Hide thumbs Also See for HD7761:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

11516.pdf
1
24-08-17
10:13
HD7761

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7761

  • Page 1 11516.pdf 24-08-17 10:13 HD7761...
  • Page 3 14 16 17 18 19...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Eesti 15 Latviešu 23 Lietuviškai 31 Polski 40 Русский 49 Українська 58 Қазақша...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Filter basket 2 Drip stop 3 Filter basket holder 4 Water level indicator...
  • Page 7 Consumer Care Center in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your warranty becomes invalid.
  • Page 8: Before First Use

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Before first use Setting the automatic switch-off time You can choose how long you want your coffee to stay hot after brewing by adjusting the time after which the appliance automatically switches off.
  • Page 9: Using The Appliance

    English 5 Press the strength select button (Fig. 4). 6 Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 6). The pre-ground coffee icon starts flashing. 7 Press the center of the control knob to confirm (Fig. 7). 8 Press the center of the control knob again.
  • Page 10: Drip Stop Function

    English 8 Turn the control knob to select the desired coffee strength: 1 bean for mild coffee, 2 beans for medium-strong coffee or 3 beans for strong coffee. 9 Press the center of the control knob to confirm the strength (Fig. 7). 10 To select the number of cups, turn the control knob until the desired number of cups flashes on the display.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffeemaker. For more information on descaling, see www.philips.com/descale-coffeemaker. Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
  • Page 12: Ordering Accessories

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 13 English The grinder does not work Make sure that you did not select pre-ground coffee. If the symbol for or does not work properly. pre-ground coffee is visible on the display, you selected pre-ground coffee. Clean the grinder funnel by following the instructions (see 'Cleaning the grinder funnel').
  • Page 14 English The coffee beans seem to To brew a perfect cup of coffee, the appliance needs a certain amount be used up quickly. of ground coffee. The amount of coffee beans the appliance uses to obtain the optimal amount of ground coffee per cup is normal.
  • Page 15: Eesti

    - Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitekaabel või seade ise on kahjustatud. - Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. - Ühendage seade maandatud seinakontakti.
  • Page 16 - Kui tekib probleem, mida Te ei saa lahendada kasutades käesolevat kasutusjuhendit, võtke ühendust oma asukohariigi klienditeeninduskeskusega. Kui probleemi ei ole võimalik lahendada, viige seade uurimiseks või paranduseks Philips'i poolt heaks kiidetud teeninduskeskusesse. Ärge parandage seadet ise, vastasel juhul muutub Teie garantii kehtetuks.
  • Page 17 See ei ole mõeldud kasutamiseks poodide personali köökides, kontorites, talude puhkeruumides ega teistes töökeskkondades. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Enne esimest kasutamist Automaatse väljalülitusaja seadistamine Kohvi kuumaks jäämise aega pärast keetmist saate valida muutes aega, pärast mida seade automaatselt välja lülitub.
  • Page 18 Eesti 6 Eeljahvatatud kohvi seadistuse (joon. 6) valimiseks keerake juhtnuppu. Eeljahvatatud kohvi ikoon hakkab vilkuma. 7 Kinnitamiseks (joon. 7) vajutage juhtnupu keskosa. 8 Vajutage juhtnupu keskosa uuesti. Seade alustab loputusprotsessi. 9 Lubage seadmel töötada, kuni loputamisprotsess on lõpetatud. See on lõpetatud, kui seade enam ei piiksu.
  • Page 19 Eesti Märkus. Palun hoidke meeles, et kohvimasin kasutab ära kogu veenõus oleva vee. Kui Teie valitud tasside arv on väiksem veenõus olevast veekogusest, siis tuleb kohv lahjem kui soovisite. 11 Tasside (joon. 7) arvu kinnitamiseks vajutage juhtnupu keskosa. 12 Vajutage juhtnupu keskosa uuesti. Seade piiksub ja alustab vajaliku koguse kohviubade jahvatamist.
  • Page 20 Soovituslik on kohvimasinast iga kahe kuu tagant katlakivi eemaldada. Katlakivi eemaldamiseks kasutage ainult äädikat, kuna muud tooted võivad kohvimasinat kahjustada. Lisateavet katlakivi eemaldamise kohta vt www.philips.com/descale-coffeemaker. Hoiatus. Kahjustuste ärahoidmiseks ärge kunagi kasutage katlakivi eemaldamiseks 8% või suurema äädikhappe sisaldusega äädikat, looduslikku äädikat, pulbrilist katlakivieemaldajat või katlakivieemaldamise tabletti.
  • Page 21 15 Puhastage filtrikorv ja kann kuuma vee ja vähese nõudepesuvahendiga. 16 Seadme (joon. 14) välja lülitamiseks vajutage seadme esiküljel olevat toitenuppu. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat.
  • Page 22 Eesti Kasutage kangemaid või tugevama maitsega kohviube. Kui kasutan eeljahvatatud Veenduge, et eeljahvatatud kohvi kogus filtris vastab veenõus olevale kohvi, tuleb kohv liiga veekogusele. Palun hoidke meeles, et seade kasutab ära kogu veenõus lahja. oleva vee. Kasutage kangemat või tugevama maitsega jahvatatud kohvi. Kangema kohvi saamiseks suurendage eeljahvatatud kohvi kogust või vähendage vee kogust.
  • Page 23: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.) Filtra grozs 2 Pilēšanas aptures elements 3 Filtra groza turētājs 4 Ūdens līmeņa indikators 5 Ūdens tvertnes vāks 6 Kafijas pupiņu tvertnes vāks...
  • Page 24 - Ja rodas kāda problēma, kuru nevar novērst, izmantojot šīs lietotāja rokasgrāmatas norādījumus, sazinieties ar savas valsts klientu apkalpošanas centru. Ja problēmu neizdodas novērst, nogādājiet ierīci Philips pilnvarotā apkopes centrā, lai to pārbaudītu vai salabotu. Nemēģiniet labot ierīci saviem spēkiem, jo šādā gadījumā garantija vairs nebūs spēkā.
  • Page 25 Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Pirms pirmās lietošanas reizes Automātiskās izslēgšanās laika iestatīšana Varat izvēlēties, cik ilgi pēc kafijas pagatavošanas vēlaties saglabāt to karstu, iestatot laiku, pēc kura...
  • Page 26 Latviešu 5 Nospiediet stipruma izvēles pogu (att. 4). 6 Pagrieziet vadības pogu, lai izvēlētos maltās kafijas iestatījumu (att. 6). Sāk mirgot maltās kafijas ikona. 7 Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu (att. 7). 8 Vēlreiz nospiediet vadības pogas vidējo daļu. Ierīce sāk skalošanas procesu. 9 Ļaujiet ierīcei darboties, līdz skalošanas process ir pabeigts.
  • Page 27 Latviešu 9 Nospiediet vadības pogas vidējo daļu, lai apstiprinātu stiprumu (att. 7). 10 Lai izvēlētos tasīšu skaitu, pagrieziet vadības pogu, līdz displejā mirgo vēlamais tasīšu skaits. (att. 13) Piezīme. Atcerieties, ka kafijas automāts izlieto visu ūdeni, kas ir ūdens tvertnē. Ja tiks izvēlēts tasīšu skaits, kas ir mazāks par ūdens daudzumu, kafija būs vājāka, nekā...
  • Page 28 Iesakām atkaļķot kafijas automātu reizi divos mēnešos. Kafijas automāta atkaļķošanai izmantojiet tikai etiķi, jo citi izstrādājumi vai izraisīt kafijas automāta bojājumus. Plašāku informāciju par atkaļķošanu skatiet vietnē www.philips.com/descale-coffeemaker. Brīdinājums. Lai atkaļķotu ierīci, nekādā gadījumā neizmantojiet etiķi, kura etiķskābes koncentrācija ir 8% vai augstāka, dabīgo etiķi, pulverveida vai tablešu veida...
  • Page 29 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā...
  • Page 30 Latviešu Ja es izmantoju Pārliecinieties, vai izvēlētais tasīšu skaits atbilst ūdens tvertnē ielietajam smalcinātāju, kafija ir ūdens daudzumam. Atcerieties, ka kafijas automāts izlieto visu ūdeni, pārāk vāja. kas ir ūdens tvertnē. Lai kafijas stiprumu iestatītu uz „strong” (stipra), izmantojiet stipruma pogu.
  • Page 31: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (1 pav.) Filtro krepšelis 2 Lašėjimo sustabdymas 3 Filtro krepšelio laikiklis 4 Vandens lygio indikatorius 5 Vandens rezervuaro dangtis 6 Pupelių...
  • Page 32 - Jei kyla problema, kurios negalite išspręsti, naudodamiesi šiuo naudotojo vadovu, susisiekite su savo šalies klientų aptarnavimo centru. Jei problemos išspręsti negalima, perduokite prietaisą apžiūrėti arba remontuoti į „Philips“ įgaliotą priežiūros centrą. Nebandykite patys remontuoti prietaiso, nes tokiu atveju nustos galioti garantija.
  • Page 33 - Ši mašina skirta tik normaliai naudoti buityje. Ji neskirta naudoti tokioje aplinkoje, kaip virtuvė parduotuvių, biurų, fermų personalui ar kitoje darbo aplinkoje. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Prieš naudojant pirmą kartą Automatinio išjungimo laiko nustatymas Galite pasirinkti, kiek laiko kava turi išlikti karšta po išvirimo, reguliuodami laiką, po kurio prietaisas...
  • Page 34 Lietuviškai 6 Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte iš anksto sumaltos kavos nustatymą (pav. 6). Iš anksto sumaltos kavos piktograma pradeda mirksėti. 7 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte (pav. 7). 8 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą dar kartą. Prietaisas pradeda skalavimo procesą. 9 Leiskite prietaisui veikti, kol skalavimo procesas bus baigtas.
  • Page 35 Lietuviškai 8 Pasukite valdymo rankenėlę, kad pasirinktumėte pageidaujamą kavos stiprumą. 1 pupelė švelniai kavai, 2 pupelės vidutinio stiprumo kavai arba 3 pupelės stipriai kavai. 9 Paspauskite valdymo rankenėlės centrą, kad patvirtintumėte stiprumą (pav. 7). 10 Norėdami pasirinkti puodelių skaičių sukite valdymo rankenėlę, kol pageidaujamas puodelių skaičius pradės mirksėti ekrane.
  • Page 36 Patartina šalinti nuoviras iš kavos virimo aparato kas du mėnesius. Nuoviroms šalinti naudokite tik actą, nes kiti produktai gali apgadinti kavos virimo aparatą. Daugiau informacijos apie nuovirų šalinimą žr. www.philips.com/descale-coffeemaker. Įspėjimas. Nuosėdoms iš prietaiso šalinti niekada nenaudokite acto, kuriame yra daugiau kaip 8 % acto rūgšties, natūralaus acto, nuosėdų...
  • Page 37 Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav.
  • Page 38 Lietuviškai Įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa sutampa su vietinio elektros tinklo įtampa. Pripilkite vandens į vandens rezervuarą. Uždenkite malūnėlio piltuvo dangtelį. Malūnėlis neveikia arba Įsitikinkite, kad nepasirinkote iš anksto sumaltos kavos. Jei iš anksto veikia netinkamai. sumaltos kavos simbolis matomas ekrane, jūs pasirinkote iš anksto sumaltą...
  • Page 39 Lietuviškai Paspauskite ir laikykite kavos stiprumo mygtuką 4 sekundes, kol malūnėlis pradės valytis. Prietaisas veikia, tačiau Patikrinkite, ar tinkamai uždarytas malūnėlio piltuvo dangtelis. pypsi. Kavos pupelės greitai Kad išvirtumėte puikios kavos puodelį, prietaisui reikia tam tikro kiekio suvartojamos. maltos kavos. Kavos pupelių kiekis, kurį prietaisas naudoja, kad būtų gautas optimalus kiekis maltos kavos puodeliui, yra normalus.
  • Page 40: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Koszyk filtra 2 Blokada kapania 3 Uchwyt koszyka filtra 4 Wskaźnik poziomu wody...
  • Page 41 Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, zanieś urządzenie do przeglądu lub naprawy do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, ponieważ może to spowodować unieważnienie gwarancji.
  • Page 42 Nie jest przeznaczone do użytku w takich miejscach, jak kuchnie w sklepach, biurach, na farmach i w innych miejscach pracy. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Przed pierwszym użyciem Ustawianie czasu automatycznego wyłączania...
  • Page 43 Polski 3 Przekręć pokrętło regulacyjne, aby zmienić ustawienie czasu. Ustawienie 1 odpowiada 10 minutom, 2 — 20, 3 — 30 itp. Ustawienie 12 odpowiada 120 minutom. 4 Naciśnij środkową część pokrętła regulacyjnego, aby potwierdzić ustawienie czasu automatycznego wyłączania. Uwaga: Urządzenie zawsze zapisuje ostatnio wybrane ustawienie. Płukanie urządzenia Ekspres do kawy należy przepłukać...
  • Page 44 Polski Uwaga: Zbiornik powinien zawsze być co najmniej w połowie pełny. Ostrzeżenie: Aby zapobiec zatkaniu młynka, nie należy używać prażonych ani karmelizowanych ziaren kawy. Zalecamy używanie zwykłych ziaren kawy, a nie specjalnych ziaren do espresso, ponieważ ich użycie mogłoby spowodować uszkodzenie urządzenia.
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski Uwaga: Po zaparzeniu kawa ścieka przez kilka sekund z koszyka filtra. 13 Urządzenie utrzymuje kawę gorącą, dopóki nie wyłączy się automatycznie. Jeśli nie potrzebujesz utrzymania temperatury kawy, naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie. Funkcja blokady kapania Funkcja blokady kapania umożliwia wyjęcie dzbanka przed zakończeniem procesu parzenia. Po wyjęciu dzbanka funkcja blokady zatrzymuje spływanie kawy do dzbanka.
  • Page 46 Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Recykling Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys.
  • Page 47 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 48 Polski Z urządzenia nadal coś Kapanie jest spowodowane kondensacją pary. Kapanie przez krótki czas kapie, na długo po jest zjawiskiem normalnym. zakończeniu procesu parzenia. Jeśli kapanie nie ustaje, blokada kapania może być zapchana. Aby wyczyścić blokadę kapania, otwórz uchwyt koszyka filtra i wyjmij koszyk filtra.
  • Page 49: Русский

    - В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. - Подключайте прибор к заземленной розетке. - Дети старше 8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими...
  • Page 50 - Если возникшую проблему не удается решить с помощью данного руководства пользователя, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Если проблема не может быть устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр Philips для проверки или ремонта изделия. Не пытайтесь производить ремонт прибора самостоятельно, иначе...
  • Page 51 Русский 2 Нажмите на середину регулятора и удерживайте его нажатым, пока дисплей не начнет мигать. 3 Поверните регулятор для увеличения или уменьшения времени. Значение «1» соответствует 10 минутам, «2» — 20 минутам, «3» — 30 минутам и так далее. Конечное значение «12» соответствует 120 минутам. 4 Нажмите...
  • Page 52 Русский Использование кофе в зернах Предупреждение! Помните, что при наполнении контейнера кофейными зернами крышка емкости для воды должна быть закрыта. В противном случае кофейные зерна могут попасть в емкость для воды и заблокировать отверстие для залива воды. 1 Откройте крышку (Рис. 8) контейнера для кофейных зерен. 2 Наполните...
  • Page 53 Русский Использование предварительно молотого кофе Для использования предварительно молотого кофе, а не кофейных зерен, выполните шаги, описанные ниже. 1 Откройте крышку емкости для воды и залейте в емкость необходимое количество холодной воды (Рис. 2). 2 Откройте держатель корзинки фильтра (Рис. 10). 3 Установите...
  • Page 54 удаления накипи используйте только белый уксус, так как другие средства могут повредить кофеварку. Более подробную информацию об очистке от накипи см. на странице www.philips.com/descale-coffeemaker. Предупреждение! Никогда не используйте для очистки от накипи уксус и уксусную кислоту в концентрации 8 % и более, натуральный уксус, средства для удаления...
  • Page 55 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне). Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми...
  • Page 56 Русский Кофемолка не работает Убедитесь, что вы не выбрали режим приготовления напитка из или работает предварительно молотого кофе. Если на дисплее отображается неправильно. значок предварительно молотого кофе, вы выбрали режим приготовления напитка из предварительно молотого кофе. Очистите отверстие кофемолки, следуя инструкциям (см. 'Очистка отверстия...
  • Page 57 Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 HD7761: 220-240 В; 50 Гц; 1000 Вт Клаcc I Для бытовых нужд Сделано в Китае...
  • Page 58: Українська

    Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (рис. 1) Кошик фільтра 2 Протикрапельний клапан 3 Тримач кошика фільтра 4 Індикатор рівня води...
  • Page 59 - Ця машина призначена виключно для звичайного побутового використання. Вона не призначена для використання на службових кухнях у магазинах, офісах, на фермерських господарствах і в інших виробничих умовах. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
  • Page 60 Українська Перед першим використанням Налаштування часу до автоматичного вимкнення Щоб указати, як довго підігрівати каву, установіть час до автоматичного вимкнення пристрою. За умовчанням пристрій вимикається через 30 хвилин. Максимальний час до автоматичного вимкнення – 120 хвилин. Щоб настроїти час до автоматичного вимкнення, виконайте наведені нижче...
  • Page 61 Українська Примітка. Наливайте в резервуар лише стільки води, скільки чашок кави збираєтеся приготувати. Кавоварка використає всю воду з резервуара. Використання кавових зерен Обережно! Наповнюючи контейнер для кавових зерен, закривайте резервуар для води кришкою. Інакше кавові зерна можуть впасти в резервуар для води та заблокувати...
  • Page 62 Українська 2 Відкрийте тримач кошика фільтра (Мал. 10). 3 Вставте в кошик фільтра паперовий фільтр (№ 4 або 4 шт. № 1) або постійний фільтр. 4 Насипте попередньо змелену каву в паперовий або постійний фільтр. 5 Закрийте тримач кошика фільтра. 6 Вставте...
  • Page 63 приготування кави. Рекомендуємо видаляти накип кожні два місяці. Для видалення накипу використовуйте лише білий оцет, оскільки інші речовини можуть пошкодити кавоварку. Детальнішу інформацію про видалення накипу див. на веб-сторінці www.philips.com/descale- coffeemaker. Обережно! Для видалення накипу ніколи не використовуйте оцет із вмістом оцтової...
  • Page 64 прочитайте гарантійний талон. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими...
  • Page 65 Українська У разі використання Переконайтеся, що обсяг попередньо змеленої кави у фільтрі попередньо змеленої відповідає кількості води в резервуарі. Зауважте, що пристрій кави, кава надто слабка. використає всю воду з резервуара. Беріть мелену каву міцнішої суміші або смаку. Щоб приготувати міцнішу каву, збільште обсяг попередньо змеленої...
  • Page 66: Қазақша

    тексеріп алыңыз. Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет көрсету орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек. Құралды жерге қосылған розеткаға қосыңыз.
  • Page 67 үшін, құралды (көріңіз 'Құралды шаю') шаю нұсқауларын орындаңыз. Егер осы пайдаланушы нұсқаулығымен шешілмейтін мәселе орын алса, еліңіздегі тұтынушыға күтім көрсету орталығына хабарласыңыз. Егер мәселе шешілмесе, құралды тексеру және жөндеу үшін Philips компаниясының рұқсаты бар қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Құралды өзіңіз жөндеген жағдайда кепілдігіңіз жарамсыз болуы мүмкін. Абайлаңыз...
  • Page 68 Қазақша Ескертпе: Құрылғы әрқашан соңғы параметрді сақтайды. Құралды шаю Бірінші рет қолданбас бұрын, кофе демдегішті үнемі шаю керек. 1 Су ыдысының қақпағын ашыңыз. Су ыдысын таза суық сумен 8 шыны көрсеткішіне (сурет 2) дейін толтырыңыз. Ескертпе: Су ыдысына кофе дәндерін немесе алдын ала ұнтақталған кофені салмаңыз. 2 Су...
  • Page 69 Қазақша 3 Сүзгі себетінің ұстағышын (сурет 10) ашыңыз. 4 Сүзгі себетіне (сурет 11) тұрақты сүзгі немесе қағаз сүзгі (1x4 түрі немесе № 4) салыңыз. 5 Сүзгі себетінің ұстағышын жабыңыз. 6 Қажетті ұнтақтау түрін таңдау үшін түйірлік тұтқасын бұраңыз (ұсақ түйірден ірі түйірге дейін). Тоғыз ұнтақтау...
  • Page 70 Артық бу байқалғанда немесе дәмдеу уақыты артқанда кофе демдегіш қағын кетіріңіз. Кофе демдегіш қаған екі ай сайын кетіру ұсынылады. Қағын кетіруге тек ақ сірке суын пайдаланыңыз, себебі басқа өнімдер кофе демдегішке зақым келтіруі мүмкін. Қақ кетіру туралы ақпаратты www.philips.com/descale- coffeemaker сайтынан қараңыз.
  • Page 71 15 Сүзгі себетін және құмыраны ыстық суда, біраз тазалағыш сұйықтық қосып тазалаңыз. 16 Құрылғыны өшіру үшін құралдың (сурет 14) алдындағы қосу/өшіру түймесін басыңыз. Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру...
  • Page 72 Қазақша Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Шешім Құрылғы жұмыс істемейді. Құралды қосу үшін, ток тығынын қабырға розеткасына салып, қосу/өшіру...
  • Page 73 Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 HD7761: 220-240 В; 50 Гц; 1000 Вт I- класс Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған...
  • Page 74 fillpage std...
  • Page 75 fillpage std...
  • Page 76 fillpage std...
  • Page 78 4 sec.
  • Page 80 © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.200.0004.7 (8/11/2017) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

Table of Contents