Page 5
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
Loosen 18 Thumb nut 30 Brush holder cap Saw blade 19 For 45° bevel cuts 31 Screwdriver SPECIFICATIONS Model 5603R 5705R 5903R Blade diameter ................165 mm 190 mm 235 mm Max. cutting depth At 90° ..................54 mm 66 mm 85 mm At 45°...
14. Maintain tools with care DANGER: Keep Hands Away From Cutting Area. Keep tools sharp and clean for better and safer per- Keep hands away from blades. Don’t reach formance. Follow instructions for lubricating and underneath work while blade is rotating. Don’t changing accessories.
Page 8
• Never depress the shaft lock while the saw is running. Loosen the thumb nuts in front and back, and tilt the tool • Use only the Makita socket wrench to remove or install to the desired angle for bevel cuts (0 – 45°). Secure the the blade.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, limit mark. Both identical carbon brushes should be Bucks MK15 8JD, ENGLAND replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
30 Kohlebürstenkappe Steckschlüssel gebogen 17 Feststellhebel 31 Schraubendreher Spindelarretierhebel 18 Knebelmutter Festziehen 19 Für 45°-Schrägschnitte TECHNISCHE DATEN Modell 5603R 5705R 5903R Sägeblattdurchmesser ..............165 mm 190 mm 235 mm Max. Schnittiefe bei 90° ..................54 mm 66 mm 85 mm bei 45°...
Page 11
Benützen Sie das richtige Werkzeug 20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die Schutz- oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. einrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind;...
Page 12
ACHTUNG: Niemals die Schneidefläche berüh- 16. Den breiteren Abschnitt der Grundplatte auf den ren. Niemals das Sägeblatt berühren. Nicht unter abgestützten Teil des Werkstücks aufsetzen, das Werkstück fassen, während das Sägeblatt nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt herun- läuft.
Page 13
2,1 mm Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell Einstellung der Schnittiefe (Abb. 12) 5603R und 5705R oder 2,0 mm für Modell 5903R. Den Feststellhebel an der Tiefeneinstellung lösen und die Grundplatte nach oben oder unten verstellen. An der VORSICHT: gewünschten Schnittiefe die Grundplatte durch Festzie-...
Verschleißgrenze abgenutzt sind. Die beiden identischen Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewechselt werden. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und-zuverläs- Bucks MK15 8JD, ENGLAND sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen.
30 Nasadka szczotki Zwolnij 18 Śruba skrzydełkowa 31 Śrubokręt 19 Dla cięcia ukośnego 45° ° ° ° Tarcza piły DANE TECHNICZNE Model 5603R 5705R 5903R Średnica tarczy ................165 mm 190 mm 235 mm Maks. głębokość cięcia Przy 90° ..................54 mm...
Page 16
Używaj poprawnego urządzenia 18. Sprawdzaj uszkodzone części Nie nadużywaj małych lub dodatkowych urządzeń Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub inne do wykonania pracy urządzeń do dużej pracy. Nie części, które są uszkodzone, muszą być uważnie używaj urządzeń do celów, do których nie zostały sprawdzone, aby upewnić...
Więcej niż 2,1 mm Grubość klina rozszczepiającego wynosi 1,8 mm, dla Teraz wyjmij kołnierz zewnętrzny, unieś pokrywę modeli 5603R i 5705R lub 2,0 mm dla Modeli 5903R. ochronną na tyle na ile jest to możliwe i wyjmij tarczę. (Rys. 9) OSTRZEŻENIE:...
Page 18
Teraz, przesuń urządzenie do przodu po • Nigdy nie obniżaj blokady wałka w trakcie pracy piły. powierzchni elementu, trzymając je płasko i przesuwając • Używaj tylko klucza inbus Makita do wyjmowania i płynnie dopóki cięcie nie zostanie zakończone. Aby instalowania tarczy.
Page 19
Szumy i drgania modelu 5603R ENG005-1 Typowe A-ważone poziomy szumów poziom ciśnienia dźwięku: 96 dB (A). poziom dźwięku w trakcie pracy: 109 dB (A). - Noś ochraniacze uszu. - Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s...
Лезвие пилы 18 Винт с накатанной головкой 31 Отвертка 19 Для 45° ° ° ° наклонной резки Внешний фланец ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 5603R 5705R 5903R Диаметр лезвия................165 мм 190 мм 235 мм Макс. глубина резки При 90° ..................54 мм...
Page 21
Правильно храните неработающие 16. Убирайте регулировочные ключи и гаечные инструменты ключи Если инструменты не используются, они должны Сформируйте привычку проверять, что храниться в сухом, высоком или закрытом месте, регулировочные ключи и гаечные ключи убраны с вне достижения детей. инструмента перед его включением. Не...
Page 22
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА 12. Регулировки. Перед выполнением резки убедитесь в том, БЕЗОПАСНОСТИ что регулировки глубины и наклона Одевайте предохранительные приборы для являются точными. слуха. 13. При монтаже используйте только правильные Держите предохранители на месте и в рабочем лезвия. порядке. Не используйте лезвия...
Менее чем 1,9 мм Более чем 2,1 мм Толщина раскалывающего ножа составляет 1,8 мм Регулировка глубины резки (Рис. 12) для моделей 5603R и 5705R или 2,0 мм для моделей Развинтите рычаг на направляющей глубины и 5903R. переместите основу вверх или вниз. На желаемой...
Page 24
Управление (Рис. 17) Шум и вибрация модели 5603R Держите инструмент крепко. Установите опорную ENG005-1 Типичные А-взвешенные уровни шума составляют плиту на рабочее изделие для резки без контакта с уровень звукового давления 96 дБ (А). лезвием. Затем включите инструмент и подождите...