Makita DHR182 Instruction Manual

Makita DHR182 Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for DHR182:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Combination
EN
Hammer
Młotowiertarka
PL
Akumulatorowa
Akkumulátoros kombinált
HU
kalapács
Akumulátorové kombinované
SK
kladivo
Akumulátorové kombinované
CS
kladivo
Акумуляторний
UK
трирежимний перфоратор
Ansamblu percutor
multifuncțional cu
RO
acumulator
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
DHR182
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
11
24
39
54
67
80
94
108

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHR182

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Hammer Młotowiertarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa Akkumulátoros kombinált HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kalapács Akumulátorové kombinované NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové kombinované NÁVOD K OBSLUZE kladivo Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З трирежимний перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ansamblu percutor multifuncțional cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kombi-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG DHR182...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Page 5 Fig.26 Fig.23 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Page 6 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Page 7 Fig.40 Fig.36 Fig.41 Fig.37 Fig.42 Fig.38 Fig.43 Fig.39...
  • Page 8 Fig.44 Fig.47 Fig.45 Fig.48 Fig.49 Fig.46...
  • Page 9 Fig.50 Fig.53 Fig.51 Fig.54 Fig.52 Fig.55...
  • Page 10 Fig.56 Fig.57 Fig.58...
  • Page 11: Specifications

    Uncertainty (K) : 3 dB(A) WARNING: Be sure to identify safety mea- Model DHR182 with DX05 sures to protect the operator that are based on an Sound pressure level (L ) : 90 dB(A) estimation of exposure in the actual conditions of...
  • Page 12: Safety Warnings

    Vibration The following table shows the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to applicable standard. Work mode Vibration emission Uncertainty (K) Applicable standard Hammer drilling into concrete (a 11.0 m/s 1.5 m/s EN60745-2-6 h, HD Hammer drilling into concrete with DX05 (a 11.0 m/s 1.5 m/s EN60745-2-6...
  • Page 13 22. Do not leave the wireless unit in a dusty or void the Makita warranty for the Makita tool and charger. powdery place or in a place corrosive gas could be generated.
  • Page 14: Functional Description

    26. Do not insert any devices other than Makita Indicating the remaining battery wireless unit into the slot on the tool. capacity 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- aged. Water, dust, and dirt come into the slot may Only for battery cartridges with the indicator cause malfunction.
  • Page 15 Rotation only Switch action For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate WARNING: the action mode changing knob to the symbol. Use a Before installing the battery car- twist drill bit or wood drill bit. tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.7: 1.
  • Page 16 Installing or removing dust ASSEMBLY collection system CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory switched off and the battery cartridge is removed To remove the dust collection system, pull the tool while pressing before carrying out any work on the tool. the lock-off button.
  • Page 17: Operation

    Removing the drill bit Insert the protrusion of the tool hanger into the groove on the left side of the tool. To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the ► Fig.31: 1. Groove 2. Protrusion way and pull the drill bit out. NOTE: The tool hanger can be installed in the direc- ► Fig.25: 1.
  • Page 18 Beating dust on the filter Set the action mode changing knob to the symbol. Position the drill bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light Optional accessory pressure gives best results. Keep the tool in position CAUTION: Do not turn the dial on the dust and prevent it from slipping away from the hole.
  • Page 19 16. In the event the tool is dropped, it must be ► Fig.46: 1. Wireless unit 2. Hook 3. Lid tagged and removed from service, and should be inspected by a Makita Factory or Authorized After removing the wireless unit, keep it in the supplied Service Center.
  • Page 20 ► Fig.51: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp cleaner Pull the switch trigger of the tool. Check if the NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the vacuum cleaner runs while the switch trigger is being wireless activation function is required for the tool pulled.
  • Page 21 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.52: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Page 22 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool.
  • Page 23: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, • Hook repairs, any other maintenance or adjustment should • Tool hanger be performed by Makita Authorized or Factory Service • Makita genuine battery and charger Centers, always using Makita replacement parts. • Safety goggles Replacing filter of dust case •...
  • Page 24: Dane Techniczne

    ): 100 dB (A) W oparciu o szacowane Niepewność (K): 3 dB(A) narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa- nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu Model DHR182 z DX05 zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 90 dB(A) wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy...
  • Page 25: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Poniższa tabela przedstawia wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określoną zgodnie z obowiązującą normą. Tryb pracy Emisja drgań Niepewność (K) Obowiązująca norma Wiercenie udarowe w betonie (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Wiercenie udarowe w betonie z zastosowaniem DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Podkuwanie z uchwytem bocznym (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6...
  • Page 26 Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi należy upewnić się, że jest ono wyłączone, a dotyczącymi usuwania akumulatorów. akumulator i wiertło zostały z niego wyjęte. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami okre- ZACHOWAĆ NINIEJSZE ślonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumula- INSTRUKCJE. torów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. OSTRZEŻENIE: ZACHOWAĆ NINIEJSZE NIE WOLNO pozwolić,...
  • Page 27: Opis Działania

    Nie używać złącza bezprzewodowego w miej- 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- scach, w których temperatura przekracza 50°C. cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w narzędziu. Nie obsługiwać złącza bezprzewodowego w miejscach, w których w pobliżu znajdują się...
  • Page 28 Zabezpieczenie przed nadmiernym Wskazanie stanu naładowania rozładowaniem akumulatora Gdy stan naładowania akumulatora stanie się zbyt niski, Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytu- ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny acji należy wyjąć akumulator z narzędzia i naładować go. Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu Działanie przełącznika wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem akumu- Lampki wskaźnika Pozostała latora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, energia czy spust przełącznika działa prawidłowo i akumulatora czy powraca do położenia wyłączenia po jego...
  • Page 29 Wybór trybu pracy Ogranicznik momentu obrotowego UWAGA: Nie wolno przekręcać pokrętła zmiany UWAGA: Kiedy zadziała ogranicznik momentu obro- trybu pracy, gdy narzędzie pracuje. Spowoduje to towego, należy natychmiast wyłączyć narzędzie. Dzięki uszkodzenie narzędzia. temu uniknie się przedwczesnego zużycia narzędzia. UWAGA: Aby uniknąć szybkiego zużywania się UWAGA: Do opisywanego narzędzia nie nadają się takie mechanizmu zmiany trybu pracy, pokrętło zmiany wiertła, jak piły walcowe, które mają...
  • Page 30 Aby wyjąć wiertło, należy pociągnąć osłonę uchwytu w Zestaw przeciwpyłowy dół do oporu i wyciągnąć wiertło. ► Rys.14: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu Osprzęt dodatkowy Kąt ustawienia dłuta (podczas kucia, Montaż zestawu przeciwpyłowego podkuwania, wyburzania itp.) UWAGA: Standardowego uchwytu bocznego nie można używać, jeśli jako opcjonalne wyposażenie Dłuto można unieruchomić pod wymaganym kątem. zostanie zakupiony zestaw przeciwpyłowy, który zosta- Aby zmienić kąt ustawienia dłuta, należy obrócić nie zamontowany na narzędziu. Gdy zestaw przeciwpy- pokrętło zmiany trybu pracy do położenia O. Następnie łowy jest założony na narzędziu, należy zdjąć uchwyt ze należy ustawić dłuto pod wymaganym kątem.
  • Page 31 OBSŁUGA WSKAZÓWKA: Jeśli zdemontowanie zestawu przeciwpyłowego jest trudne, należy wyjąć zaczepy zestawu przeciwpyłowego jeden po drugim. W tym celu należy odchylać i pociągać dolną część osłony PRZESTROGA: Zawsze używać uchwytu bocz- przeciwpyłowej. nego (rękojeści pomocniczej) i podczas pracy trzymać narzędzie mocno za uchwyt boczny i WSKAZÓWKA: Jeśli zatyczka wypadnie z osłony uchwyt z przełącznikiem. przeciwpyłowej, należy zamocować ją stroną z nadru- PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem pracy kiem w górę, tak aby rowek w zatyczce pasował do zawsze należy upewnić się, że materiał obrabiany wewnętrznej strony nasadki.
  • Page 32 Wiercenie z użyciem diamentowego Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położeniu Ustawić wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być wiertła koronowego wywiercony otwór, a następnie pociągnąć za spust przełącznika. Nie przeciążać narzędzia. Lekki nacisk UWAGA: Korzystanie z trybu wiercenia udaro- daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w ustalonej wego, gdy używane jest diamentowe wiertło pozycji, uważając, aby wiertło nie wypadło z otworu. koronowe, może doprowadzić do uszkodzenia Nie zwiększać nacisku, gdy otwór zapcha się wiórami, tego wiertła. opiłkami lub gruzem. Zamiast tego należy pozwolić, aby narzędzie pracowało przez chwilę bez obciążenia, a następ- Używając diamentowego wiertła koronowego, należy nie wyciągnąć wiertło częściowo z otworu. Po kilkukrotnym zawsze ustawiać pokrętło trybu pracy w położe- powtórzeniu tej procedury otwór zostanie oczyszczony i (tylko wiercenie). będzie można wznowić wiercenie w normalny sposób.
  • Page 33 16. Jeśli narzędzie upadnie, należy je oznakować (linki do mocowania) do uchwytu na i wyłączyć z eksploatacji. Musi zostać spraw- narzędzie dzone w zakładzie produkcyjnym Makita lub autoryzowanym centrum serwisowym Makita. ► Rys.42: 1. Uchwyt na narzędzie 2. Pas asekura- Ostrzeżenia dotyczące prac na wysokościach Przeczytać...
  • Page 34 Następujące informacje dotyczą ustawienia funkcji Rejestracja narzędzia w celu aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej używania odkurzacza na temat szczegółowych procedur, należy zapoznać się z każdą sekcją. WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący Instalacja złącza bezprzewodowego funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do Rejestracja narzędzia w celu używania rejestracji narzędzia. odkurzacza WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- Uruchamianie funkcji aktywacji bezprzewodowej wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- cji narzędzia. Instalacja złącza bezprzewodowego WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania Akcesoria opcjonalne na odkurzaczu. PRZESTROGA: Podczas montażu złącza bez- WSKAZÓWKA: Należy również zapoznać się z przewodowego umieścić narzędzie na płaskiej i instrukcją obsługi odkurzacza.
  • Page 35 Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w WSKAZÓWKA: Kontrolka aktywacji bezprzewodo- położeniu „AUTO”. wej na narzędziu przestanie migać na niebiesko w ► Rys.50: 1. Przełącznik gotowości przypadku bezczynności przez 2 godziny. W takim przypadku należy ustawić przełącznik gotowości na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- odkurzaczu w położeniu „AUTO” i ponownie nacisnąć wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu. będzie migać na niebiesko. ► Rys.51: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Odkurzacz uruchomi/wyłączy się z 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej opóźnieniem. W przypadku wykrycia działania przełącz- nika narzędzia przez odkurzacz występuje opóźnienie. Nacisnąć spust przełącznika narzędzia. WSKAZÓWKA: Zasięg łączności złącza bezprzewo- Sprawdzić, czy odkurzacz pracuje, gdy spust przełącz- dowego może się różnić w zależności od lokalizacji i nika jest naciśnięty. warunków otoczenia. Aby wstrzymać funkcję aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: W przypadku zarejestrowania dwóch odkurzacza, nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- lub więcej narzędzi do jednego odkurzacza, urządze- wej na narzędziu. nie może uruchomić się, nawet jeśli spust przełącz- nika nie zostanie naciśnięty, ponieważ inny użytkow- nik korzysta z funkcji aktywacji bezprzewodowej. Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.52: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą.
  • Page 36 Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania.
  • Page 37 ► Rys.56: 1. Płaski śrubokręt 2. Pokrywa filtru W celu zachowania odpowiedniego poziomu Wyjąć filtr z obudowy filtra. BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu ► Rys.57: 1. Filtr 2. Obudowa filtra wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- Zamocować nowy filtr w obudowie filtru, a następ- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez nie założyć pokrywę filtru. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Zamknąć pokrywę pojemnika pyłu, a następnie nych Makita. dołączyć pojemnik pyłu do pochłaniacza pyłu. Wymiana zaślepki uszczelniającej Osprzęt dodatkowy Jeśli zaślepka uszczelniająca jest zużyta, spada wydaj- ność pochłaniacza pyłu. Wymienić ją, gdy jest zużyta. Wyjąć zaślepkę uszczelniającą i założyć nową, wystę- pem skierowanym w górę. ► Rys.58: 1. Występ 2. Zaślepka uszczelniająca 37 POLSKI...
  • Page 38: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła z końcówką widiową (wiertła SDS-Plus z końcówką widiową) • Wiertło koronowe • Punktak • Diamentowe wiertło koronowe •...
  • Page 39: Részletes Leírás

    Hangteljesítményszint (L ): 100 dB (A) FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- Bizonytalanság (K): 3 dB(A) elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, DHR182 típus DX05-el melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs Hangnyomásszint (L ): 90 dB(A) hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe Hangteljesítményszint (L ): 101 dB (A) véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép...
  • Page 40: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vibráció A következő táblázat a vibráció összértékét (háromtengelyű vektorösszeg) mutatja, amelyet a vonatkozó szabvá- nyoknak megfelelően határoztak meg. Üzemmód Rezgéskibocsátás Bizonytalanság (K) Hatályos szabvány Beton ütvefúrása (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Beton ütvefúrása DX05-tel (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Vésési funkció oldalmarkolattal (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Fém fúrása (a 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1 h, D MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
  • Page 41 15. Mielőtt más kezébe adná a szerszámot minden eset- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- ben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva, jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- és az akkumulátor és a fúróhegy eltávolításra került. látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Page 42: A Működés Leírása

    Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén 25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. 26. A szerszámgépen található nyílásba Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulátortöltött- csak a Makita vezeték nélküli egységet ség-jelző megmutassa a hátralévő akkumulátor-kapacitást. Ekkor csatlakoztassa. a töltöttségiszint-jelző lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. 27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás Jelzőlámpák Töltöttségi...
  • Page 43 Forgásirányváltó kapcsolókar működése MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi ► Ábra5: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. Szerszám-/akkumulátorvédő VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított forgásirányt. rendszer VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart csak azután használja, hogy a szerszám teljesen A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a leállása előtt a gép károsodását okozhatja. motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- VIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szer- matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a számot, a forgásirányváltó...
  • Page 44 A porgyűjtő rendszer fúrási A fúróhegy behelyezése és eltávolítása mélységének beállítása Behelyezés előtt tisztítsa meg a fúróhegy tokmány felőli oldalát, majd vigyen fel rá zsírt. Opcionális kiegészítők ► Ábra12: 1. Tokmány felőli oldal 2. Kenőzsír Tartsa felnyomva a mélységbeállító gombot, és csúsztassa Helyezze a fúróhegyet a tokmányba. Forgassa el a a kívánt pozícióba. Az (A) távolság a fúrási mélység. fúróhegyet, majd rögzülésig nyomja be. ► Ábra10: 1. Mélységbeállító gomb A behelyezés után próbálja kihúzni a fúróhegyet annak Nyomatékhatároló ellenőrzésére, hogy biztosan rögzítve van-e. ► Ábra13: 1. Fúróhegy MEGJEGYZÉS: Amint a nyomatékhatároló A fúróhegy eltávolításához húzza le teljesen a tokmány bekapcsol, azonnal kapcsolja ki a szerszámot. fedelét, és húzza ki a fúróhegyet.
  • Page 45 Porfogókészlet MEGJEGYZÉS: Ha nehéz eltávolítani a porfogó készletet, távolítsa el egyenként a porfogó karmait, forgatva és húzva a porfogó alját. Opcionális kiegészítők MEGJEGYZÉS: Ha a sapka leesik a porfogóról, úgy A porfogó készlet felszerelése szerelje vissza, hogy a nyomott fele nézzen felfelé, MEGJEGYZÉS: és a sapkán található barázda illeszkedjen a tartozék Amennyiben a porfogókész- széléhez. letet opcionális tartozékként vásárolja meg, a szabványos oldalmarkolat nem használható ► Ábra28 akkor, amikor a porfogókészlet fel van szerelve a szerszámra. Ha a porfogókészlet fel van szerelve a Akasztó...
  • Page 46 Ne fejtsen ki nagyobb nyomást, ha a furat eltömődik MŰKÖDTETÉS forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett működtesse a szerszámot terhelés nélkül, és húzza ki kissé a fúró- hegyet a furatból. Ezt többször megismételve kitisztítja VIGYÁZAT: Mindig használja az oldalmarkola- a furatot, és folytathatja a fúrást. tot (kisegítő markolat), és tartsa erősen a szerszá- MEGJEGYZÉS: A fúróhegy forgása szokatlan lehet, mot mind az oldalmarkolattal, mind a kapcsolós ha a szerszámot terhelés nélkül működteti. A szer- fogantyúval a munka során. szám automatikusan középpontozza magát működés VIGYÁZAT: A szerszám működtetése előtt min- közben. Ez nem befolyásolja a fúrás pontosságát. dig győződjön meg a munkaterület biztonságáról.
  • Page 47 A por leverése a szűrőről A porfogókészlet használata Opcionális kiegészítők Opcionális kiegészítők A szerszám használata közben illessze a porfogókész- VIGYÁZAT: Ne fordítsa el a porgyűjtőn lévő letet a mennyezethez. tárcsát, amíg a porgyűjtő ki van véve a porgyűjtő ► Ábra41 rendszerből. Ha így tesz, az porbelégzést okozhat. MEGJEGYZÉS: Ne használja a porfogókészle- VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki a szerszámot, tet, amikor fémet vagy hasonló...
  • Page 48 Illessze be a vezeték nélküli egységet a nyílásba, 16. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, és zárja be a fedelet. meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és A vezeték nélküli egység beillesztésekor igazítsa a meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy nyúlványokat a nyílás süllyesztett részeihez. hivatalos szervizközpontban. ► Ábra45: 1. Vezeték nélküli egység 2. Nyúlvány ► Ábra42: 1. Akasztókapocs 2. Rögzítőkötél 3. Fedél 4. Süllyesztett rész (heveder) A vezeték nélküli egység eltávolításakor lassan nyissa...
  • Page 49 Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nél- MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája küli aktiválás gombját. A vezeték nélküli aktiválás gomb a zölden villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. kéken villog. Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli ► Ábra51: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli akti- válás lámpája nem villog zölden, akkor nyomja le Nyomja meg a szerszámgép kapcsológombját. röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa Ellenőrizze, hogy működik-e a porszívó a kapcsoló- ismét lenyomva. gomb nyomva tartásakor. MEGJEGYZÉS: Ha kettő vagy több szerszámgépet A porszívó vezeték nélküli aktiválásának leállításához regisztrál egy porszívóhoz, akkor a szerszámgépek nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás regisztrálását egymás után végezze el. gombját. MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, A vezeték nélküli aktiválás funkció akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpá- elindítása jának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás előtt nélküli aktiválás gombját. végezze el a szerszámgép regisztrálását. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll MEGJEGYZÉS: Tekintse át a porszívó használati le. A porszívó időben eltolva érzékeli a szerszámgép útmutatóját is.
  • Page 50 A szerszámgép porszívón történő regisztrációjának visszavonása A szerszámgép porszívón történő regisztrálásakor tegye a következőket. Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a szerszámgépbe. Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” helyzetbe. ► Ábra53: 1. Készenléti kapcsoló Nyomja le 6 másodpercre a porszívó vezeték nélküli aktiválás gombját. A vezeték nélküli aktiválás gombja zölden villog, majd pirosra vált. Ezután nyomja le ugyanígy a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját. ► Ábra54: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája Ha a visszavonás sikeres volt, a vezeték nélküli aktivá- lás lámpája 2 másodpercig pirosan világít, majd kéken kezd villogni. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája a pirosan villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli akti- válás lámpája nem villog pirosan, akkor nyomja le röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa ismét lenyomva. 50 MAGYAR...
  • Page 51 A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást. Nem lett lenyomva a szerszámgép Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nélküli vezeték nélküli aktiválás gombja. aktiválás gombját. A porszívó készenléti kapcsolója nincs Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” „AUTO” helyzetbe állítva. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet.
  • Page 52 ► Ábra56: 1. Laposfejű csavarhúzó 2. Szűrőfedél benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést Vegye ki a szűrőt a szűrőházból. okozhatnak. ► Ábra57: 1. Szűrő 2. Szűrőház A termék BIZTONSÁGÁNAK és Csatlakoztasson egy új szűrőt a szűrőházhoz, MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a majd csatlakoztassa a szűrőfedelet. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat Zárja le a porgyűjtő fedelét, majd csatlakoztassa a a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában porgyűjtőt a porgyűjtő rendszerhez. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A szigetelősapka cseréje Opcionális kiegészítők Ha a szigetelősapka elkopott, romlik a porgyűjtési telje- sítmény. Ha elkopott, cserélje ki. Távolítsa el a szigetelősapkát, majd csatlakoztasson egy újat úgy, hogy a kiemelkedő része előre nézzen. ► Ábra58: 1. Kiemelkedés 2. Szigetelősapka 52 MAGYAR...
  • Page 53 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Karbidvégű fúróhegyek (SDS-Plus karbidvégű fúróhegyek) • Magfúró • Fúrórúd • Gyémánt magfúró • Bontóvéső • Kaparóvéső • Horonyvéső •...
  • Page 54: Technické Špecifikácie

    VAROVANIE: Odchýlka (K): 3 dB (A) Nezabudnite označiť bezpeč- nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a Model DHR182 s DX05 to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia Úroveň akustického tlaku (L ) : 90 dB (A) účinkom v rámci reálnych podmienok používania Úroveň akustického tlaku (L...
  • Page 55: Bezpečnostné Varovania

    Vibrácie V nasledujúcej tabuľke je uvedená celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa príslušnej normy. Pracovný režim Emisie vibrácií Odchýlka (K) Platná norma Kladivové vŕtanie do betónu (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Kladivové vŕtanie do betónu s DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Funkcia sekania s bočnou rukoväťou (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Vŕtanie do betónu (a 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1 h, D POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa...
  • Page 56 že nástroj je vypnutý a akumulátor a TIETO POKYNY USCHOVAJTE. vrták je vybratý. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný opakovaným používaním) nahradili presné dodr- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 57 Bezdrôtová jednotka môže vytvárať elektro- OPIS FUNKCIÍ magnetické polia (EMF), ktoré však nie sú pre používateľa škodlivé. 10. Bezdrôtová jednotka je presné zariadenie. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Bezdrôtovú jednotku chráňte pred pádom a nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj nevystavuje ju nárazom.
  • Page 58 Činnosť prepínacej páčky smeru POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie otáčania mierne odlišovať od skutočnej kapacity. ► Obr.5: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania Systém na ochranu nástroja/ POZOR: akumulátora Pred začatím činnosti vždy skontro- lujte smer otáčania. Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- POZOR: Smer otáčania prepínajte až po úpl- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie nom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť. tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví POZOR: Keď...
  • Page 59 Úprava hĺbky vŕtania na systéme na Montáž alebo demontáž vrtáka zber prachu Koncovku držiaka vrtáka očistite a pred nasadením vrtáka naneste mazivo. Voliteľné príslušenstvo ► Obr.12: 1. Koncovka držiaka 2. Mazivo Držte stlačené nastavovacie tlačidlo hĺbky a posuňte Zasuňte vrták do nástroja. Otočte vrtákom a zatlačte ho ho do požadovanej polohy. Vzdialenosť (A) je hĺbka dovnútra, kým nezapadne. vŕtania. Po zasunutí vrtáka sa vždy uistite, že je vrták správne ► Obr.10: 1. Nastavovacie tlačidlo hĺbky zaistený potiahnutím za vrták. Obmedzovač krútiaceho momentu ► Obr.13: 1. Vvrták Pri vyberaní vrtáka kryt skľučovadla posuňte až na UPOZORNENIE: Len čo sa obmedzovač spustí, doraz smerom nadol a vrták vyberte.
  • Page 60 Súprava prachových krytov POZNÁMKA: Ak sa súprava prachových krytov vyberá ťažko, odstráňte po jednom zárezy z pra- chového krytu kývaním a ťahaním spodnej strany Voliteľné príslušenstvo prachového krytu. Montáž súpravy prachových krytov POZNÁMKA: Ak sa odpojí uzáver od prachového UPOZORNENIE: filtra, pripojte ho tak, aby jeho potlačená strana sme- Ak si zakúpite súpravu pra- rovala nahor a drážka na uzávere zapadla do okraja chových krytov ako voliteľné príslušenstvo a nástavca. nainštalujete ju na nástroj, nebudete môcť použí- vať...
  • Page 61 Sekanie/osekávanie/zbíjanie PREVÁDZKA Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol . POZOR: Vždy používajte bočnú rukoväť Držte náradie pevne oboma rukami. Zapnite náradie a (pomocnú rukoväť) a nástroj pri práci držte pevne trochu naň tlačte, aby nekontrolovane neposkakovalo. za bočnú rukoväť aj spínaciu rúčku. Príliš veľký tlak nezaručuje najlepšie výsledky. ► Obr.34 POZOR: Pred prácou si obrobok vždy pevne zaistite. POZOR: Vŕtanie do dreva alebo kovu Nevyťahujte nástroj nasilu, ani keď...
  • Page 62 16. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť a vyradiť z prevádzky a mal by sa skontrolovať Voliteľné príslušenstvo v továrni Makita alebo v autorizovanom servis- Počas používania nástroja pripevnite súpravu pracho- nom stredisku. vých krytov k stropu. ► Obr.42: 1. Držiak na náradie 2. Lano (popruh) ► Obr.41...
  • Page 63 Pri vyberaní bezdrôtovej jed- notky vždy využívajte háčiky na zadnej strane SPÚŠŤANIA krytu. Ak háčiky bezdrôtovú jednotku nezachytia, kryt úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. Voliteľné príslušenstvo Registrácia nástroja v systéme Využitie funkcie bezdrôtového vysávača spúšťania POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- Funkcia bezdrôtového spúšťania umožňuje vykonávať tového spúšťania. čistú a pohodlnú prevádzku. Pripojením podporovaného vysávača k nástroju môžete vysávač prevádzkovať POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja automaticky spolu s aktiváciu spínača nástroja. ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. ► Obr.43 POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača.
  • Page 64 Prepínač pohotovostného režimu vysávača POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania nastavte do polohy „AUTO“. na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti ► Obr.50: 1. Prepínač pohotovostného režimu nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká vého spúšťania na nástroji. modrou farbou. ► Obr.51: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania POZNÁMKA: Vysávač sa spúšťa/zastavuje s one- 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania skorením. Pri zisťovaní stlačenia spínača nástroja v rámci vysávača dochádza k oneskoreniu. Potiahnite spúšťací spínač nástroja. Skontrolujte, POZNÁMKA: Dosah vysielania bezdrôtovej jednotky či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. sa môže líšiť v závislosti od umiestnenia a okolitých Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, podmienok. stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. POZNÁMKA: V prípade, že je v rámci vysávača zaregistrovaných viacero nástrojov, vysávač sa môže spustiť, hoci nepotiahnete spúšťací spínač, pretože iný používateľ používa funkciu bezdrôtového spúšťania. Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.52: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora.
  • Page 65 Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania nástroji nebolo stlačené. nástroja. Prepínač pohotovostného režimu vysá- Prepínač pohotovostného režimu vysávača vača nie je nastavený do polohy „AUTO“. nastavte do polohy „AUTO“. Bez prívodu elektrickej energie Obnovte napájanie nástroja a vysávača. Nemožno úspešne dokončiť regis- V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. tráciu nástroja/zrušenie registrácie tová jednotka.
  • Page 66: Voliteľné Príslušenstvo

    Výmena tesniaceho veka Voliteľné príslušenstvo Ak je tesniace veko opotrebované, zníži sa účinnosť zberu prachu. Ak je opotrebované, vymeňte ho. Vyberte tesniace veko a potom vložte nové tak, aby jeho výčnelok smeroval nahor. ► Obr.58: 1. Výčnelok 2. Tesniace veko VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Vrtáky so spekaným karbidom (vrtáky so speka- ným karbidom SDS-Plus)
  • Page 67 Hladina akustického výkonu (L ): 100 dB (A) VAROVÁNÍ: Nejistota (K): 3 dB(A) Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu Model DHR182 s DX05 expozice ve skutečných podmínkách použití. Hladina akustického tlaku (L ): 90 dB (A) (Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz- Hladina akustického výkonu (L ): 101 dB (A) ního cyklu, tj.
  • Page 68: Bezpečnostní Výstrahy

    Vibrace Následující tabulka zobrazuje celkovou hodnotu vibrací (vektorový součet tří os) určenou podle příslušné normy. Pracovní režim Emise vibrací Nejistota (K) Příslušná norma Příklepové vrtání do betonu (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Příklepové vrtání do betonu s DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Funkce drážkování s boční rukojetí (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Vrtání do kovu (a 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1 h, D POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební...
  • Page 69 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- 15. Před předáním nářadí jiné osobě se vždy pře- svědčte, zda je nářadí vypnuté a je vyjmutý cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátor a bit/vrták. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo TYTO POKYNY USCHOVEJTE. únik elektrolytu. TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
  • Page 70: Popis Funkcí

    Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly než je bezdrátová jednotka Makita. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach na několik sekund rozsvítí.
  • Page 71 Přepínání směru otáčení POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na ► Obr.5: 1. Přepínací páčka směru otáčení podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Systém ochrany nářadí a Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený směr otáčení. akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení k jeho poškození. motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během vždy přesuňte přepínací...
  • Page 72 Seřízení hloubky vrtání u systému Nasazení nebo vyjmutí vrtáku odsávání prachu Před nasazením vrtáku očistěte dřík vrtáku a naneste na něj vazelínu. Volitelné příslušenství ► Obr.12: 1. Dřík 2. Vazelína Držte stisknuté tlačítko nastavení hloubky a při tom Zasuňte vrták do nástroje. Otáčejte vrtákem a tlačte na jej posuňte do požadované polohy. Vzdálenost (A) je něj, dokud se nezajistí na místě. hloubka vrtání. Po nasazení vrtáku se pokusem o vytažení vždy pře- ► Obr.10: 1. Tlačítko nastavení hloubky svědčte, zda je vrták bezpečně uchycen na svém místě. Omezovač točivého momentu ► Obr.13: 1. Vrták Chcete-li vrták vyjmout, stáhněte kryt sklíčidla úplně POZOR: Jakmile se aktivuje omezovač točivého dolů a vrták vytáhněte. momentu, vypněte okamžitě nástroj. Zamezíte tak ► Obr.14: 1. Vrták 2. Kryt sklíčidla předčasnému opotřebení nástroje.
  • Page 73 Sada protiprachových krytek POZNÁMKA: Je-li obtížné demontovat sadu protipra- chových krytek, odejměte zuby protiprachové krytky jeden po druhém tak, že budete kývat a tahat za Volitelné příslušenství základnu protiprachové krytky. Montáž sady protiprachových krytek POZNÁMKA: Pokud vypadne uzávěr protiprachové POZOR: krytky, nasaďte jej potištěnou stranou nahoru tak, Pořídíte-li si sadu protiprachových aby drážka na uzávěru zapadla do vnitřního obvodu krytek jako volitelné příslušenství, nebude možné nástavce. standardní boční rukojeť použít společně se sadou protiprachových krytek nasazených na ► Obr.28 nástroji. Je-li sada protiprachových krytek nasazena na nástroji, odstraňte rukojeť ze standardní boční...
  • Page 74: Práce S Nářadím

    PRÁCE S NÁŘADÍM POZNÁMKA: Při spuštění nástroje bez zatížení může při otáčení vrtáku vzniknout výstřednost. Nástroj se při práci automaticky vystředí. Tento stav neovlivňuje přesnost vrtání. UPOZORNĚNÍ: Při provádění práce vždy používejte boční rukojeť (pomocné držadlo) a Sekání / otloukání / bourání nářadí pevně držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. Nastavte volič provozního režimu na symbol . UPOZORNĚNÍ: Před zahájením práce se vždy Držte nářadí pevně oběma rukama. Uveďte nástroj do ujistěte, že je obrobek uchycen.
  • Page 75 14. Nepřibližujte šňůru k vrtací oblasti nářadí. 15. Používejte vícečinné nebo šroubovací karabiny. Nepoužívejte jednočinné pružinové karabiny. Volitelné příslušenství 16. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřazeno Po vyvrtání otvoru použijte k odstranění prachu z otvoru z používání. Musí jej prohlédnout společnost vyfukovací nástroj. Makita nebo autorizované servisní centrum. ► Obr.40 ► Obr.42: 1. Závěs nářadí 2. Šňůra (upevňovací pás) 75 ČESKY...
  • Page 76 POZOR: Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy použijte háčky na zadní straně krytu. Pokud háčky AKTIVACE nezachytí bezdrátovou jednotku, kryt zcela zavřete a znovu ho pomalu otevřete. Volitelné příslušenství Registrace nástroje pro vysavač Co lze provádět s funkcí bezdrátové POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován aktivace vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace. Funkce bezdrátové aktivace umožňuje čistý a pohodlný POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje provoz. Pomocí připojení podporovaného vysavače k dokončete instalaci bezdrátové jednotky. nástroji můžete automaticky používat vysavač při akti- vaci spouště nástroje. POZNÁMKA: Během registrace nástroje nestlačujte ► Obr.43 spoušť ani nezapínejte vypínač vysavače.
  • Page 77 Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na na nástroji. Indikátor bezdrátové aktivace bude blikat nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- modře. nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač ► Obr.51: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO bezdrátové aktivace a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. Stiskněte spoušť nástroje. Zkontrolujte, zda je POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- vysavač při stisknutí spouště nástroje spuštěný. ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- kuje stisknutí spouště nástroje. Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavače, stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace nástroje. POZNÁMKA: Přenosová vzdálenost bezdrátové jednotky se může lišit v závislosti na umístění a pod- mínkách prostředí. POZNÁMKA: Když je k jednomu vysavači registro- váno více nástrojů, může se vysavač spustit, i když nestisknete spoušť, když jiný uživatel použije funkci bezdrátové aktivace. Popis stavu indikátoru bezdrátové aktivace ► Obr.52: 1. Indikátor bezdrátové aktivace Indikátor bezdrátové aktivace zobrazuje stav funkce bezdrátové aktivace. Vysvětlení stavu indikátorů najdete v následující tabulce. Stav Indikátor bezdrátové aktivace Popis Barva Trvání...
  • Page 78 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nebylo stlačeno. nástroji. Přepínač pohotovostního režimu vysa- Nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysa- vače není nastaven do polohy AUTO. vači do polohy AUTO. Chybí zdroj napájení Připojte napájení k nástroji a vysavači. Nelze dokončit registraci nástroje / Bezdrátová jednotka není instalována v nástroji. Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. zrušit registraci nástroje. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky...
  • Page 79: Volitelné Příslušenství

    Výměna těsnicí krytky Volitelné příslušenství Pokud je těsnicí krytka opotřebená, snižuje se účinnost sběru prachu. Pokud je opotřebená, vyměňte ji. Vyjměte těsnicí krytku a nasaďte novou s výstupkem směřujícím nahoru. ► Obr.58: 1. Výstupek 2. Těsnicí krytka VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vrtáky s karbidovým hrotem (vrtáky s karbidovým hrotem SDS-Plus) •...
  • Page 80: Технічні Характеристики

    ): 100 дБ (A) Забезпечте належні запо- біжні заходи для захисту оператора, що відпові- Похибка (K): 3 дБ (A) датимуть умовам використання інструмента (слід Модель DHR182 із DX05 брати до уваги всі складові робочого циклу, як-от Рівень звукового тиску (L ): 90 дБ(A) час, коли інструмент вимкнено та коли він починає Рівень звукової потужності (L ): 101 дБ (A)
  • Page 81 Вібрація У таблиці нижче наведено загальне значення вібрації (векторна сума трьох напрямків), визначене згідно із застосовним стандартом. Режим роботи Вібрація Похибка (K) Відповідний стандарт Ударне свердління бетону (a 11,0 м/с 1,5 м/с EN60745-2-6 h, HD Ударне свердління бетону за допомогою DX05 (a 11,0 м/с 1,5 м/с EN60745-2-6 h, HD Довбання з використанням бокової рукоятки (a 9,0 м/с 1,5 м/с EN60745-2-6 h, Cheq Свердління металу (a 2,5 м/с 1,5 м/с EN60745-2-1 h, D ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації може також використовуватися для попереднього оціню- вання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електро- інструмента...
  • Page 82 користуванні); обов’язково строго дотримуй- ства щодо утилізації акумуляторів. теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ 12. Використовуйте акумулятори лише з ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил виробами, указаними компанією Makita. техніки безпеки, викладених у цій інструкції Установлення акумуляторів у невідповідні з експлуатації, може призвести до серйозних вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 83 захищеному від дії статичної електрики. 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які інші Не розбирайте бездротовий модуль і не пристрої, крім бездротового модуля Makita. намагайтеся втручатися в його роботу. 27. Не використовуйте інструмент із пошкодже- Зберігайте бездротовий модуль у недосяж- ною...
  • Page 84 Захист від надмірного Відображення залишкового розрядження заряду акумулятора Коли заряд акумулятора стає недостатнім для Тільки для касет з акумулятором, які мають подальшої роботи, інструмент автоматично зупиня- індикатори ється. У такому випадку вийміть акумулятор з інстру- ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки мента та зарядіть його. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором Дія вимикача для відображення залишкового ресурсу акумуля- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед тим як вставляти Індикаторні лампи Залишковий касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- ресурс...
  • Page 85 Вибір режиму роботи Обмежувач моменту УВАГА: УВАГА: Забороняється повертати ручку Відразу після спрацьовування обме- зміни режиму роботи, коли інструмент працює. жувача моменту інструмент слід негайно вими- Інструмент може пошкодитись. кати. Це допоможе запобігти передчасному зносу інструмента. УВАГА: Для запобігання швидкому зносові УВАГА: механізму зміни режиму слід перевіряти, щоб Свердла, які...
  • Page 86 Установлення та зняття свердла Комплект пилозахисних ковпачків Очистіть свердло та нанесіть мастило, перш ніж Додаткове обладнання встановлювати його. Установлення комплекту ► Рис.12: 1. Хвостовик 2. Мастило пилозахисних ковпачків Вставте свердло в інструмент. Проверніть свердло та просуньте його, доки воно не стане на місце. УВАГА: Якщо ви купуєте комплект пилоза- Після встановлення слід переконатися, що свердло хисних ковпачків як додаткове обладнання, вставлено надійно. Для цього спробуйте витягнути його. не використовуйте разом із ними стандартну ► Рис.13: 1. Свердло бокову...
  • Page 87 Знімання комплекту пилозахисних Пристрій для підвішування інструмента призначений для під’єднання стропа (страхувального ременя). ковпачків Для установки пристрою для підвішування інстру- мента виконайте вказані далі дії. Щоб зняти комплект пилозахисних ковпачків, вико- найте зазначені нижче дії. Зніміть касету з акумулятором з інструмента. Відпустіть бокову рукоятку. Прикріпіть пристрій для підвішування інструмента ► Рис.26: 1. Бокова рукоятка в нижній частині інструмента, як показано на рисунку. ► Рис.30 Візьміться за основу пилозахисного ковпачка та вийміть його. Вставте виступ пристрою для підвішування ► Рис.27: 1. Пилозахисний ковпачок інструмента в паз на лівому боці інструмента. ► Рис.31: 1. Паз 2. Виступ ПРИМІТКА: Якщо не вдається зняти комплект пилозахисних ковпачків, знімайте виступи пилоза- ПРИМІТКА: Пристрій для підвішування інстру- хисного ковпака по одному, прокручуючи й вийма- мента можна встановити тільки в положенні, ука- ючи основу пилозахисного ковпака. заному на рисунку. Надійно затягніть гвинт. ПРИМІТКА: Якщо ковпачок від’єднується від ► Рис.32: 1. Гвинт пилозахисного ковпачка, установіть його перфо- рованою частиною догори таким чином, щоб паз на ковпачку ввійшов до внутрішньої периферії приладдя. РОБОТА...
  • Page 88 Робота в режимі ударного УВАГА: Ніколи не використовуйте «обертання з відбійною дією», коли на інструменті вста- свердління новлений патрон свердла. Патрон свердла може бути пошкоджений. ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до Патрон свердла також знімається, якщо ввімкнути інструмента/свердла прикладається величезне зворотний хід. зусилля, коли отвір забивається уламками та УВАГА: Прикладання до інструмента над- частинками або у разі удару свердла об арматуру мірного тиску не пришвидшує свердління. в бетоні. Обов’язково використовуйте бокову Насправді надмірний тиск може лише пошкодити...
  • Page 89 Не встановлюйте та не знімайте комп- пинити його експлуатацію та відправити на лект пилозахисних ковпачків, якщо свердло завод або до авторизованого сервісного знаходиться в інструменті. Це може пошкодити центру Makita для перевірки. комплект пилозахисних ковпачків і призвести ► Рис.42: 1. Пристрій для підвішування інстру- до витоку пилу. мента 2. Строп (страхувальний ремінь)
  • Page 90 Під час вивільнення бездротового модуля завжди використовуйте гачки на зво- АКТИВАЦІЇ ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та знову повільно відкрийте її. Додаткове обладнання Реєстрація інструмента для пилососа Для чого призначена функція бездротової активації ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно мати пилосос Makita, який підтримує функцію Використання функції бездротової активації забезпе- бездротової активації. чує чистоту та комфортну роботу. Після під’єднання ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в до інструмента сумісного пилососа його можна буде інструмент перед початком реєстрації. автоматично запускати разом з інструментом. ► Рис.43 ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не нати- скайте курок вмикача або кнопку живлення пилососа.
  • Page 91 Установіть перемикач режиму очікування на ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на пилососі в положення «AUTO». інструменті припинить блимати синім, якщо він ► Рис.50: 1. Перемикач режиму очікування не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- вації на інструменті. Індикатор бездротової активації ніть кнопку бездротової активації на інструменті. почне блимати синім кольором. ► Рис.51: 1. Кнопка бездротової активації ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із 2. Індикатор бездротової активації затримкою. Існує затримка, коли пилосос визначає перемикання інструмента в робочий режим. Натисніть на курок вмикача інструмента. ПРИМІТКА: Дальність передачі бездротового Перевірте, чи працює пилосос, коли натиснуто курок модуля змінюється в залежності від місця розта- вмикача. шування й навколишніх умов. Щоб вимкнути бездротову активацію пило- ПРИМІТКА: Якщо для одного пилососа зареєстро- соса, натисніть кнопку бездротової активації на вано два або більше інструментів, пилосос може інструменті. почати працювати, навіть якщо не натиснуто курок вмикача, коли інший користувач застосовує функ- цію бездротової активації. Опис стану індикатора бездротової активації ► Рис.52: 1. Індикатор бездротової активації Індикатор бездротової активації відображає стан функції бездротової активації. Значення стану індикатора...
  • Page 92 Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- інструменті не натиснуто. ції на інструменті. Перемикач режиму очікування на пилососі Установіть перемикач режиму очікування на не встановлено в положення «AUTO». пилососі в положення «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела живлення. Неможливо успішно закінчити реє- Бездротовий модуль не встановлено...
  • Page 93: Технічне Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки вати з інструментом Makita, зазначеним у цій або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструкції з експлуатації. Використання будь- інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- якого іншого додаткового та допоміжного облад- тором була знята. нання може становити небезпеку травмування.
  • Page 94 AVERTIZARE: Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Asiguraţi-vă că identificaţi măsu- rile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea Model DHR182 cu DX05 fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale Nivel de presiune acustică (L ): 90 dB(A) de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului Nivel de putere acustică (L...
  • Page 95 Vibraţii Următorul tabel prezintă valoarea totală a vibrațiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform standardului aplicabil. Mod de lucru Emisie de vibraţii Marjă de eroare (K) Standard aplicabil Găurire cu percuţie în beton (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Găurire cu percuţie în beton cu DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Funcţie de dăltuire cu mâner lateral (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Găurire în metal (a 2,5 m/s 1,5 m/s EN60745-2-1...
  • Page 96 15. Asigurați-vă întotdeauna că mașina este rea la deşeuri a acumulatorului. oprită, iar cartușul acumulatorului și capul 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele sunt scoase înainte de a preda mașina unei specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- alte persoane. relor în produse neconforme poate cauza incen- PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
  • Page 97 Oprit Iluminare fără electricitate statică. intermitentă 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- între 75% şi pozitive în afară de unitatea wireless Makita. 100% 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere între 50% şi a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria care pătrund în fantă pot provoca defectarea. între 25% şi 28.
  • Page 98 Aprinderea lămpii frontale Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ► Fig.4: 1. Lampă Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: intermitentă Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Este posibil ca acumu- Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. latorul să fie Lampa continuă să lumineze atât timp cât butonul defect. declanşator este apăsat. Lampa se stinge după aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului declanşator.
  • Page 99 Percuţie simplă Mâner lateral (mâner auxiliar) Pentru operaţii de spargere, curăţare sau demolare, rotiţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio- ATENŢIE: Folosiţi întotdeauna mânerul lateral nare la simbolul . Folosiţi o daltă şpiţ, o daltă îngustă, pentru a garanta siguranţa utilizării. o daltă lată etc. ATENŢIE: După montarea sau reglarea mâne- ► Fig.8: 1. Percuţie simplă rului lateral, asiguraţi-vă că acesta este fixat bine. Reglarea poziției duzei la sistemul Instalaţi mânerul lateral astfel încât canelurile de pe de colectare a prafului mâner să se angreneze în protuberanţele de pe corpul...
  • Page 100 Instalaţi mânerul lateral (setul de bază a mânerului Montarea sau demontarea opţional şi mânerul scos de pe mânerul lateral stan- sistemului de colectare a prafului dard) astfel încât canelura de pe mâner să se angre- neze în protuberanţa de pe distanţier. Rotiţi mânerul Accesoriu opţional spre dreapta pentru a-l fixa. ► Fig.22: 1. Mâner lateral Pentru a demonta sistemul de colectare a prafului, împingeţi maşina în timp ce apăsaţi butonul de deblo- Instalați setul de capace antipraf, astfel încât care. Pentru a-l monta, introduceţi maşina în sistemul clichetele capacului antipraf să se angreneze în fantele de colectare a prafului până la capăt, pănă când se de pe distanțier. fixează în poziţie cu un mic clic. ► Fig.23: 1. Capac antipraf 2. Clichete ► Fig.17: 1.
  • Page 101 Agățătoare mașină NOTĂ: Nu utilizaţi sistemul de colectare a prafului pentru găurire cu burghiu de centrare sau pentru dăltuire. Accesoriu opţional NOTĂ: Nu utilizaţi sistemul de colectare a prafului ATENŢIE: Nu utilizați agățătoarea mașină și pentru găurire în beton umed şi nu utilizaţi acest șurubul dacă...
  • Page 102 Prin scuturarea prafului din filtru în interiorul cutiei Găurirea în lemn sau metal pentru praf, puteți menține eficiența aspirării și puteți reduce și frecvența cu care eliminați praful. ATENŢIE: Rotiți discul rotativ de pe cutia pentru praf de trei ori Ţineţi maşina ferm şi procedaţi cu după fiecare colectare a 50.000 mm de praf sau atunci atenţie atunci când capul de burghiu trece prin piesa de prelucrat. Asupra maşinii/capului de bur- când considerați că a scăzut performanța de aspirare. ghiu este exercitată o forţă enormă în momentul în NOTĂ: 50.000 mm de praf echivalează cu perforarea care gaura este străpunsă. a 10 găuri cu diametrul de 10 mm și o adâncime de 65 ATENŢIE: mm (14 găuri cu diametrul de 3/8″ și o adâncime de 2″).
  • Page 103 3. Clapetă de închidere 4. Porţiune 16. În cazul în care unealta cade de la înălțime, înfundată trebuie etichetată și scoasă din funcțiune și trebuie inspectată de o fabrică Makita sau de un centru autorizat de service. ► Fig.42: 1. Agățătoare mașină 2. Curea (curea de prindere) 103 ROMÂNĂ...
  • Page 104 Instalaţi unitatea wireless la maşină. de închidere şi deschideţi-o din nou lent. Conectaţi furtunul aspiratorului cu maşina. Înregistrarea maşinii pentru ► Fig.49 aspirator Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator pe „AUTO”. ► Fig.50: 1. Comutator de stare de aşteptare NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe wireless. maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină tent cu albastru. înainte de a începe înregistrarea maşinii. ► Fig.51: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de activare wireless NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ Trageţi butonul declanşator al maşinii. Verificaţi oprire de pe aspirator.
  • Page 105 Descrierea stării lămpii de activare wireless ► Fig.52: 1. Lampă de activare wireless Lampa de activare wireless indică starea funcţiei de activare wireless. Consultaţi tabelul de mai jos pentru semnifica- ţia stării lămpii. Stare Lampă de activare wireless Descriere Culoare Durată Pornit Iluminare intermi- tentă Standby Albastru 2 ore Activarea wireless a aspiratorului este disponibilă. Lampa se va stinge automat atunci când nu are loc nicio operaţie timp de 2 ore. Atunci Activarea wireless a aspiratorului este disponibilă şi maşina este când în funcţiune. maşina este în funcţiune. Înregistrarea Verde Gata pentru înregistrarea maşinii. Se aşteaptă înregistrarea de maşinii secunde către aspirator.
  • Page 106 Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în maşină. Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară. unităţii wireless şi curăţaţi fanta. Butonul de activare wireless de pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină. Comutatorul de stare de aşteptare de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe...
  • Page 107: Accesorii Opţionale

    • Capac antipraf • Set capace antipraf Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- • Sistem de colectare a prafului sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau • Unitate wireless reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de • Cârlig schimb Makita. • Agățătoare mașină • Acumulator şi încărcător original Makita Înlocuirea filtrului cutiei pentru praf •...
  • Page 108: Technische Daten

    Schallleistungspegel (L ): 100 dB (A) WARNUNG: Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers Modell DHR182 mit DX05 anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie...
  • Page 109 Schwingungen Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutreffenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme). Arbeitsmodus Vibrationsemission Messunsicherheit (K) Zutreffender Standard Hammerbohren in Beton (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Hammerbohren in Beton mit DX05 (a 11,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, HD Meißelfunktion mit Seitengriff (a 9,0 m/s 1,5 m/s EN60745-2-6 h, Cheq Bohren in Metall (a 2,5 m/s 1,5 m/s...
  • Page 110 Einsatz abgenommen sind, bevor Sie das bezüglich der Entsorgung von Akkus. Werkzeug einer anderen Person aushändigen. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von DIESE ANWEISUNGEN Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen AUFBEWAHREN. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 111 Fett, keinen Verdünner oder dergleichen. 25. Bewahren Sie den Funk-Adapter zur Lagerung in der mitgelieferten Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. 111 DEUTSCH...
  • Page 112 Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit Anzeige WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu- der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- zeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
  • Page 113: Montage

    Wahl der Betriebsart Drehmomentbegrenzer ANMERKUNG: ANMERKUNG: Betätigen Sie den Betriebsart- Schalten Sie das Werkzeug bei Umschaltknopf nicht bei laufendem Werkzeug. Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. aus. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs. ANMERKUNG: Um schnellen Verschleiß des ANMERKUNG: Betriebsart-Umschaltmechanismus zu vermeiden, Bohrereinsätze, wie z. B. eine achten Sie stets darauf, dass der Betriebsart- Lochsäge, die zum Klemmen oder Hängenbleiben Umschaltknopf einwandfrei in einer der drei...
  • Page 114 Montage und Demontage des Staubfangteller Bohrereinsatzes Sonderzubehör Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den Reinigen Sie das Schaftende des Bohrereinsatzes, und Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie tragen Sie Schmierfett auf, bevor Sie den Bohrereinsatz und das Werkzeug fällt. Bringen Sie den Staubfangteller montieren. so am Einsatz an, wie in der Abbildung gezeigt. Der ► Abb.12: 1.
  • Page 115: Betrieb

    Werkzeugaufhänger HINWEIS: Wenn Sie ein Sauggerät an den Staubfangtellersatz anschließen, entfernen Sie den Staubfangteller vor dem Anschließen. Sonderzubehör ► Abb.24: 1. Staubkappe VORSICHT: Wenn Werkzeugaufhänger und Schraube beschädigt sind, benutzen Sie sie nicht. Demontieren des Bohrereinsatzes Überprüfen Sie das Werkzeug vor Gebrauch stets auf Beschädigung, Risse oder Verformung, und Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die vergewissern Sie sich, dass die Schraube ange- Futterabdeckung vollständig nach unten, und ziehen zogen ist.
  • Page 116 Meißeln/Abklopfen/Demolieren VORSICHT: Das Staubabsaugsystem ist nur für Bohren in Beton vorgesehen. Benutzen Sie das Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Staubabsaugsystem nicht zum Bohren in Metall oder Holz. Position des Symbols VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug mit dem Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Staubabsaugsystem verwenden, bringen Sie Schalten Sie das Werkzeug ein, und führen Sie es mit unbedingt den Filter am Staubabsaugsystem an, leichtem Druck, damit es nicht unkontrolliert springt.
  • Page 117 Ausklopfen des Filters Ausblaspipette Sonderzubehör Sonderzubehör Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit VORSICHT: Drehen Sie nicht das Einstellrad einer Ausblaspipette aus dem Loch. am Staubsammelbehälter, während der ► Abb.40 Staubsammelbehälter vom Staubabsaugsystem entfernt ist. Anderenfalls kann es zu Einatmen von Verwendung des Staub kommen.
  • Page 118 Sie keine Single-Action-Karabiner mit Abbildung gezeigt. Federschnapper. ► Abb.44: 1. Deckel 16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es markiert und außer Betrieb genommen werden Führen Sie den Funk-Adapter in den Steckplatz und sollte von einem Makita-Werk oder einem ein, und schließen Sie dann den Deckel. autorisierten Service-Center überprüft werden. Wenn Sie den Funk-Adapter einführen, richten Sie die ► Abb.42: 1. Werkzeugaufhänger 2. Schnur Vorsprünge auf die Vertiefungen des Steckplatzes aus. (Haltegurt) ► Abb.45: 1.
  • Page 119 Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Werkzeug ein. drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer ► Abb.47: 1.
  • Page 120 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.52: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug...
  • Page 121 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert.
  • Page 122: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.56: 1. Flachklingen-Schraubendreher 2. Filterabdeckung Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Entfernen Sie den Filter aus dem Filtergehäuse. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.57: 1. Filter 2. Filtergehäuse Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Setzen Sie einen neuen Filter in das Filtergehäuse Originalersatzteilen ausgeführt werden. ein, und bringen Sie dann die Filterabdeckung an.
  • Page 123 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
  • Page 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885674B979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20181221...

This manual is also suitable for:

Dhr182zDhr182rtwj00883818737410088381873857

Table of Contents