Makita XGT JR001GM201 Instruction Manual

Makita XGT JR001GM201 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for XGT JR001GM201:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Betrieb

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Recipro Saw
Akumulatorowa pilarka
PL
brzeszczotowa
Akkumulátoros orrfűrész
HU
SK
Akumulátorová vratná píla
CS
Akumulátorová pila ocaska
Бездротова ножівка
UK
Ferăstrău alternativ cu
RO
acumulator
DE
Akku Reciprosäge
JR001G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
16
22
28
34
40
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita XGT JR001GM201

  • Page 1 Cordless Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI brzeszczotowa Akkumulátoros orrfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová vratná píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová pila ocaska NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Бездротова ножівка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău alternativ cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG JR001G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.11 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JR001G Length of stroke 32 mm Strokes per minute High (2) 0 - 3,000 min Low (1) 0 - 2,300 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm Wood 255 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Overall length with BL4025 457 mm...
  • Page 5: Safety Warnings

    14. Always use the correct dust mask/respirator EC Declaration of Conformity for the material and application you are work- ing with. For European countries only 15. Some material contains chemicals which may The EC declaration of conformity is included as Annex A be toxic.
  • Page 6: Functional Description

    This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- also void the Makita warranty for the Makita tool and matically stop during operation if the tool or battery is charger.
  • Page 7 Selecting the speed Indicating the remaining battery capacity High speed is suitable for cutting soft materials such as wood. Low speed is suitable for cutting hard materials such as metal. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
  • Page 8: Operation

    Make sure repairs, any other maintenance or adjustment should that the recipro saw blade cannot be extracted even be performed by Makita Authorized or Factory Service though you try to pull it out. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: JR001G Długość skoku 32 mm Liczba oscylacji na minutę Wysoka (2) 0–3 000 min Niska (1) 0–2 300 min Maks. zakres cięcia Rura 130 mm Drewno 255 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Długość...
  • Page 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy używać zacisków lub innych prak- WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań tycznych sposobów mocowania obrabianego została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową elementu do stabilnej podstawy i jego pod- i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. parcia. Przytrzymywanie obrabianego elementu WSKAZÓWKA: Deklarowaną...
  • Page 12 Makita. Używanie nie- poparzeniami a nawet awarią urządzenia. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może wywać w miejscach, w których temperatura spowodować...
  • Page 13: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed nadmiernym OPIS DZIAŁANIA rozładowaniem W przypadku niewystarczającego stanu naładowania PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- akumulatora narzędzie zostanie automatycznie zatrzy- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest mane i zacznie migać kontrolka. W takiej sytuacji należy ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. wyjąć...
  • Page 14 • Wysoka prędkość Regulowanie stopy Gdy dźwignia blokady/zmiany prędkości jest wciśnięta od strony A, prędkość oscylacji jest Gdy brzeszczot pilarki posuwowej przestanie skutecznie ciąć ustawiona na „2”. w jednym miejscu na długości krawędzi tnącej, należy zmienić • Niska prędkość położenie stopy, aby można było korzystać z ostrego, nieuży- Gdy dźwignia blokady/zmiany prędkości jest wanego odcinka krawędzi tnącej.
  • Page 15: Akcesoria Opcjonalne

    ► Rys.10: 1. Brzeszczot pilarki posuwowej Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- 2. Dźwignia zwalniająca nych Makita. UWAGA: Nigdy nie sterować dźwignią zwal- niającą...
  • Page 16: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: JR001G Lökethossz 32 mm Löketszám percenként Magas (2) 0 - 3 000 min Alacsony (1) 0 - 2 300 min Max. vágóteljesítmény Cső 130 mm 255 mm Névleges feszültség 36 V - 40 V max., egyenáram Teljes hossz BL4025-el 457 mm...
  • Page 17: Biztonsági Figyelmeztetés

    Mielőtt eltávolítja a fűrészlapot a munkadarab- EK Megfelelőségi nyilatkozat ból, mindig kapcsolja ki a szerszámot és várja meg, amíg a fűrészlap teljesen megáll. Csak európai országokra vonatkozóan 12. Ne érjen fűrészlaphoz vagy a munkadarabhoz Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- közvetlenül a munkavégzést követően;...
  • Page 18: A Működés Leírása

    és ártalmatlanítsa egy biz- tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- eltávolítása tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe mielőtt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort.
  • Page 19 Szerszám-/akkumulátorvédő A kapcsoló használata rendszer VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az állásba áll-e.
  • Page 20 Az elülső lámpa bekapcsolása ÖSSZESZERELÉS ► Ábra5: 1. Lámpa VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, nézze egyenesen a fényforrást. mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon. Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- Az orrfűrészlap fel- és leszerelése hoz.
  • Page 21 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita...
  • Page 22: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: JR001G Dĺžka pohybu 32 mm Pohyby za minútu Vysoké (2) 0 – 3 000 min Nízke (1) 0 – 2 300 min Max. kapacita rezania Tyč 130 mm Drevo 255 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max. Celková...
  • Page 23: Bezpečnostné Varovania

    12. Nedotýkajte sa čepele ani obrobku hneď po Vyhlásenie o zhode ES práci; môžu byť extrémne horúce a môžu vám spôsobiť popáleniny. Len pre krajiny Európy 13. Nepoužívajte náradie zbytočne bez záťaže. Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto 14.
  • Page 24 Používajte len originálne akumu- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Page 25 Výber rýchlosti Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Vysoká rýchlosť je vhodná na rezanie mäkkých mate- Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte riálov, napríklad dreva. Nízka rýchlosť je vhodná na zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na rezanie tvrdých materiálov, napríklad kovu. niekoľko sekúnd rozsvietia. ►...
  • Page 26 BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Čepeľ vratnej píly vložte do zásuvky vložky svorky servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné čepele až na doraz. Vložka svorky čepele so zacvaknu- diely značky Makita. tím zachytí čepeľ vratnej píly. Skontrolujte, či sa čepeľ...
  • Page 27: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Page 28 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: JR001G Délka zdvihu 32 mm Počet zdvihů za minutu Vysoký (2) 0 – 3 000 min Nízký (1) 0 – 2 300 min Max. kapacita řezání Trubka 130 mm Dřevo 255 mm Jmenovité napětí 36 V –...
  • Page 29: Bezpečnostní Výstrahy

    12. Po ukončení práce se nedotýkejte pilového Prohlášení ES o shodě listu ani obrobku, neboť mohou dosahovat velmi vysokých teplot a způsobit popáleniny. Pouze pro evropské země 13. Nástroj zbytečně nespouštějte naprázdno. Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto 14.
  • Page 30: Popis Funkcí

    Ochrana proti přetížení Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Pokud se s akumulátorem pracuje způsobem vyvolá- a nabíječku Makita. vajícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se Tipy k zajištění...
  • Page 31 Volba otáček Indikace zbývající kapacity akumulátoru Vysoké otáčky jsou vhodné pro řezání měkkých mate- riálů, jako je např. dřevo. Nízké otáčky jsou vhodné pro řezání tvrdých materiálů, jako je např. kov. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se Materiál Poloha páčky Počet zdvihů...
  • Page 32: Práce S Nářadím

    K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI o vytažení. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či ► Obr.9: 1. Pilový list pily ocasky 2. Upínací objímka seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními pilového listu servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 32 ČESKY...
  • Page 33: Volitelné Příslušenství

    Makita. • Pilové listy pro pily ocasky • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.
  • Page 34: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: JR001G Довжина ходу 32 мм Робоча частота Висока (2) 0–3 000 хв Низька (1) 0–2 300 хв Макс. різальна спроможність Труба 130 мм Деревина 255 мм Номінальна напруга від 36 до 40 В пост. струму макс Загальна...
  • Page 35 Попередження про необхідну ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів обережність під час роботи з тестування й може використовуватися для порів- бездротовою ножівкою няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Тримайте електроприлад за ізольовані поверхні може...
  • Page 36 Не слід зберігати інструмент та касету з аку- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших мулятором в місцях, де температура може ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- сягнути чи перевищити 50°C (122°F). торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Не слід спалювати касету з акумулятором, сти...
  • Page 37 Захист від перегрівання ОПИС РОБОТИ Якщо інструмент або акумулятор перегрівся, інстру- мент автоматично вимикається, а лампа підсвічу- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, вання починає блимати. У такому випадку дозвольте що прилад вимкнено, а касету з акумулятором інструменту й акумулятору охолонути, перш ніж знято, перед...
  • Page 38 Для того щоб запустити інструмент, слід натиснути Регулювання башмака на фіксатор / важіль зміни швидкості з будь-якого боку А чи В та натиснути на курок вмикача. Коли полотно ножівки втрачає різальну спроможність Швидкість інструмента зростає, якщо збільшити тиск на курок в...
  • Page 39: Технічне Обслуговування

    натискання курка вмикача. Це може призвести до несправності. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій РОБОТА інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування.
  • Page 40 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: JR001G Lungimea cursei 32 mm Curse pe minut Nivel ridicat (2) 0 - 3.000 min Nivel scăzut (1) 0 - 2.300 min Capacităţi maxime de tăiere Ţeavă 130 mm Lemn 255 mm Tensiune nominală 36 V - 40 V cc. max Lungime totală...
  • Page 41 Avertismente privind siguranţa NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- pentru ferăstrău pendular fără fir mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Ţineţi maşina electrică...
  • Page 42 Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita apă sau ploaie. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Un scurtcircuit al acumulatorului poate acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provoca un flux puternic de curent electric, provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 43 Protecţie la supraîncălzire DESCRIEREA În momentul în care maşina sau bateria se supraîncăl- FUNCŢIILOR zeşte, maşina se opreşte automat şi lampa luminează intermitent. În acest caz, lăsaţi maşina şi acumulatorul să se răcească înainte de a reporni maşina. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Protecţie la supradescărcare este oprită...
  • Page 44 Viteza maşinii poate fi crescută prin creşterea forţei Reglarea sabotului de apăsare pe butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. Când pânza de ferăstrău alternativ îşi pierde eficienţa de Viteza maximă a maşinii poate fi schimbată în 2 paşi. tăiere într-o porţiune de-a lungul muchiei tăietoare, repo- •...
  • Page 45: Accesorii Opţionale

    şi orice alte lucrări de întreţinere sau pozitivului de strângere a pânzei până la capăt. Când pânza de reglare trebuie executate de centre de service Makita ferăstrău alternativ intră în manşonul dispozitivului de strângere autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de a pânzei, se va auzi un clic.
  • Page 46: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JR001G Hublänge 32 mm Hubzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 3.000 min Niedrig (1) 0 - 2.300 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm Holz 255 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Gesamtlänge mit BL4025 457 mm mit BL4040...
  • Page 47 Verwenden Sie Klemmen oder eine andere HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) praktische Methode, um das Werkstück auf Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu- Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 48 Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert chen oder überschreiten kann. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 49 Überentladungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn die Akkukapazität nicht ausreicht, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe blinkt. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug der Durchführung von Einstellungen oder ab, und laden Sie ihn auf. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Anzeigen der Akku-Restkapazität das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
  • Page 50: Montage

    • Für hohe Hubzahl Einstellen des Schuhs Durch Hineindrücken des Verriegelungs-/ Hubzahlumschalthebels von der Seite A wird die Wenn das Reciprosägeblatt an einer Stelle seiner Stufe „2“ der Hubzahl gewählt. Schneidkante abgenutzt ist, verändern Sie die Position • Für niedrige Hubzahl des Schuhs, um einen scharfen, unbenutzten Teil Durch Hineindrücken des Verriegelungs-/ der Schneidkante zu verwenden.
  • Page 51: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: Wird das Reciprosägeblatt nicht andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- tief genug eingeführt, kann es während des Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Betriebs plötzlich herausgeschleudert werden. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Dies kann äußerst gefährlich sein.
  • Page 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885755A979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20200120...

This manual is also suitable for:

Xgt jr001gd201Xgt jr001gz

Table of Contents