Makita DFT024F Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DFT024F:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Screwdriver
Visseuse sans Fil
FR
Akku-Schrauber
DE
IT
Avvitatore a batteria
NL
Accuschroefmachine
Atornillador Inalámbrico
ES
Parafusadeira a Bateria
PT
DA
Akku skruetrækker
EL
Ασύρματο κατσαβίδι
Akülü Tornavida
TR
DFT024F
DFT025F
DFT060F
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
11
18
26
33
40
47
54
61
68

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DFT024F

  • Page 1 Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Atornillador Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku skruetrækker BRUGSANVISNING Ασύρματο κατσαβίδι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Tornavida KULLANMA KILAVUZU DFT024F DFT025F DFT060F...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    EN62841-2-2: estimation of exposure in the actual conditions of Model DFT024F use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less...
  • Page 5: Safety Warnings

    NOTE: The declared vibration total value(s) has been WARNING: DO NOT let comfort or familiarity measured in accordance with a standard test method with product (gained from repeated use) replace and may be used for comparing one tool with another. strict adherence to safety rules for the subject NOTE: The declared vibration total value(s) may also product.
  • Page 6: Functional Description

    Always install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will fully until the red indicator cannot be seen. If not, also void the Makita warranty for the Makita tool and it may accidentally fall out of the tool, causing injury to charger. you or someone around you.
  • Page 7: Overload Protection

    Lighting up the front lamp NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient tem- perature, the indication may differ slightly from the actual capacity. ► Fig.4: 1. Lamp NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. Tool / battery protection system Pull the switch trigger to light up the lamp.
  • Page 8 Makita Service Center for repair. Motor failure detection Motor failure has been Blinks in red and green A series of short beeps Ask your local Makita detected. At this time, alternatively. Service Center for repair. tool does not work. Maintenance alarm A maintenance time has Blinks in yellow.
  • Page 9: Operation

    And the tool cannot deliver enough fastening torque. For tool with deep driver bit hole For model DFT024F / DFT025F A=17mm To install these types of driver B=14mm bits, follow the procedure 1.
  • Page 10: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Page 11: Spécifications

    Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être EN62841-2-2 : basées sur une estimation de l’exposition dans Modèle DFT024F des conditions réelles d’utilisation (en tenant Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Assurez-vous toujours d’avoir une bonne assise. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous rées ont été mesurées conformément à la méthode de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Tenez l’outil fermement.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ne l’insérez pas correctement. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 13 FRANÇAIS...
  • Page 14: Protection Contre La Surcharge

    Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte- Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
  • Page 15 Si le voyant ter la surchauffe, car le ne s’arrête pas, sollicitez cordon est rompu ou une réparation auprès du pour toute autre raison. centre de service Makita. Détection d’une panne Une panne du moteur a été Clignote alternativement Série de courts signaux Confiez la réparation à du moteur détectée.
  • Page 16 NOTE : Veuillez contacter un représentant commer- NOTE : Si l’embout de vissage n’est pas inséré assez cial de Makita à propos du logiciel d’application. profondément dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa position d’origine et l’embout de vissage ne se trouve pas bien fixé. Dans ce cas, insérez à...
  • Page 17: Entretien

    OPTION Pour le modèle DFT024F/DFT025F ATTENTION : Ces accessoires ou pièces 360° complémentaires sont recommandés pour l’utili- 300° sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou 240° pièce complémentaire peut comporter un risque de 180° blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- 120° mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 18: Technische Daten

    WARNUNG: Identifizieren Sie Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des EN62841-2-2: Benutzers anhand einer Schätzung des Modell DFT024F Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger lichen Benutzungsbedingungen (unter Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,...
  • Page 19: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der oder des Werkstücks unmittelbar nach der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 20 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert herausfallen und Sie oder umstehende Personen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und verletzen.
  • Page 21 Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit Anzeige WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 22 Motors erkennt Pieptöne ab, und lassen Sie das die Wärme nicht, weil Werkzeug abkühlen. das Kabel gebrochen Falls die Anzeige beste- ist, oder aus anderen hen bleibt, wenden Sie Gründen. sich für eine Reparatur an Ihre örtliche Makita- Kundendienststelle. 22 DEUTSCH...
  • Page 23: Montage

    3. USB-Kabel wenden Sie Verfahren 2 an. (Hinweis) Für die Montage ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass die des Einsatzes wird ein USB-Abdeckung beim Anziehen geschlossen ist. Einsatzhalter benötigt. HINWEIS: Bezüglich der Anwendungssoftware kon- taktieren Sie bitte einen Makita-Verkaufsvertreter. 23 DEUTSCH...
  • Page 24: Betrieb

    Außerdem kann das Werkzeug kein ausreichendes Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in Anzugsmoment erzeugen. die Werkzeugaufnahme ein. Für Modell DFT024F / DFT025F Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Schraubendrehereinsatz zu sichern. Für Werkzeug mit Schnellaufnahme Führen Sie den Schraubendrehereinsatz zum Montieren 360°...
  • Page 25: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 26: Dati Tecnici

    AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare allo standard EN62841-2-2: misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Modello DFT024F tore che siano basate su una stima dell’esposi- Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo...
  • Page 27: Avvertenze Di Sicurezza

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi saldamente. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un zioni elevate, accertarsi sempre che non sia metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- presente alcuna persona sotto di sé.
  • Page 28: Descrizione Delle Funzioni

    Non installare forzatamente la lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non rie Makita. viene inserita correttamente.
  • Page 29: Protezione Dal Surriscaldamento

    Indicazione della carica residua Funzionamento dell’interruttore della batteria AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore cia della batteria nell’utensile, controllare sempre ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 30 Qualora l’indicatore il cavo si è rotto o per non si arresti, rivolgersi a un altri motivi. centro di assistenza Makita locale per la riparazione. Rilevamento di guasto È stato rilevato un guasto del Lampeggia in rosso e in Serie di segnali acustici...
  • Page 31 Per rimuovere la punta per avvitatore, tirare il manicotto nella direzione della freccia ed estrarre la punta per NOTA: Per il software applicativo, contattare un avvitatore. rappresentante Makita. NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- rita fino in fondo nel manicotto, quest’ultimo non torna sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore ASSEMBLAGGIO non viene fissata. In tal caso, provare a reinserire la...
  • Page 32: Funzionamento

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di 300° manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti 240° da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 180° 120° 60° ACCESSORI OPZIONALI 30°...
  • Page 33: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- volgens EN62841-2-2: ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een Model DFT024F schatting van de blootstelling onder praktijkom- Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager standigheden (rekening houdend met alle fasen...
  • Page 34 Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem staat. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Controleer dat er niemand onder u staat wanneer gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Houd het gereedschap stevig vast.
  • Page 35: Beschrijving Van De Functies

    Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- kan worden geschoven, wordt deze niet goed zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita aangebracht. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 36 De resterende acculading controleren De trekkerschakelaar gebruiken Alleen voor accu’s met indicatorlampjes WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle- Druk op de testknop op de accu om de resterende ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het acculading te zien.
  • Page 37 Als niet detecteren omdat de indicator niet stopt, neemt het snoer kapot is of om u contact op met uw plaatse- een andere reden. lijke Makita-servicecentrum voor reparatie. Detectie motorstoring Een motorstoring is Knippert beurtelings Een serie korte Vraag uw plaatselijke gedetecteerd.
  • Page 38 OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg OPMERKING: Neem contact op met een in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar Makita-verkoopvertegenwoordiger voor de oorspronkelijke positie terugkeren en zal het schroef- applicatiesoftware. bit niet goed vastzitten. In dat geval dient u het bit opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande procedure.
  • Page 39: Optionele Accessoires

    Het gereedschap kan dan niet voldoende aandraaikop- kunnen verkleuring, vervormingen en barsten pel leveren. worden veroorzaakt. Voor de modellen DFT024F en DFT025F Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en 360°...
  • Page 40: Especificaciones

    EN62841-2-2: basadas en una estimación de la exposición en las Modelo DFT024F condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos...
  • Page 41: Advertencias De Seguridad

    Asegúrese siempre de que tiene suelo firme. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Asegúrese de que no haya nadie debajo vibración declarado ha sido medido de acuerdo con cuando utilice la herramienta en lugares altos. un método de prueba estándar y se puede utilizar Sujete la herramienta firmemente.
  • Page 42: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heri- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das a usted o a alguien que esté cerca de usted. das, puede resultar en una explosión de la batería PRECAUCIÓN:...
  • Page 43: Protección Contra Sobrecarga

    Modo de indicar la capacidad de Accionamiento del interruptor batería restante ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- Solamente para cartuchos de batería con el indicador tucho de batería en la herramienta, compruebe ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la Presione el botón de comprobación en el cartucho de bate- posición “OFF”...
  • Page 44 Si el indicador no se el cable se ha roto o por detiene, pida a su centro de otras razones. servicio Makita local que le hagan las reparaciones. Detección de fallo de Se ha detectado un fallo de Parpadea en rojo y...
  • Page 45: Montaje

    NOTA: Para el software de aplicación, por favor, póngase punta de atornillar en el manguito con su extremo en en contacto con el representante de ventas de Makita. punta orientado hacia dentro. ► Fig.12: 1. Punta de atornillar 2. Adaptador de punta de atornillar 3.
  • Page 46: Operación

    Utilice la herramienta dentro de los límites de la capaci- producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de dad de apriete. Si utiliza la herramienta más allá de los mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en límites, el embrague no funcionará. Y la herramienta no centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. podrá ofrecer suficiente par de apriete. Para el modelo DFT024F / DFT025F ACCESORIOS OPCIONALES 360° 300° 240° PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- 180°...
  • Page 47 A característica do nível de ruído A determinado de de segurança para proteção do operador que acordo com a EN62841-2-2: sejam baseadas em uma estimativa de exposição Modelo DFT024F em condições reais de utilização (considerando Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos todas as partes do ciclo de operação, tal como...
  • Page 48: Avisos De Segurança

    Não toque na broca ou na peça de trabalho imedia- NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) tamente após a operação; estas podem estar extre- foi medido de acordo com um método de teste padrão mamente quentes e podem queimar a sua pele. e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 49: Descrição Funcional

    ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Prima o botão de verificação na bateria para indicar a nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode acendem durante alguns segundos.
  • Page 50 Acender a lâmpada da frente NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- ► Fig.4: 1. Lâmpada mente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a pisca quando o sistema de proteção da bateria fonte de iluminação diretamente.
  • Page 51 Makita local. Deteção de falha do Foi detetada uma falha Pisca alternadamente a Uma série de sinais Solicite a reparação pelo...
  • Page 52 ► Fig.12: 1. Broca de aparafusar 2. Extensão da broca 3. Manga NOTA: Para o software da aplicação, contacte o representante de vendas da Makita. Para remover a broca de aparafusar, puxe a manga na direção da seta e puxe a broca de aparafusar para fora.
  • Page 53: Acessórios Opcionais

    E a ferramenta não zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. aplica um binário de aperto suficiente. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou Para os modelos DFT024F / DFT025F rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção 360°...
  • Page 54 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som stemmelse med EN62841-2-2: er baseret på en vurdering af eksponering under Model DFT024F de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder alle dele i brugscyklussen, f.eks.
  • Page 55 Hold godt fast i maskinen. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Hold hænderne på afstand af roterende dele. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Rør ikke ved bitten eller arbejdsemnet umid- tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine delbart efter anvendelse.
  • Page 56 Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Indikatorlamper Resterende fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ladning batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Tændt Slukket Blinker sonskade eller beskadigelse.
  • Page 57 Tænding af lampen foran BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en ► Fig.4: 1. Lampe smule fra den faktiske ladning. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod ven- FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. stre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet aktiveres. Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
  • Page 58 Registrering af motorfejl Der er registreret en Blinker skiftevis rødt og En serie af korte bip Kontakt det lokale motorfejl. På dette tids- grønt. Makita servicecenter for punkt fungerer maskinen reparation. ikke. Vedligeholdelsesalarm En vedligeholdelsestid Blinker gult. Nulstil alarmen er indtruffet i overens- ved hjælp af...
  • Page 59 BEMÆRK: Hvis det er vanskeligt at indsætte skrue- lukket under tilspænding. bitten, skal De trække i muffen og sætte den så langt ind i muffen, som den kan komme. BEMÆRK: Kontakt en salgsrepræsentant fra Makita BEMÆRK: Kontroller, at skruebitten sidder godt fast, vedrørende softwareprogrammet. når den er sat ind. Den må ikke bruges, hvis den kommer ud.
  • Page 60 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. 360° 300° For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller 240° justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- 180° vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af 120° Makita reservedele. 60° 30°...
  • Page 61 εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-2: κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός Μοντέλο DFT024F υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το...
  • Page 62: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να φροντίζετε πάντα να στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άτομο ακριβώς έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί από κάτω, όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. εργαλείο σε υψηλά σημεία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από τα καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Page 63 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Τοποθέτηση ή αφαίρεση της προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτας μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο...
  • Page 64 Προστασία υπερβολικής Εμφάνιση υπολειπόμενης αποφόρτισης χωρητικότητας μπαταρίας Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργα- Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, λυχνία βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου μπαταρία. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να Δράση διακόπτη υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα χωρητικότητα...
  • Page 65 εργαλείο σταμάτησε. ψύξτε το εργαλείο. Αποτυχία ανίχνευσης Η μονάδα ανίχνευσης Αναβοσβήνει γρήγορα Μια σειρά σύντομων Αφαιρέστε την κασέτα μπα- θερμότητας του μοτέρ του μοτέρ αποτυγχάνει με κόκκινο χρώμα. μπιπ ταριών και ψύξτε το εργαλείο. να ανιχνεύσει τη θερμό- Αν η ένδειξη δεν σταματήσει, τητα επειδή το καλώδιο απευθυνθείτε στο τοπικό σας έχει σπάσει ή για άλλους κέντρο εξυπηρέτησης της λόγους. Makita για επισκευή. Ανίχνευση αποτυχίας Ανιχνεύτηκε αποτυχία του Αναβοσβήνει εναλλάξ Μια σειρά σύντομων Απευθυνθείτε στο τοπικό μοτέρ μοτέρ. Τη συγκεκριμένη στιγμή, με κόκκινο και πράσινο μπιπ σας κέντρο εξυπηρέτησης το εργαλείο δεν λειτουργεί. χρώμα. της Makita για επισκευή. Συναγερμός συντήρησης Πρέπει να γίνει συντήρηση Αναβοσβήνει με κίτρινο Επαναφέρετε το συνα- επειδή επιτεύχθηκε ο προ- χρώμα. γερμό με το λογισμικό...
  • Page 66 προς την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τη μύτη ► Εικ.9: 1. Θύρα USB 2. Κάλυμμα USB 3. Καλώδιο βιδώματος προς τα έξω. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη βιδώματος δεν έχει εισα- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα USB χθεί αρκετά βαθιά μέσα στο τσοκ, το τσοκ δεν θα έκλεισε κατά τη στερέωση. επιστρέψει στην αρχική του θέση και η μύτη βιδώμα- τος δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, προ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για το λογισμικό εφαρμογής, επικοι- σπαθήστε να εισαγάγετε ξανά την μύτη σύμφωνα με νωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Makita. τις παραπάνω οδηγίες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν είναι δύσκολη η τοποθέτηση της μύτης βιδώματος, τραβήξτε το χιτώνιο και εισαγά- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ γετε τη μύτη μέσα στο χιτώνιο μέχρι τέρμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφού τοποθετήσετε τη μύτη βιδώμα- τος, βεβαιωθείτε ότι είναι καλά ασφαλισμένη. Αν όμως βγει έξω, μην τη χρησιμοποιήσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει Τοποθέτηση γάντζου αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο...
  • Page 67 ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα πέρα από τα όρια, ο συμπλέκτης δεν θα λειτουργεί. μπαταριών έχει αφαιρεθεί. Επίσης, το εργαλείο δεν θα μπορεί να αποδώσει αρκετή ροπή στερέωσης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- Για το μοντέλο DFT024F / DFT025F ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. 360° Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία...
  • Page 68: Teknik Özellikler

    Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-2 standar- güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma dına göre belirlenen): döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Model DFT024F durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Belirsizlik (K): 3 dB (A) bulundurarak).
  • Page 69: Güvenli̇k Uyarilari

    NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Page 70 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen İŞLEVSEL NİTELİKLER ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya aletten çıkarılmalıdır. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. 14. Kullanma sırasında ve sonrasında batarya kartuşu ısınarak yanıklara veya düşük sıcaklık...
  • Page 71 Ön lambanın yakılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. ► Şek.4: 1. Lamba NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. Alet/batarya koruma sistemi Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet ve batarya serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba ömrü sağlar. Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz söner. konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin Aşırı yük koruması çizilmemesine dikkat edin. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden Ters dönüş mandalı işlemi olacak şekilde çalıştırılırsa alet otomatik olarak durur. Bu durunda aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine neden olan ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı...
  • Page 72 Batarya kartuşunu birimi anormal dere- söner. derhal çıkarın ve aleti cede ısınmıştır ve alet soğutun. durmuştur. Motor ısısını algılama Motorun algılama Hızlı hızlı kırmızı yanıp Kısa bip sesi serisi Batarya kartuşunu arızası ünitesi, kablo kopuk söner. çıkarın ve aleti soğutun. olduğundan veya Gösterge durmazsa başka nedenlerle ısıyı yerel Makita Servis algılayamamaktadır. Merkezinize tamir ettirin. Motor arızası tespiti Motor arızası tespit Dönüşümlü olarak Kısa bip sesi serisi Yerel Makita edilmiştir. Bu durumda kırmızı ve yeşil yanıp Servisinizden onarma- alet çalışmaz. söner. sını isteyin. Bakım alarmı Önceden ayarlanmış Sarı yanıp söner. Uygulama yazılımıyla sıkılan vida sayısına göre alarmı sıfırlayın.
  • Page 73 Sıkma kapasitesi sınırları A=12 mm Bu tür uçları takmak için 2 B=9 mm no.lu prosedürü kullanın. Aleti sıkma kapasitesi sınırları dahilinde kullanın. Aleti (Not) Ucu takmak için uç eki gereklidir. sınırların dışında kullanırsanız kavrama çalışmaz. Ve alet yeterli sıkma torkunu sağlayamaz. 1 No.lu Prosedür Model DFT024F / DFT025F için Tek dokunuş tipi manşonu olmayan aletler için ► Şek.11: 1. Tornavida ucu 2. Kovan Tornavida ucunu takmak için, kovanı ok yönünde çekin 360° ve tornavida ucunu girebildiği kadar kovana geçirin. 300° Sonra tornavida ucunu sabitlemek için kovanı serbest 240° bırakın. 180°...
  • Page 74 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Ayar tutamağı...
  • Page 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885820-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200715...

Table of Contents