • Page 20 Soovitatav on eemaldada katlakivi iga kahe kuu tagant. Kasutage katlakivi eemaldamiseks ainult valget äädikat, sest muud tooted võivad kohvimasinat kahjustada. Täpsem teave katlakivi eemaldamise kohta: www.philips.com/descale-coffeemaker. Hoiatus. Kahjustuste ärahoidmiseks ärge kunagi kasutage katlakivi eemaldamiseks 8% või suurema äädikhappe sisaldusega äädikat, looduslikku äädikat, pulbrilist katlakivieemaldajat või katlakivieemaldamise tabletti.
  • Page 21 14 Puhastage filtrikorv ja kann kuuma vee ja vähese nõudepesuvahendiga. 15 Kohvimasina väljalülitamiseks vajutage selle esiküljel olevat toitenuppu (joon. 14). Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat.
  • Page 22 Eesti Kasutage tugevama röstiga või intensiivsema maitsega kohviube. Eeljahvatatud kohvi Veenduge, et eeljahvatatud kohvi kogus filtris vastab veepaagis olevale kasutades tuleb kohv veekogusele. Pidage meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veepaagis liiga lahja. oleva vee. Kasutage tugevama röstiga või intensiivsema maitsega jahvatatud kohvi. Kangema kohvi saamiseks suurendage eeljahvatatud kohvi kogust või vähendage vee kogust.
  • Page 23: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.) Daudzreiz lietojams filtrs 2 Filtra grozs 3 Pilēšanas aptures elements 4 Filtra groza turētājs 5 Ūdens līmeņa indikators 6 Ūdens tvertnes vāks...
  • Page 24 - Ja rodas kāda problēma, kuru nevar novērst, izmantojot šīs lietotāja rokasgrāmatas norādījumus, sazinieties ar savas valsts klientu apkalpošanas centru. Ja problēmu neizdodas novērst, nogādājiet ierīci Philips pilnvarotā apkopes centrā, lai to pārbaudītu vai salabotu. Nemēģiniet labot ierīci saviem spēkiem, jo šādā gadījumā garantija vairs nebūs spēkā.
  • Page 25 Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Pirms pirmās lietošanas reizes Automātiskās izslēgšanās laika iestatīšana Varat izvēlēties, cik ilgi pēc kafijas pagatavošanas vēlaties saglabāt to karstu, iestatot laiku, pēc kura...
  • Page 26 Latviešu 2 Aizveriet ūdens tvertnes vāku. 3 Ielieciet tukšo krūzi kafijas automātā (att. 3). 4 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (att. 5). Izgaismojas displejs, un kafijas automāts atskaņo pīkstienu. 5 Nospiediet stipruma izvēles pogu (att. 4). 6 Pagrieziet vadības pogu, lai izvēlētos maltās kafijas iestatījumu (att. 6). Sāk mirgot maltās kafijas ikona.
  • Page 27 Latviešu iestatījumu arī starp tiem. Ieteicams izmēģināt dažādus maluma iestatījumus, lai atrastu sev vispiemērotāko. 7 Nospiediet stipruma pogu (att. 4). Kafijas pupiņu ikonas sāk mirgot. 8 Pagrieziet vadības pogu, lai atlasītu vajadzīgo kafijas stiprumu: 1 kafijas pupiņas maigai kafijai, 2 pupiņas vidēji stiprai kafijai, 3 pupiņas stiprai kafijai.
  • Page 28 Iesakām atkaļķot kafijas automātu reizi divos mēnešos. Kafijas automāta atkaļķošanai izmantojiet tikai balto etiķi, jo citi izstrādājumi vai izraisīt kafijas automāta bojājumus. Plašāku informāciju par atkaļķošanu skatiet vietnē www.philips.com/descale-coffeemaker. Brīdinājums. Lai atkaļķotu ierīci, nekādā gadījumā neizmantojiet etiķi, kura etiķskābes koncentrācija ir 8% vai augstāka, dabīgo etiķi, pulverveida vai tablešu veida...
  • Page 29 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā...
  • Page 30 Latviešu Pārliecinieties, vai uz kafijas automāta norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. Aizveriet smalcinātāja piltuves vāku. Smalcinātājs nedarbojas Pārliecinieties, vai nav izvēlēta maltās kafijas funkcija. Ja displejā ir vai darbojas nepareizi. redzams maltās kafijas simbols, ir izvēlēta maltās kafijas funkcija. Iztīriet smalcinātāja piltuvi, veicot norādītās darbības.
  • Page 31 Latviešu Nospiediet un 4 sekundes turiet nospiestu kafijas stipruma pogu, līdz sākas smalcinātāja tīrīšanas process. Kafijas automāts Lūdzu, pārbaudiet, vai smalcinātāja piltuves vāks ir pareizi aizvērts. darbojas, bet atskan pīkstoša skaņa. Šķiet, ka kafijas pupiņas Lai pagatavotu ideālu kafiju, kafijas automātam ir nepieciešams noteikts tiek izlietotas pārāk ātri.
  • Page 32: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (1 pav.) Nuolatinis filtras 2 Filtro krepšelis 3 Lašėjimo sustabdymas 4 Filtro krepšelio laikiklis 5 Vandens lygio indikatorius 6 Vandens rezervuaro dangtis 7 Pupelių...
  • Page 33 - Jei kyla problema, kurios negalite išspręsti, naudodamiesi šiuo naudotojo vadovu, susisiekite su savo šalies klientų aptarnavimo centru. Jei problemos išspręsti negalima, perduokite prietaisą apžiūrėti arba remontuoti į „Philips“ įgaliotą priežiūros centrą. Nebandykite patys remontuoti prietaiso, nes tokiu atveju nustos galioti garantija.
  • Page 34 - Ši mašina skirta tik normaliai naudoti buityje. Ji neskirta naudoti tokioje aplinkoje, kaip virtuvė parduotuvių, biurų, fermų personalui ar kitoje darbo aplinkoje. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Prieš naudojant pirmą kartą Automatinio išjungimo laiko nustatymas Galite pasirinkti, kiek laiko kava turi išlikti karšta po išvirimo, reguliuodami laiką, po kurio prietaisas...
  • Page 35 Lietuviškai 6 Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte iš anksto sumaltos kavos nustatymą (pav. 6). Iš anksto sumaltos kavos piktograma pradeda mirksėti. 7 Dukart paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte. Kavos mašina pradeda skalavimo procesą. 8 Leiskite kavos mašinai veikti, kol skalavimo procesas bus baigtas. Jis pasibaigia, kai kavos mašina nustoja pypsėti.
  • Page 36 Lietuviškai 8 Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte pageidaujamą kavos stiprumą. 1 pupelė švelniai kavai, 2 pupelės vidutinio stiprumo kavai arba 3 pupelės stipriai kavai. 9 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte stiprumą (pav. 7). 10 Norėdami pasirinkti puodelių skaičių sukite valdymo rankenėlę, kol pageidaujamas puodelių skaičius pradės mirksėti ekrane.
  • Page 37 Patartina šalinti nuoviras iš kavos mašinos kas du mėnesius. Nuoviroms šalinti naudokite tik baltąjį actą, nes kiti produktai gali apgadinti kavos mašiną. Daugiau informacijos apie nuovirų šalinimą žr. www.philips.com/descale-coffeemaker. Įspėjimas. Nuosėdoms iš prietaiso šalinti niekada nenaudokite acto, kuriame yra daugiau kaip 8 % acto rūgšties, natūralaus acto, nuosėdų...
  • Page 38 Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav.
  • Page 39 Lietuviškai Įsitikinkite, kad ant kavos mašinos nurodyta įtampa sutampa su vietos elektros tinklo įtampa. Pripilkite vandens į vandens rezervuarą. Uždenkite malūnėlio piltuvo dangtelį. Malūnėlis neveikia arba Įsitikinkite, kad nepasirinkote iš anksto sumaltos kavos. Jei iš anksto veikia netinkamai. sumaltos kavos simbolis matomas ekrane, jūs pasirinkote iš anksto sumaltą...
  • Page 40 Lietuviškai Paspauskite ir laikykite kavos stiprumo mygtuką 4 sekundes, kol malūnėlis pradės valytis. Kavos mašina veikia, Patikrinkite, ar tinkamai uždarytas malūnėlio piltuvo dangtelis. tačiau pypsi. Kavos pupelės greitai Kad išvirtumėte puikios kavos puodelį, kavos mašinai reikia tam tikro suvartojamos. kiekio maltos kavos. Kavos pupelių kiekis, kurį kavos mašina naudoja, kad būtų...
  • Page 41: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1. ábra) Tartós szűrő 2 Szűrőkosár 3 Cseppzáró rendszer 4 Szűrőkosár tartója 5 Vízszintjelző...
  • Page 42 - Ha a hibát ennek a használati útmutatónak a segítségével nem tudja elhárítani, forduljon az Ön országában található vevőszolgálathoz. Ha nem lehet elhárítani a hibát, vizsgálat vagy javítás céljából vigye a készüléket Philips szakszervizbe. Ne próbálja megjavítani a készüléket, különben érvényét veszti a garanciája.
  • Page 43 - A készülék általános otthoni használatra készült. Nem ajánlott üzletek, irodák, gazdaságok és egyéb munkahelyek személyzeti konyhájába. Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Teendők az első használat előtt Az automatikus kikapcsolás idejének beállítása Az automatikus kikapcsolási időtartam megadásával kiválaszthatja, hogy milyen hosszan maradjon...
  • Page 44 Magyar 1 Nyissa fel a víztartály fedelét. Töltse fel friss hideg vízzel a víztartályt a 8 csésze jelzésig (ábra 2). Megjegyzés: Ne tegyen babkávét vagy őrölt kávét a víztartályba. 2 Csukja le a víztartály fedelét. 3 Helyezze a kannát a kávéfőzőbe (ábra 3). 4 Nyomja meg a be-/kikapcsoló...
  • Page 45 Magyar Tipp: Az őrlési finomság gombbal 9 különböző beállítás közül választhat. Az ikonok 3 előre kiválasztott optimális beállítást mutatnak, de bármilyen köztes beállítást is választhat. Ajánlott több őrlési beállítást kipróbálni, hogy megtalálja az Önnek leginkább megfelelőt. 7 Nyomja meg az erősség gombot (ábra 4). A szemes kávé ikonok villogni kezdenek. 8 Fordítsa el a kezelőgombot a kívánt kávéerősség kiválasztásához: 1 kávészem a gyenge kávéhoz, 2 kávészem a közepesen erős kávéhoz vagy 3 kávészem az erős kávéhoz.
  • Page 46 Csak háztartási ecetet használjon a vízkőmentesítéshez, mivel más anyagok károsíthatják a kávéfőzőt. A vízkőmentesítéssel kapcsolatos további információkért látogasson el a www.philips.com/descale-coffeemaker weboldalra. Figyelmeztetés: A készülék vízkőmentesítéséhez ne használjon 8%-os vagy attól magasabb ecetsav-tartalmú ecetet, természetes ecetet, vízkőmentesítő port vagy tablettát, mivel ezek megrongálhatják a készüléket.
  • Page 47 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
  • Page 48 Magyar A kávéfőző nem Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a fali aljzathoz, és a be-/kikapcsoló működik. gombbal kapcsolja be a kávéfőzőt. Győződjön meg arról, hogy a kávéfőzőn feltüntetett feszültség értéke megegyezik a helyi hálózati feszültséggel. Töltse fel a víztartályt vízzel. Csukja le a kávédaráló-csatorna fedelét. Nem működik vagy nem Ellenőrizze, hogy nem választotta-e ki az őrölt kávét.
  • Page 49 Magyar Nyissa fel a kávédaráló-csatorna fedelét, mielőtt megnyomja és nyomva tartja a kávéerősség gombot. Tartsa nyomva a kávéerősség gombot 4 másodpercig, amíg kávédaráló el nem kezdi megtisztítani magát. A kávéfőző működik, de Ellenőrizze, hogy megfelelően zárva van-e a kávédaráló-csatorna fedele. sípoló...
  • Page 50: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Filtr stały 2 Koszyk filtra 3 Blokada kapania 4 Uchwyt koszyka filtra 5 Wskaźnik poziomu wody...
  • Page 51 Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, zanieś urządzenie do przeglądu lub naprawy do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, ponieważ może to spowodować unieważnienie gwarancji.
  • Page 52 Nie jest przeznaczone do użytku w takich miejscach, jak kuchnie w sklepach, biurach, na farmach i w innych miejscach pracy. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Przed pierwszym użyciem Ustawianie czasu automatycznego wyłączania...
  • Page 53 Polski 2 Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego i przytrzymaj do czasu, aż wyświetlacz zacznie migać. 3 Przekręć pokrętło regulacyjne, aby zmienić ustawienie czasu. Ustawienie 1 odpowiada 10 minutom, 2 — 20, 3 — 30 itp. Ustawienie 12 odpowiada 120 minutom. 4 Naciśnij środkową...
  • Page 54 Polski 2 Wsyp ziarna kawy do pojemnika na ziarna. Upewnij się, że w pojemniku znajduje się wystarczająca ilość ziaren w stosunku do ilości kawy, jaką chcesz zaparzyć (rys. 9). Uwaga: Zbiornik powinien zawsze być co najmniej w połowie pełny. Ostrzeżenie: Aby zapobiec zatkaniu młynka, nie należy używać prażonych ani karmelizowanych ziaren kawy.
  • Page 55 Polski 10 Naciśnij środkową część pokrętła, aby potwierdzić (rys. 7). 11 Naciśnij środkową część pokrętła ponownie, aby rozpocząć proces parzenia. 12 Zaczekaj na wyłączenie sygnału dźwiękowego przed wyjęciem dzbanka. Uwaga: Po zaparzeniu kawa ścieka przez kilka sekund z koszyka filtra. 13 Ekspres do kawy utrzymuje kawę...
  • Page 56 Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
  • Page 57 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 58 Polski Gdy wyjmuję dzbanek W przypadku wyjęcia dzbanka na ponad 20 sekund w czasie procesu podczas parzenia kawy, parzenia, blokada kapania powoduje przepełnienie koszyka filtra. Należy zawartość filtra wycieka. także pamiętać o tym, że kawa nie zyska pełni smaku aż do zakończenia procesu parzenia.
  • Page 59: Русский

    - В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. - Подключайте прибор к заземленной розетке. - Дети старше 8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими...
  • Page 60 - Если возникшую проблему не удается решить с помощью данного руководства пользователя, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Если проблема не может быть устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр Philips для проверки или ремонта изделия. Не пытайтесь производить ремонт прибора самостоятельно, иначе...
  • Page 61 Русский 2 Нажмите на середину регулятора и удерживайте его нажатым, пока дисплей не начнет мигать. 3 Поверните регулятор для увеличения или уменьшения времени. Значение «1» соответствует 10 минутам, «2» — 20 минутам, «3» — 30 минутам и так далее. Конечное значение «12» соответствует 120 минутам. 4 Нажмите...
  • Page 62 Русский Использование кофе в зернах Предупреждение. Помните, что при наполнении контейнера кофейными зернами крышка емкости для воды должна быть закрыта. В противном случае кофейные зерна могут попасть в емкость для воды и заблокировать отверстие для залива воды. 1 Откройте крышку (Рис. 8) контейнера для кофейных зерен. 2 Наполните...
  • Page 63 Русский Использование предварительно молотого кофе Для использования предварительно молотого кофе, а не кофейных зерен, выполните шаги, описанные ниже. 1 Откройте крышку емкости для воды и залейте в емкость необходимое количество холодной воды (Рис. 2). 2 Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 10). 3 Установите...
  • Page 64 месяца. Для удаления накипи используйте только белый уксус, так как другие средства могут повредить кофемашину. Более подробную информацию об очистке от накипи см. на странице www.philips.com/descale-coffeemaker. Предупреждение. Никогда не используйте для очистки от накипи уксус и уксусную кислоту в концентрации 8 % и более, натуральный уксус, средства для удаления...
  • Page 65 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне). Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми...
  • Page 66 Русский Кофемолка не Убедитесь, что вы не выбрали режим приготовления напитка из работает или работает предварительно молотого кофе. Если на дисплее отображается неправильно. значок предварительно молотого кофе, вы выбрали режим приготовления напитка из предварительно молотого кофе. Очистите отверстие кофемолки, следуя инструкциям. При...
  • Page 67 Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 HD7767; HD7761: 220-240 В; 50-60 Гц; 1000 Вт Клаcc I Для бытовых нужд Сделано в Китае...
  • Page 68: Українська

    Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (рис. 1) Постійний фільтр 2 Кошик фільтра 3 Протикрапельний клапан 4 Тримач кошика фільтра...
  • Page 69 - Ця машина призначена виключно для звичайного побутового використання. Вона не призначена для використання на службових кухнях у магазинах, офісах, на фермерських господарствах і в інших виробничих умовах. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
  • Page 70 Українська Перед першим використанням Налаштування часу до автоматичного вимкнення Щоб указати, як довго підігрівати каву, установіть час до автоматичного вимкнення пристрою. За умовчанням пристрій вимикається через 30 хвилин. Максимальний час до автоматичного вимкнення – 120 хвилин. Щоб настроїти час до автоматичного вимкнення, виконайте наведені нижче...
  • Page 71 Українська Примітка. Наливайте в резервуар лише стільки води, скільки чашок кави збираєтеся приготувати. Кавомашина використає всю воду з резервуара. Використання кавових зерен Обережно! Наповнюючи контейнер для кавових зерен, закривайте резервуар для води кришкою. Інакше кавові зерна можуть впасти в резервуар для води та заблокувати...
  • Page 72 Українська 2 Відкрийте тримач кошика фільтра (Мал. 10). 3 Вставте в кошик фільтра паперовий фільтр (№ 4 або 4 шт. № 1) або постійний фільтр. 4 Насипте попередньо змелену каву в паперовий або постійний фільтр. 5 Закрийте тримач кошика фільтра. 6 Вставте...
  • Page 73 видалення накипу використовуйте лише білий оцет, оскільки інші речовини можуть пошкодити кавомашину. Детальнішу інформацію про видалення накипу див. на веб-сторінці www.philips.com/descale-coffeemaker. Обережно! Для видалення накипу ніколи не використовуйте оцет із вмістом оцтової кислоти 8%, натуральний оцет або засоби для видалення накипу у вигляді порошку...
  • Page 74 прочитайте гарантійний талон. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими...
  • Page 75 Українська У разі використання Переконайтеся, що обсяг попередньо змеленої кави у фільтрі попередньо змеленої відповідає кількості води в резервуарі. Зауважте, що кавомашина кави, кава надто може використати всю воду з резервуара. слабка. Беріть мелену каву міцнішої суміші або смаку. Щоб приготувати міцнішу каву, збільште обсяг попередньо змеленої кави...
  • Page 76: Қазақша

    тексеріп алыңыз. Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет көрсету орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек. Құралды жерге қосылған розеткаға қосыңыз.
  • Page 77 үшін, құралды шаю нұсқауларын орындаңыз. Егер осы пайдаланушы нұсқаулығымен шешілмейтін мәселе орын алса, еліңіздегі тұтынушыға күтім көрсету орталығына хабарласыңыз. Егер мәселе шешілмесе, құралды тексеру және жөндеу үшін Philips компаниясының рұқсаты бар қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Құралды өзіңіз жөндеген жағдайда кепілдігіңіз жарамсыз болуы мүмкін. Абайлаңыз...
  • Page 78 Қазақша Ескертпе: Құрылғы әрқашан соңғы параметрді сақтайды. Кофе машинасын шаю Бірінші рет қолданбас бұрын, кофе машинасын үнемі шаю керек. 1 Су ыдысының қақпағын ашыңыз. Су ыдысын таза суық сумен 8 шыны көрсеткішіне (сурет 2) дейін толтырыңыз. Ескертпе: Су ыдысына кофе дәндерін немесе алдын ала ұнтақталған кофені салмаңыз. 2 Су...
  • Page 79 Қазақша 3 Сүзгі себетінің ұстағышын (сурет 10) ашыңыз. 4 Сүзгі себетіне (сурет 11) тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салыңыз. 5 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз. 6 Қажетті ұнтақтау түрін таңдау үшін түйірлік тұтқасын бұраңыз (ұсақ түйірден ірі түйірге дейін). Тоғыз ұнтақтау...
  • Page 80 Артық бу байқалғанда немесе демдеу уақыты артқанда кофе машинасы қағын түсіріңіз. Кофе машинасы қағын екі ай сайын түсіру ұсынылады. Қағын түсіруге тек ақ сірке суын пайдаланыңыз, себебі басқа өнімдер кофе машинасына зақым келтіруі мүмкін. Қақ кетіру туралы ақпаратты www.philips.com/descale-coffeemaker сайтынан қараңыз.
  • Page 81 15 Кофе машинасын өшіру үшін кофе машинасының (сурет 14) алдындағы қосу/өшіру түймесін басыңыз. Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына...
  • Page 82 Қазақша Ақаулықтарды жою Бұл тарауда машинада жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Шешім Кофе машинасы жұмыс Кофе машинасын қосу үшін, тоқ тығынын қабырға розеткасына салып, істемейді.
  • Page 83 Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 HD7767; HD7761: 220-240 В; 50-60 Гц; 1000 Вт I- класс Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған...
  • Page 84 fillpage std...
  • Page 85 inside back page...
  • Page 86 4 sec.
  • Page 88 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.200.0004.9 (16/7/2018) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Hd7761

Table of Contents