Philips 9000 Series Manual
Hide thumbs Also See for 9000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
9000 series
S9112
22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 1
13/05/16 10:51

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips 9000 Series

  • Page 1 9000 series S9112 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 1 13/05/16 10:51...
  • Page 2 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 2 13/05/16 10:51...
  • Page 3 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 3 13/05/16 10:51...
  • Page 4 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 4 13/05/16 10:51...
  • Page 5 English 6 Nederlands 31 Русский 简体中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 5 13/05/16 10:51...
  • Page 6: General Description (Fig.1)

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (type HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Page 8 English the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it.
  • Page 9 English Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
  • Page 10 English - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
  • Page 11 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 12: Battery Fully Charged

    English The display Note: Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display. Charging Quick charge: When you connect the shaver to the wall socket, the lights of the battery charge indicator light up one after another repeatedly. When the shaver contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge indicator starts to flash slowly.
  • Page 13: Battery Low

    English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes orange and you hear a sound. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
  • Page 14: Deactivating The Travel Lock

    English While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up white continuously. When the travel lock is activated, the appliance produces a sound and the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. The travel lock symbol flashes and then lights up continuously.
  • Page 15: Blocked Shaving Heads

    English Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up orange continuously. The replacement reminder and the cleaning reminder flash white alternately and you hear a sound. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged.
  • Page 16: Using The Appliance

    English Using the appliance Note: This appliance can only be used without cord. Switching the appliance on and off To switch on the appliance, press the on/off button once. The display lights up for a few seconds. To switch off the appliance, press the on/off button once.
  • Page 17: Dry Shaving

    English Dry shaving 1 Switch on the appliance. The display lights up for a few seconds. 2 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Circular movements provide better shaving results than straight movements. 3 Clean the appliance after use (see 'Cleaning and maintenance').
  • Page 18: Using The Click-On Attachments

    English 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin. 6 Dry your face. 7 Clean the appliance after use (see 'Cleaning and maintenance').
  • Page 19: Using The Trimmer Attachment

    English 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache.
  • Page 20 English 3 Moisten your face with water and apply a cleanser to your face. 4 Place the attachment on your cheek. 5 Switch on the appliance. 6 Gently move the attachment across your skin from the nose towards the ear. Do not push the attachment too hard onto the skin to make sure the treatment remains comfortable.
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    English Cleaning and maintenance Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal performance. Caution: Be careful with hot water.
  • Page 22: Cleaning The Click-On Attachments

    English 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap. 6 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Cleaning the click-on attachments Note: Never dry the trimmer attachment with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth.
  • Page 23 English 2 Rinse the attachment under a warm tap. 3 After cleaning, switch off the appliance. 4 Carefully shake off excess water and let the attachment dry. Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly.
  • Page 24: Replacing The Shaving Heads

    Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories'). Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The shaving...
  • Page 25 English 5 Place the shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder. 6 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it on the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the retaining ring.
  • Page 26: Replacing The Cleansing Brush Attachment

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are...
  • Page 27: Removing The Rechargeable Shaver Battery

    (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 28: Guarantee And Support

    English Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Page 29 English Problem Possible cause Solution The shaving unit is Clean the shaving heads soiled or damaged thoroughly or replace to such an extent them. Also see 'Hairs or dirt that the motor obstruct the shaving heads' cannot run. for a detailed description of how to clean the shaving heads thoroughly.
  • Page 30 English Problem Possible cause Solution A shaving This symbol Replace the shaving heads unit symbol reminds you to (see 'Replacement'). has suddenly replace the shaving appeared on the heads. display. An exclamation The appliance is Disconnect the appliance mark has overheated.
  • Page 31: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
  • Page 32 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingseenheid (type HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingseenheid bevat een transformator. Knip de voedingseenheid niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
  • Page 33 Nederlands hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht. - Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het...
  • Page 34 Nederlands - Probeer het apparaat niet te openen om de herlaadbare batterij te vervangen. Let op - Dompel het reinigingssysteem en de oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet af onder de kraan. - Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80 °C om het scheerapparaat schoon te spoelen.
  • Page 35 Nederlands - Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philips- reinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem). - Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.
  • Page 36 Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 36 13/05/16 10:52...
  • Page 37: Het Display

    Nederlands Algemeen Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd. Het scheerapparaat kan derhalve om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt. Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
  • Page 38: Accu Bijna Leeg

    Nederlands Accu volledig opgeladen Wanneer de accu volledig is opgeladen, branden alle lampjes van de acculadingsindicator onafgebroken wit. Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Als u tijdens of na het opladen op de aan-uitknop drukt, hoort u een geluidssignaal om aan te geven dat het scheerapparaat nog steeds op het stopcontact is aangesloten.
  • Page 39: Reisvergrendeling Activeren

    Nederlands Reisvergrendeling activeren 1 Houd de aan-uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen. Terwijl u de reisvergrendeling activeert, brandt het reisvergrendelingssymbool onafgebroken wit. Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, hoort u een geluidssignaal en knippert het reisvergrendelingssymbool. De reisvergrendeling deactiveren 1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop.
  • Page 40: Geblokkeerde Scheerhoofden

    Nederlands Uitroepteken Oververhitting Als het apparaat tijdens het opladen oververhit raakt, knippert het uitroepteken oranje. Als dit gebeurt, wordt het scheerapparaat automatisch uitgeschakeld. Het opladen wordt hervat zodra het apparaat weer de normale temperatuur heeft bereikt. Geblokkeerde scheerhoofden Als de scheerhoofden zijn geblokkeerd, brandt het uitroepteken onafgebroken oranje.
  • Page 41: Het Apparaat Gebruiken

    Nederlands Opladen met de voedingseenheid 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Steek de voedingseenheid in het stopcontact en steek de kleine stekker in het apparaat. 3 Haal de voedingseenheid na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat.
  • Page 42: Droog Scheren

    Nederlands Scheertips Voor het beste resultaat raden we u aan uw baard eerst te trimmen als u zich 3 dagen of langer niet hebt geschoren. Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid. Droog scheren 1 Schakel het apparaat in. Het display licht op gedurende enkele seconden.
  • Page 43 Nederlands 3 Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de scheerunit soepel over uw huid glijdt. 4 Schakel het apparaat in. 5 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid. Opmerking: Spoel de scheerunit regelmatig af onder de kraan om ervoor te zorgen dat deze soepel over uw huid blijft glijden.
  • Page 44 Nederlands 3 Plaats het lipje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens omlaag en bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik'). Het trimmerhulpstuk gebruiken U kunt het trimmerhulpstuk gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden en snor.
  • Page 45 Nederlands 2 Bevochtig het hulpstuk met water. Opmerking: Gebruik het apparaat niet met een droog borstelhulpstuk, aangezien dit tot irritatie van de huid kan leiden. 3 Bevochtig uw gezicht met water en breng een reinigingscrème aan op uw gezicht. 4 Plaats het hulpstuk op uw wang. 5 Schakel het apparaat in.
  • Page 46: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands 9 Na de behandeling dient u uw gezicht schoon te spoelen met water en te drogen. Uw gezicht is nu klaar voor de volgende stap van uw dagelijkse huidverzorging. 10 Maak het hulpstuk na elk gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') schoon. Schoonmaken en onderhoud Opmerking: De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
  • Page 47 Nederlands 4 Spoel de haarkamer af onder de kraan. 5 Spoel de scheerhoofdhouder schoon onder een warme kraan. 6 Schud het water er voorzichtig vanaf en laat de scheerhoofdhouder opdrogen. 7 Plaats de scheerhoofdhouder op het onderste deel van de scheerunit ('klik'). De opklikbare hulpstukken schoonmaken Opmerking: Droog het trimmerhulpstuk nooit met een handdoek of een papieren doekje;...
  • Page 48 Nederlands 2 Spoel het hulpstuk onder een warme kraan af. 3 Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt. 4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het hulpstuk drogen. Tip: Voor optimale prestaties smeert u de tanden van het hulpstuk regelmatig met een druppeltje naaimachineolie.
  • Page 49: Scheerhoofden Vervangen

    2yrs wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het onmiddellijk worden vervangen. Vervang de scheerhoofden altijd door originele Philips- scheerhoofden (zie 'Accessoires bestellen'). Vervangingsherinnering De vervangingsherinnering geeft aan dat de scheerhoofden moeten worden vervangen.
  • Page 50 Nederlands 5 Plaats de scheerhoofden in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels in de scheerhoofdhouder precies in de inkepingen aan weerszijden van elk scheerhoofd vallen. 6 Plaats de borgringhouder op de borgring (1), plaats de houder op het scheerhoofd (2) en draai de houder rechtsom (3) om de borgring weer te bevestigen.
  • Page 51: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
  • Page 52: De Accu Van Het Scheerapparaat Verwijderen

    (2006/66/EC). Wij raden u aan om uw product in te leveren bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum zodat een professional de oplaadbare batterij kan verwijderen. Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
  • Page 53: Garantie En Ondersteuning

    Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 54 Nederlands Scheerapparaat Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het apparaat Het apparaat is nog Haal de stekker uit het werkt niet als op het stopcontact stopcontact en druk op ik op de aan- aangesloten. Het de aan-uitknop om het uitknop druk. apparaat kan om apparaat in te schakelen.
  • Page 55 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Als u de scheerhoofden grondig wilt reinigen, verwijdert u deze een voor een (zie 'Vervanging') uit de scheerhoofdhouder. Verwijder vervolgens het mesje uit het kapje en spoel beide sets schoon onder de kraan. Plaats het mesje na het afspoelen terug in het bijbehorende kapje.
  • Page 56 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak De scheerhoofden Vervang de scheerhoofden uitroepteken, de zijn beschadigd. (zie 'Vervanging'). ver van gings her- in ne ring en de schoon maak her- in ne ring worden plotseling weergegeven op het display. De scheerhoofden Maak de scheerhoofden zijn vuil.
  • Page 57: Общее Описание (Рис. 1)

    Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (рис. 1) Защитный...
  • Page 58 Русский Опасно! Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (типа HQ8505) из комплекта поставки прибора. В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно. Данным...
  • Page 59 абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Если в комплект бритвы входит система очистки, используйте только оригинальную чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на...
  • Page 60: Электромагнитные Поля (Эмп)

    блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения Эта бритва является водонепроницаемой. Его можно...
  • Page 61 Русский Зарядка Быстрая зарядка: при подключении бритвы к розетке электросети по очереди загораются световые индикаторы заряда аккумулятора. При уровне заряда, достаточном для одного сеанса бритья, нижний индикатор заряда аккумулятора начинает медленно мигать. Пока продолжается зарядка бритвы, сначала нижний индикатор заряда аккумулятора начнет мигать, а затем...
  • Page 62 Русский Уровень заряда аккумулятора Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора заряда аккумулятора. Напоминание об очистке Для достижения оптимальных результатов очищайте бритву после каждого сеанса бритья. При отключении бритвы индикатор напоминания об очистке мигает, чтобы предупредить о необходимости очистки бритвы. Дорожная...
  • Page 63 Русский Значок дорожной блокировки мигает, затем начинает гореть непрерывно. Теперь прибор снова готов к использованию. Примечание. Чтобы отключить дорожную блокировку, подключите устройство к розетке электросети. Напоминание о замене Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года.
  • Page 64: Зарядка С Помощью Блока Питания

    Русский Блокировка бритвенных головок При блокировке бритвенных головок восклицательный знак начинает непрерывно гореть оранжевым светом. Индикаторы напоминания о необходимости замены и очистки попеременно мигают белым светом, а также слышен звуковой сигнал. В этом случае мотор не может работать, так как бритвенные головки загрязнены или повреждены.
  • Page 65: Использование Прибора

    Русский Использование прибора Примечание. Данный прибор можно использовать, только если шнур не подключен. Включение и выключение прибора Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения один раз. Дисплей подсвечивается в течение нескольких секунд. Чтобы выключить прибор, нажмите один раз на кнопку включения/выключения. На...
  • Page 66 Русский Сухое бритье 1 Включите прибор. Дисплей подсвечивается в течение нескольких секунд. 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Круговые движения позволяют добиться более чистого бритья, чем прямые движения. 3 Очистите прибор после использования (см. 'Очистка и уход'). Влажное...
  • Page 67 Русский 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Чтобы обеспечить гладкое скольжение по коже, регулярно промывайте бритвенный блок. 6 Высушите лицо. 7 Очистите прибор после использования (см. 'Очистка и уход'). Примечание. Убедитесь, что после очистки на приборе не осталось пены или геля для бритья. Использование...
  • Page 68 Русский 1 Подсоедините насадки к прибору (должен прозвучать щелчок). 2 Включите прибор. Дисплей подсвечивается в течение нескольких секунд. 3 Держите насадку-триммер перпендикулярно к поверхности кожи и двигайте прибор вниз, слегка надавливая. 4 Очистите насадку после использования (см. 'Очистка и уход'). Использование...
  • Page 69: Очистка И Уход

    Русский 6 Аккуратно перемещайте насадку в направлении от носа к уху. Не прижимайте насадку слишком сильно, чтобы процедура не вызывала дискомфорта. Примечание. Не очищайте чувствительную область вокруг глаз. 20 sec. 7 Приблизительно через 20 секунд переместите прибор к другой щеке и начните процедуру очистки этой...
  • Page 70: Промывка Электробритвы Под Струей Воды

    Русский Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Внимание! Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Всегда проверяйте температуру воды, чтобы не обжечь руки. Примечание. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные...
  • Page 71 Русский 7 Прикрепите держатель бритвенной головки к основанию бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Очистка съемных насадок Примечание. Запрещается вытирать съемный триммер полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Очистка съемного триммера Очищайте съемный триммер после каждого использования. 1 Включите прибор с установленным съемным триммером.
  • Page 72: Замена Бритвенных Головок

    рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки необходимо сразу же заменить. Для замены бритвенных головок используйте только оригинальные бритвенные головки Philips (см. 'Заказ аксессуаров'). Напоминание о замене Напоминание о замене указывает, что требуется замена бритвенных головок.При выключении бритвы значок...
  • Page 73 Русский 2 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 3 Поместите держатель фиксирующего кольца на фиксирующее кольцо (1), поверните против часовой стрелки (2) и извлеките его из бритвенной головки (3). Снимите фиксирующее кольцо с держателя и повторите процесс для оставшихся фиксирующих колец.
  • Page 74: Заказ Аксессуаров

    Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 74 13/05/16 10:52...
  • Page 75 содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (66/2006/EC). Настоятельно рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а...
  • Page 76: Гарантия И Поддержка

    панели и снимите внутреннюю панель. 4 С помощью отвертки извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи), так...
  • Page 77: Поиск И Устранение Неисправностей

    проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, ознакомьтесь с ответами на часто задаваемые вопросы на веб- сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Бритва Проблема Возможная...
  • Page 78 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Бритвенный блок Тщательно очистите поврежден или бритвенные головки или изношен настолько, замените их. См. также что мотор не может подробные инструкции работать. по тщательной очистке бритвенных головок в разделе «Бритвенные головки могут быть заполнены волосками или загрязнены».
  • Page 79 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Я заменил Вы не сбросили Сбросьте настройки прибора, бритвенные настройки прибора. нажав и удерживая кнопку головки, но включения/выключения в напоминание о течение 7 секунд (см. 'Замена замене все еще бритвенных головок'). отображается на дисплее. На...
  • Page 80 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Из нижней части Во время очистки Это нормально и не прибора вытекает между внутренним представляет опасности вода. корпусом и внешней при использовании бритвы, панелью прибора так как электроэлементы может собираться внутри прибора находятся в вода.
  • Page 81 简体中文 介绍 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享受飞利浦提供的支持, 请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 请阅读本用户手册,手册包含有关此剃 须刀各种功能的信息以及一些使用技巧, 让您的剃须体验更轻松更舒适。 一般说明(图 1) 1 洁面刷附件保护盖 2 卡入式洁面刷附件 3 卡入式修剪器附件 4 卡入式剃须刀头部件 5 开/关按钮 6 小插头插座 7 感叹号 8 更换提醒 9 电池充电指示灯 10 旅行锁符号 11 清洗提示 12 电源部件 13 小插头 14 固定环支架 15 存储袋 重要安全信息 使用本产品及其附件之前,请仔细阅 读本重要信息,并妥善保管以供日后 参考。 随附的附件可能因产品而异。...
  • Page 82 简体中文 危险 保持电源部件干燥。 警 告符号注释:禁止用在打 开的水龙头下进行清洗。 警告 - 要给电池充电,请仅使用该产 品随附的可拆卸电源部件 (类型 HQ8505)。 - 电源部件中包含一个变压器。 请勿自行更换电源部件的插头, 否则将导致严重后果。 - 本产品适合由 8 岁或以上年龄的 儿童以及肢体不健全、感觉或精 神上有障碍或缺乏相关经验和知 识的人士使用,但前提是有人对 他们使用本产品进行监督或指 导,以确保他们安全使用,并且 让他们明白相关的危害。 切勿让 儿童玩弄本产品。 不要让儿童在 无人监督的情况下对本产品进行 清洁和保养。 - 在自来水龙头下清洗剃须刀之前, 务必拔掉其电源插头。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 82 13/05/16 10:52...
  • Page 83 简体中文 - 使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品,否则可能 对人体造成伤害。 请务必用原装 型号更换损坏的部件。 - 切勿拆开本产品更换充电电池。 警告 - 切勿将清洁系统或充电座浸入水中, 也不要在水龙头下冲洗。 - 警告符号注释:禁止用在打开的 水龙头下进行清洗。 - 切勿使用温度高于 80°C 的热水 冲洗剃须刀。 - 只能将本产品用于用户手册中所 示的原定用途。 - 出于卫生的目的,本产品只能供 一个人使用。 - 切勿使用压缩气体、钢丝绒、 研磨性清洁剂或腐蚀性液体 (例如汽油或丙酮)来清洁产品。 - 如果剃须刀随附清洁系统, 应始终使用原装飞利浦清洁液 (滤芯或瓶,取决于清洁系统 类型)。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 83 13/05/16 10:52...
  • Page 84 简体中文 - 清洁系统必须放在稳定、 平坦的水平表面上,以防漏液。 - 如果清洁系统采用清洁滤芯, 在使用清洁系统进行清洁或为剃 须刀充电之前,应始终确保滤芯 仓已关闭。 - 清洁系统准备就绪时,切勿移 动,以免清洁液漏出。 - 冲洗剃须刀时,水可能从产品底 部的插口漏出。 这是正常的, 而且没有危险,因为所有电子元 件都封闭在剃须刀内部的密封电 源部件中。 - 请勿在包含电动空气清新器的墙壁 插座上或其周围使用电源部件, 以免电源部件受到不可修复的 损坏。 电磁场 (EMF) - 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电 磁场的适用标准和法规。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 84 13/05/16 10:52...
  • Page 85 简体中文 概述 - 该剃须刀具有防水性能。 适合在沐浴 或淋浴时使用,也可以放在水龙头下 清洗。 出于安全原因,该剃须刀在使 用时不能连接电线。 - 符号注释:适合于在洗澡或淋浴时使 用。允许在盛水的浴缸、淋浴、洗脸 盆或其他器皿附近使用本器具。 - 本产品适合在 100 - 240 伏的电源电 压下工作。 - 该电源部件可将 100-240 伏的电压转 换为 24 伏以下的安全低电压。 显示屏 注意: 初次使用剃须刀前,请从显示屏 上取下保护膜。 充电 快速充电: 将剃须刀连接到电源插座 时,电池充电指示灯将逐个亮起并重复 循环。 当剃须刀包含的电量足够完成一 次剃须时,底部的电池充电指示灯开始 缓慢闪烁。 剃须刀如果继续充电,底部的电池充电指 示灯先是闪烁,然后持续亮起。 然后, 第二个指示灯闪烁,之后持续亮起, 以此类推,直至剃须刀充满电 (请参见 '电池已完全充满')。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 85 13/05/16 10:52...
  • Page 86 简体中文 电池已完全充满 电池充满电后,所有电池充电指示灯都 将呈白色持续亮起。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下 使用。 在充电期间或之后按下开/关按 钮时,您将听到声音,表示剃须刀仍然 连接到电源插座。 注意: 电池充满电后,显示屏会在 30 分钟后自动关闭。 电池电量不足 当电池电量几乎耗尽时,电池充电指示 灯的底灯会呈橙色闪烁,并且您将听到 声音。 电池剩余电量 剩余的电池电量由持续亮起的充电指示 灯来表示。 清洗提示 每次剃须后请清洁剃须刀,以获得更好 性能。 关闭产品时,清洗提示符号闪 烁,提醒您需要清洁产品。 旅行锁 您可以在携带本产品旅行之前将其锁住。 旅行锁可防止本产品被意外启动。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 86 13/05/16 10:52...
  • Page 87 简体中文 启用旅行锁 1 按 住开/关按钮 3 秒钟以进入旅行锁 模式。 激活旅行锁时,旅行锁符号将呈白色 持续亮起。 激活旅行锁时,产品将发出声音, 同时旅行锁符号会闪烁。 禁用旅行锁 1 按开/关按钮 3 秒钟。 旅行锁符号闪烁,然后持续亮起。 现在可以再次使用本产品。 注意: 将产品连接到电源插座也可以解 除旅行锁。 更换提醒 为获得更好剃须效果,建议每两年更换 一次剃须刀头。 本产品配有更换提示,它会提醒您更换 剃须刀头。 剃须刀头部件符号呈白色持续亮起, 箭头呈白色闪烁,产品发出蜂鸣声, 表示您必须更换剃须刀头。 注意: 更换剃须刀头后,您需要通过按 开/关按钮 7 秒来重置更换提醒。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 87 13/05/16 10:52...
  • Page 88 简体中文 感叹号 过热 如果产品在充电期间过热,感叹号将呈 橙色闪烁。 在这种情况下,剃须刀会自动关闭。 一 旦产品温度降至正常水平,将继续充 电。 剃须刀头被阻塞 如果剃须刀头被阻塞,感叹号将呈橙色 持续亮起。 更换提醒和清洗提示将呈白色交替闪烁, 并且您将听到声音。 此时,由于剃须刀 头被污染或损坏,马达将无法运行。 如果剃须刀头被污染,您必须对其进行 清洁。 如果剃须刀头已损坏,您必须对 其进行更换。 充电 首次使用剃须刀之前,或当显示屏指示 电池电量几乎耗尽时,请先为剃须刀充 电。 显示屏上的电池充电指示灯表示电 池电量。 将剃须刀连接到电源插座时,您将听到 声音。 充电约需 1 小时。 充满电的剃须刀最长 剃须时间 可达 50 分钟。 注意: 不能在充电时使用本产品。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 88 13/05/16 10:52...
  • Page 89 简体中文 用电源部件充电 1 确保产品电源已关闭。 2 将 电源部件插入电源插座,然后将 小插头插入本产品。 3 充 电之后,从电源插座上拔下电源 部件,并从产品上拔下小插头。 使用本产品 注意: 本产品只能在不接电源的情况下 使用。 打开或关闭产品 - 要打开本产品,请按一下开/关按钮。 显示屏将亮起几秒钟的时间。 - 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 显示屏将亮起几秒钟时间,显示电池 剩余电量。 剃须 皮肤适应期 前几次剃须可能不会带给您预期效果, 并且您的皮肤可能会受到轻度刺激。 这是正常的。 您的皮肤和胡须需要时间 适应任何新的剃须系统。 为了让您的皮 肤适应这款新产品,我们建议您在 3 周 时间内定期 (至少每周 3 次)仅使用本 产品剃须。...
  • Page 90 简体中文 剃须提示 - 为确保获得更好效果,如果您 3 天或 更长时间没有剃须,我们建议您预先 修剪胡须。 - 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运 动。 干用剃须 1 启动产品。 显示屏将亮起几秒钟的时间。 2 将 剃须刀头在您的皮肤上作迂回运 动。 注意: 划圈动作比直线动作的剃须效 果更好。 3 使 用 (请参见 '清洁和保养') 后要清洁本产品。 湿剃 您也可以先用剃须泡沫或剃须啫喱将脸 弄湿, 然后再用本产品进行剃须。 要用剃须泡沫或剃须啫喱剃须, 请按照下面的步骤执行操作: 1 用水润湿皮肤。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 90 13/05/16 10:52...
  • Page 91 简体中文 2 在皮肤上涂抹剃须泡沫或剃须啫喱。 3 在 水龙头下冲洗一下剃须刀头部 件,确保剃须刀头部件可以在您的 皮肤上顺畅滑动。 4 启动产品。 5 将 剃须刀头在您的皮肤上作迂回 运动。 注意: 定期冲洗剃须刀头部件,确保 其能够继续在您的皮肤上顺畅滑动。 6 擦干面部。 7 使用 (请参见 '清洁和保养')后要清洁 本产品。 注意: 确保冲洗干净本产品上的所有 泡沫或剃须啫喱。 使用卡入式附件 注意: 随附的附件可能因产品而异。 包装盒上会显示随附于您产品的附件。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 91 13/05/16 10:52...
  • Page 92 简体中文 1 确保产品电源已关闭。 2 将附件竖直抽离产品。 注意: 将附件从产品上抽出时, 不要旋转。 3 将附件的凸缘插入本产品顶部的槽 内。 然后,按下附件将其安装到本产 品上(可听到“咔哒”一声)。 使用修剪器附件 您可使用修剪器附件修剪鬓角和须髭。 1 将 附件安装到产品上(可听到 “咔哒”一声)。 2 启动产品。 显示屏将亮起几秒钟的时间。 3 将 修剪器附件垂直放在皮肤上, 向下移动产品,同时轻轻按压。 4 使 用 (请参见 '清洁和保养')后要清洁 附件。 使用洁面刷附件 将旋转洁面刷与日常洁面产品一起使 用。 洁面刷可去除油脂和污垢,焕发健 康无油脂的肌肤。 1 将附件安装到产品上(可听到 “咔哒”一声)。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 92 13/05/16 10:52...
  • Page 93 简体中文 2 用水湿润附件。 注意: 切勿在洁面刷附件干燥的情况 下使用产品,否则可能会刺激皮肤。 3 用 水润湿面部,并将洁面乳涂抹到 脸上。 4 将附件置于面颊上。 5 启动产品。 6 在 鼻子至耳朵之间的皮肤上轻轻地 移动附件。 请勿过分用力地将附件 压在皮肤上,以确保舒适护理。 注意: 切勿清洁眼部周围的敏感区域。 20 sec. 7 约 20 秒后,可将本产品移至另一 侧面颊,开始清洁这部分面部皮肤。 20 sec. 8 约 20 秒后,可将本产品移至前额, 开始清洁这部分面部皮肤。 轻轻将 刷头从左向右移动。 注意: 建议您不要过度清洁,任何部 20 sec. 位的清洁时间不要超过 20 秒钟。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 93 13/05/16 10:52...
  • Page 94 简体中文 9 护 理后,洗脸并擦干。现在您可以 进行日常面部护肤的下一步了。 10 使 用 (请参见 '清洁和保养')后要清 洁附件。 清洁和保养 注意: 随附的附件可能因产品而异。 包装盒上会显示随附于您产品的附件。 在水龙头下冲洗剃须刀 每次剃须后请清洁剃须刀,以获得更好 性能。 警告: 使用热水要当心。 切记先检查 水温是否太高,以防烫手。 注意: 不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头 部件,因为这样可能会损坏剃须刀头。 1 启动产品。 2 用温水冲洗剃须刀头部件。 3 关 闭产品。 将剃须刀头支架从剃须 刀头部件的底部抽离。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 94 13/05/16 10:52...
  • Page 95 简体中文 4 在水龙头下冲洗胡茬储藏室。 5 用温水冲洗剃须刀头支架。 6 小 心甩干多余的水,然后使剃须刀 头支架干燥。 7 将 剃须刀头支架安装到剃须刀头部件 的底部 (可听到“咔哒”一声)。 清洁卡入式附件 注意: 切勿用毛巾或纸巾擦干修剪器附 件,可能会损坏修剪齿。 清洁修剪器附件 每次使用后都要清洁修剪器附件。 1 打开装有修剪器附件的产品。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 95 13/05/16 10:52...
  • Page 96 简体中文 2 在温水水龙头下冲洗附件。 3 清洁完成后,关闭产品。 4 小 心地甩干多余的水,然后将附件 晾干。 提示: 为获得更好效果,请定期用一 滴缝纫机油润滑附件齿部。 清洗洁面刷附件 每次使用后都要清洗洁面刷附件。 1 关闭产品。 2 从洁面刷基座上卸下刷头。 3 用温水和肥皂彻底清洗部件。 4 用毛巾擦干洁面刷附件。 存放 1 将产品存放在随附的软袋中。 注意: 将本产品存放到软袋之前, 应确保其干燥。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 96 13/05/16 10:52...
  • Page 97 简体中文 2 将 保护盖放在洁面刷附件上, 以防产品积聚灰尘。 更换 更换剃须刀头 为获得更好剃须效果,建议每两年更换 2yrs 一次剃须刀头。 立即更换损坏的剃须 刀头。 务必使用原装飞利浦剃须刀头 (请参见 '订购配件')进行更换。 更换提醒 出现更换提醒表示需要更换剃须刀头。 剃须刀头部件符号持续亮起,箭头呈白 色闪烁,并且在关闭剃须刀时您将听到 蜂鸣音。 1 关闭产品。 2 将 剃须刀头支架从剃须刀头部件的 底部抽离。 3 将固定环支架放置在固定环上 (1), 逆时针旋转 (2),然后将其从剃须刀 头部件中取出 (3)。 将固定环从固定环支架中取出, 然后对其他固定环重复此过程。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 97 13/05/16 10:52...
  • Page 98 简体中文 4 从 剃须刀头支架上卸下剃须刀头。 立即扔掉用过的剃须刀头,以免与新 的剃须刀头混淆。 5 将 剃须刀头装到剃须刀头支架中。 注意: 确保剃须刀头两侧的槽口正好 卡入剃须刀头支架上的凸起部位。 6 将 固定环支架放置在固定环上 (1), 将其放在剃须刀头上 (2),然后顺时 针旋转 (3) 以重新安装固定环。 对其他固定环重复此过程。 - 每个固定环均具有两个凹槽, 正好能够装入剃须刀头支架的凸缘 上。 顺时针旋转固定环,直至听到 “咔哒”一声,表明固定环已就位。 注意: 当您重新插入剃须刀头并重新 安装固定环时,请将剃须刀头支架握 在手中。 当您执行此操作时,切勿将 剃须刀头支架放在平面上,否则可能 会造成损坏。 7 将 剃须刀头支架安装到剃须刀头部件 的底部 (可听到“咔哒”一声)。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 98 13/05/16 10:52...
  • Page 99 简体中文 8 要 重置更换提醒,请按住开/关按钮 约 7 秒钟。请等到听见两声蜂鸣音。 更换洁面刷附件 每 3 个月应更换一次刷头,或当刷毛在 更短时间内出现变形或损坏时更换。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或联系 您的飞利浦经销商。 您还可以联系所在 国家/地区的飞利浦客户服务中心(请参 阅全球保修卡了解详细联系信息)。 可选配以下附件和备件 : - SH90 飞利浦剃须刀头 - HQ110 飞利浦剃须刀头清洁喷雾剂 - RQ111 飞利浦胡须造型器附件 - RQ585 飞利浦洁面刷附件 - RQ560/RQ563 飞利浦洁面刷头 - JC301/JC302/JC303/JC304/ JC305 清洁滤芯 - HQ8505 电源部件 注意: 配件可用性可能因国家/地区而异。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 99...
  • Page 100 简体中文 回收 - 弃置本产品时,请不要将其与一般生活 垃圾放在一起,应将其交给政府指定的 回收中心。 这样做将有利于环保。 - 此产品包含内置充电电池;请勿将充 电电池与一般生活垃圾一起弃置。 强 烈建议您将自己的产品送到官方收集 点或飞利浦服务中心,让专业人士移 除充电电池。 - 遵循您的国家/地区有关分类回收电子 电气产品和充电电池的规定。 正确弃 置产品有助于避免对环境和人类健康 造成不良后果。 卸下剃须刀的充电电池 仅在丢弃剃须刀时方可取出充电电池。 卸下电池之前,请确保剃须刀与电源插 座断开连接并且电池电量已耗尽。 当您使用工具打开剃须刀时以及在您弃 置充电电池时,请采取必要的安全保护 措施。 注意,电池带非常锋利。 1 将 螺丝刀插入产品底部的前面板与 后面板之间的 插槽。 拆除后面板。 2 卸下前面板。 3 拧 下内侧面板顶部的两个螺丝, 卸下内侧面板。 4 用螺丝刀取出充电电池。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 100 13/05/16 10:52...
  • Page 101 简体中文 保修和支持 如果您需要信息或支持, 请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全球保修卡。 保修条款 由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨 损物品,因此不在国际保修条款的涵盖 范围之列。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些 问题。如果您无法根据以下信息解决问 题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表,或联系您所在国家/ 地区的客户服务中心。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 101 13/05/16 10:52...
  • Page 102 简体中文 剃须刀 问题 可能的原因 解决方法 按下开/关钮 产品仍然连接着 拔掉产品插头并按开/ 时,产品不 电源插座。 出 关按钮打开产品。 工作。 于安全原因,该 产品在使用时不 能连接电线。 充电电池的电量 给电池充电 (请参见 已耗尽。 '充电')。 旅行锁已被激 按住开/关按钮 3 秒钟 活。 以禁用旅行锁。 剃须刀头部件被 彻底清洁剃须刀头或 污染或损坏,导 将其更换。 有关如 致马达无法运 何彻底清洗剃须刀头 行。 的详细说明,另请参 阅“毛发或污垢堵塞 了剃须刀头”。 产品的剃须 剃须刀头已损坏 更换剃须刀头 效果没有以 或磨损。 (请参见 '更换')。 前好。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 102 13/05/16 10:52...
  • Page 103 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 毛发或污垢堵塞 对剃须刀头进行常规 了剃须刀头。 式 (请参见 '清洁和保 养')或彻底清洁。 要彻底清洁剃须刀 头,请将剃须刀头从 剃须刀头支架上逐一 (请参见 '更换')卸下。 然后,分离刀片和网 罩,并在水龙头下冲 洗每个刀片和网罩套 装。 冲洗后,将刀片 放回对应的网罩中。 最后,将剃须刀头装 回到剃须刀头支架 (请参见 '更换')中。 我更换了剃 产品尚未重置。 按住开/关按钮大约 须刀头,但 7 秒钟 (请参见 '更换 显示屏仍然 剃须刀头')以重置产 显示更换提 品。 醒。 显示屏上突 此符号提醒您更 更换剃须刀头 然出现剃须 换剃须刀头。 (请参见 '更换')。 刀头部件符 号。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 103 13/05/16 10:52...
  • Page 104 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 产品充电时 产品过热。 断开产品与电源插 显示屏上突 座的连接大约 然出现感叹 10 分钟。 号。 显示屏上突 剃须刀头已损 更换剃须刀头 然出现感叹 坏。 (请参见 '更换')。 号、更换提 醒和清洗提 示。 剃须刀头被污 清洁剃须刀头 (请参见 染。 '清洁和保养')。 有关如何彻底清洗剃须 刀头的详细说明,另请 参阅“毛发或污垢堵塞 了剃须刀头”。 水从产品底 在清洁过程中, 这是正常现象,而且 部漏出。 水可能聚集在产 没有危险,因为所有 品的机身内部与 电子元件都封闭在产 外壳之间。 品内部的密封电源部 件中。 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 104 13/05/16 10:52...
  • Page 105 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ'). ﺍﻧﻈﺮ ﺃﻳﻀﹱﺎ "ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﻟﺮﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ" ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﺻﻒ ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ ﻟﻜﻴﻔﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺭﺅﻭﺱ‬ .‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‬ ‫ﻭﻫﺬﺍ ﺃﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻭﻟﻴﺲ ﺧﻄﻴ ﺮ ﹰﺍ ﻷﻥ ﻛﻞ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء...
  • Page 106 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻧﻈﺮ‬ ‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﺤﻠﻖ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭﺓ‬ .)'‫'ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ .‫ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ‬ ‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ‬ ‫ﻳﻌﻴﻖ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ‬ ‫(ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ') ﺃﻭ ﻧﻈﹽﹻﻔﻬﺎ‬ .‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ .‫ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ، ﺃﺯﻝ‬ )'‫ﺭﺅﻭﺱ...
  • Page 107 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﻋﻢ، ﻓﻴﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬ .‫ ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ‬www.philips.com/support ‫ﻗﻴﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﻻ ﺗﻐﻄﻲ ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ (ﺍﻟﻘﻮﺍﻃﻊ ﻭﺍﻟﺤﻮﺍﺟﺐ) ﻧﻈ ﺮ ﹰﺍ ﻷﻧﻬﺎ‬ .‫ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺒﻠﻰ‬ ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ .‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬...
  • Page 108 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ،‫ﻻ ﺗﻠﻖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻓﺘﺮﺓ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‬ .‫ﻭﻟﻜﻦ ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻠﻴﻤﻪ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺭﺳﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ‬ .‫ﺑﻘﻴﺎﻣﻚ ﺑﺬﻟﻚ ﻓﺄﻧﺖ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺪﻣﺠﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﻳﺠﺐ‬ ‫ﻋﺪﻡ...
  • Page 109 ‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬www.shop.philips.com/service Philips ‫. ﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬Philips ‫ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ (ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ‬ .)‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ :‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬...
  • Page 110 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫4 ﺃﺯﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﺰﺟﻬﺎ ﺑﺮﺅﻭﺱ‬ .‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‬ .‫5 ﺿﻊ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺤﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼءﻣﺔ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺪﻗﺔ (ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .)"‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬...
  • Page 111 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ .‫ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎﻉ ﺑﺄﺩﺍء ﺣﻼﻗﺔ ﻣﺜﺎﻟﻲ، ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ‬ 2yrs ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ. ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ .‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺮﺅﻭﺱ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ') ﺣﻼﻗﺔ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ‬ ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﻳﺸﻴﺮ ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺇﻟﻰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ.ﻳﻀﻲء ﺭﻣﺰ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ...
  • Page 112 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻻ ﺗﻘﻮﻣﻲ ﺃﺑ ﺪ ﹰﺍ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺸﻔﺔ‬ .‫ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭﺭﻗﻲ، ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬ .‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫1 ﺷﻐﹽﻞ...
  • Page 113 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻭﺭﻗﻲ، ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ .‫1 ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫2 ﺍﺷﻄﻒ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﻣﺎء ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫3 ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺍﺳﺤﺐ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬ .‫ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ .‫4 ﺍﺷﻄﻒ ﻏﺮﻓﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‬ .‫5 ﺍﺷﻄﻒ...
  • Page 114 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫6 ﺣ ﺮ ﹼ ﹺﻛﻲ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺮﻓﻖ ﻋﺒﺮ ﺑﺸﺮﺗ ﻚ ﹺ ﻣﻦ ﺍﻷﻧﻒ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻷﺫﻧﻴﻦ. ﻻ ﺗﺪﻓﻌﻲ‬ .‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺤﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻻ ﺗﹹﻨﻈﹽﹻﻔﻲ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ 20 sec. ‫7 ﺑﻌﺪ ﻧﺤﻮ 02 ﺛﺎﻧﻴﺔ، ﺣﺮﻛﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺪ ﺍﻵﺧﺮ ﻭﺍﺑﺪﺃﻱ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬﺍ‬ .‫ﺍﻟﺠﺰء...
  • Page 115 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .)"‫1 ﺭﻛﹽﹻﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ("ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ‬ .‫2 ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺗﻀﻲء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮﺍ ﻥ ﹴ‬ ‫3 ﺃﻣﺴﻚ ﻣﻠﺤﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻭﺣ ﺮ ﹼ ﹺﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﻷﺳﻔﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪﺑﺮﻓﻖ‬ .)'‫4 ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ (ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Page 116 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫3 ﺍﺷﻄﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻧﺰﻻﻗﻬﺎ ﺑﺴﻼﺳﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ‬ .‫4 ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫5 ﺣﺮﻙ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻮﻕ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺍﺷﻄﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﺣﺘﻰ ﺗﻈﻞ ﺗﻨﺰﻟﻖ ﺑﺴﻼﺳﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺑﺸﺮﺗﻚ‬ .‫6 ﺟﻔﻒ ﻭﺟﻬﻚ‬ .)'‫7 ﻧﻈﹽﹻﻒ...
  • Page 117 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺑﺘﻬﻴﺞ ﺑﺴﻴﻂ ﻓﻲ ﺑﺸﺮﺗﻚ. ﻫﺬﺍ ﺃﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ. ﺣﻴﺚ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻭﻟﺤﻴﺘﻚ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻧﻈﺎﻡ ﺣﻼﻗﺔ ﺟﺪﻳﺪ. ﻭﻟﺘﺴﻤﺢ ﺑﺘﻜﻴﻒ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ، ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ (3 ﻣﺮﺍﺕ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ) ﺑﺪﻭﻥ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺣﻼﻗﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺧﻼﻑ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻤﺪﺓ 3 ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ...
  • Page 118 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺷﻚ ﺍﻟﻨﻔﺎﺩ. ﻳﺒﻴﹽﹻﻦ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ، ﺳﺘﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﹱﺎ‬ ‫ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺳﺎﻋﺔ. ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ .‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ...
  • Page 119 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ، ﻭﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳﻀﻲء ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ. ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻬﻴﺄ ﺍﻵﻥ‬ .‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬ ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ .‫ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎﻉ ﺑﺄﺩﺍء ﺣﻼﻗﺔ ﻣﺜﺎﻟﻲ، ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰ ﻭ ﹼ ﹶﺩ ﺑﻀﻮء ﻟﺘﺬﻛﻴﺮﻙ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ. ﻳﻀﻲء ﺭﻣﺰ ﻭﺣﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ...
  • Page 120 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﺷﻚ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻥ ﻳﻨﻔﺪ، ﺳﻴﻮﻣﺾ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﻤﺆﺷﺮ‬ . ‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻴﺔ ﻭﺳﺘﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﹱﺎ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﺷﺮ‬ .‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻀﻲء ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻧﻈﹽﹻﻒ...
  • Page 121 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ، ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ‬ .‫ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ: ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ، ﺳﺘﻮﻣﺾ‬ ‫ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ ﻭﺍﺣ ﺪ ﹰﺍ ﺗﻠﻮ ﺍﻵﺧﺮ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮﻱ‬ ‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻹﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺣﻼﻗﺔ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﺓ،...
  • Page 122 ‫ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ‬ .‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﺰ ﻭ ﹼ ﹶﺩﺓ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻒ، ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﺎﺋﻞ‬ ‫ (ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺔ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻧﻈﺎﻡ‬Philips ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻣﻦ‬ .)‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺿﻊ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ، ﻭﻣﺴﺘ ﻮ ﹴ، ﻭﺃﻓﻘﻲ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬...
  • Page 123 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ .‫) ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬HQ8505 ‫(ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ. ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬ .‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Page 124 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬Philips ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ‬ ‫، ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬Philips ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ www.philips.com/welcome ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ، ﻓﻬﻮ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺁﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺃﻛﺜﺮ‬...
  • Page 125 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 125 13/05/16 10:52...
  • Page 126 >75% recycled paper © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.002.5883.1 (05/2016) 4222.002.5883.1 22_002_5883_1_Booklet Lux_A6_v2.indd 126 13/05/16 10:52...

This manual is also suitable for:

S9112

Table of Contents