Grizzly ESF 2046 L Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly ESF 2046 L Translation Of The Original Instructions For Use

Electric
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

      • Table of Contents
    • Allgemeine Beschreibung

      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten

    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
      • Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Griffgestänge Montieren
      • Auswurfsrinne und Schaltgestänge Montieren
      • Auswurfrichtung Einstellen
    • Bedienung

      • Ein- und Ausschalten
      • Arbeitshinweise
      • Beleuchtung Ein- und Ausschalten
      • Verstopfungen und Blockierungen Beseitigen
    • Reinigung/Wartung

      • Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
      • Schneeschieberkante Austauschen
      • Gummikante an Frässchnecke Austauschen
    • Lagerung

    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Fehlersuche

    • Ersatzteile/Zubehör

  • Français

    • Domaine D'emploi
    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description du Fonctionnement
      • Vue D'ensemble
    • Données Techniques
      • Pictogrammes / Inscriptions Sur L'appareil
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Consignes de Sécurité Générales
    • Mise en Service
      • Montez la Barre de Maintien
      • Monter la Goulotte de Décharge Et la Tige de Commande
      • Régler la Direction de la Décharge
    • Utilisation
      • Mise en Et Hors Marche de L'appareil
      • Indications de Travail
      • Allumer Et Éteindre L'éclairage
      • Éliminer Les Engorgements Et Les Blocages
    • Nettoyage/Maintenance
      • Travaux Généraux de Maintenance Et de Nettoyage
      • Remplacer Les Bords du Chasse-Neige
      • Remplacez L'arête en Caoutchouc Sur la Vis Sans Fin
    • Elimination Et Écologie
    • Stockage
    • Garantie
    • Service de Réparation
    • Pièces de Rechange
    • Recherche des Pannes
  • Dutch

    • Gebruiksdoeleinde

    • Algemene Beschrijving

      • Omvang Van de Levering
      • Beschrijving Van de Werking
      • Overzicht
    • Technische Gegevens

    • Veiligheidsinstructies

      • Pictogrammen/Opschriften Op Het Apparaat
      • Symbolen in de Handleiding
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Ingebruikname

      • Grijpstangen Monteren
      • Uitwerpbuis en Bedienings- Stangenstelsel Monteren
      • Uitwerprichting Instellen
    • Bediening

      • In- en Uitschakelen
      • Werkinstructies
      • Verlichting In- en Uitschakelen
      • Verstoppingen en Blokkeringen Opheffen
    • Reiniging/Onderhoud

      • Algemene Reinigings- en Onderhoudswerkzaamheden
      • Sneeuwschuifrand Vervangen
      • Rubber Rand Aan de Freesvijzel Vervangen
    • Bewaring

    • Berging en Milieu

    • Reparatieservice

    • Garantie

    • Opsporing Van Fouten

    • Vervangstukken

  • Polski

    • Opis Ogólny
      • Zakres Dostawy
      • PrzegląD
      • Opis Działania
    • Przeznaczenie
    • Dane Techniczne
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Montaż Rynny Wyrzutowej I Dźwigni Przełącznika
      • Ustawienie Kierunku Wyrzutu
    • Montaż Uchwytu
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Wskazówki Robocze
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Czyszczenie/Konserwacja
      • Ogólne Czyszczenie I Prace Konserwacyjne
      • Wymiana Krawędzi Zgarniacza Śniegu
      • Wymiana Gumowej Krawędzi Freza
      • Ślimakowego
    • Usuwanie Zatkań I Blokad
    • Włączanie I Wyłączanie Oświetlenia
    • Przechowywanie
    • Utylizacja/ Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Serwis Naprawczy
    • CzęśCI Zamienne
    • Wykrywanie BłęDów
  • Čeština

    • Obecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
    • Účel Použití
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly V Návodu
      • Obecné Bezpečnostní Pokyny
    • Namontujte Tyčové Ústrojí Rukojetě
    • Namontujte Vyhazovací Žlab a Řadicí Páky
    • Uvedení Do Provozu
    • Nastavení Směru Odhazování
    • Obsluha
    • Pracovní Pokyny
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Odstranění Ucpání a Zablokování
    • Vypnutí a Zapnutí Osvětlení
    • VýMěna Hrany Posunovače Sněhu
    • VýMěna Pryžové Hrany Na Šneku Frézy
    • ČIštění a Obecná Údržba
    • ČIštění/Údržba
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Opravy - Služby
    • Skladování
    • Záruka
    • Hledání Chyb
    • Náhradní Díly
  • Lietuvių

    • Bendrasis Aprašymas
      • Pristatomas Komplektas
      • Apžvalga
      • Veikimo Aprašymas
    • Paskirtis
    • Techniniai Duomenys
    • Paveikslėliai/Užrašai Ant Prietaiso
      • Instrukcijoje Pateikiami Saugos Nurodymai
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Saugos Nurodymai
    • Eksploatavimo Pradžia
      • Surinkti Rankenos Dalis
      • Surinkti Išmetimo Vamzdį Ir
      • Perjungimo Strypo Dalis
      • Nustatyti Išmetimo Kryptį
    • Valdymas
    • Įjungti Ir Išjunk
      • Darbo Nurodymai
      • Apšvietimo Įjungimas Ir Išjungimas
      • UžsikimšIMų Ir Užstrigimų Šalinimas
    • Bendrieji Valymo Ir Techninės
    • PriežIūros Darbai
    • Valymas, Techninė PriežIūra
    • Keisti Sniego Stumtuvo Kraštą
      • Keisti Frezavimo Sraigto
      • Guminį Kraštą
    • Laikymas
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga
    • Garantija
    • Remonto Tarnyba
    • Atsarginės Dalys
    • Original EG-Konformitätserklärung

      • Klaidų Paieška
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
      • Vertimas Iš Originalių EB Atitikties Deklaracija
    • Conformité CE Originale

    • Atitikties Deklaracija

    • Exploded Drawing

    • Explosionszeichnung

      • Detalių Brėžinys
    • Explosietekening

      • Rysunek Samorozwijający
      • Vue Éclatée
    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

Elektrische sneeuwfrees
Elektryczny frez do śniegu
Elektrická sněhová fréza
Elektrinis sniego valytuvas
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Elektro-Schneefräse
Déneigeuse électrique
Electric snow thrower
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
GB
PL
CZ
LT
ESF 2046 L

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly ESF 2046 L

  • Page 1 Elektrische sneeuwfrees Electric snow thrower Elektryczny frez do śniegu Elektrická sněhová fréza Elektrinis sniego valytuvas ESF 2046 L Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Page 4 Originalbetriebsanleitung ................5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Be- wahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 5: Table Of Contents

    Wartungsarbeiten ......14 Schneeschieberkante austauschen ...15 Gummikante an Frässchnecke austauschen ........15 Lagerung ..........15 Entsorgung/Umweltschutz ....15 Garantie ..........16 Reparatur-Service....... 16 Fehlersuche ........17 Ersatzteile/Zubehör ......17 Original EG-Konformitätserklärung ..93 Explosionszeichnung ......98 Grizzly Service-Center ....... 99...
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Die Abbildungen für die Bedienung 1 Oberer Griffholm des Gerätes finden Sie auf den Sei- 2 Starthebel ten 2-3. 3 Ein-/Ausschalter Beleuchtung (nicht sichtbar) Lieferumfang 4 Beleuchtung 5 Obere Schaltstange mit Hand- Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der griff Packung und prüfen Sie, ob die nachfol- 6 2 Flügelmuttern, Schrauben und...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Warnung: Der Schwingungse- missionswert kann sich während Elektro-Schneefräse .... ESF 2046 L der tatsächlichen Benutzung des Bemessungsspannung .. 220-240 V~, 50 Hz Elektrowerkzeugs von dem Anga- Bemessungsaufnahme ....2000 W bewert unterscheiden, abhängig Schutzklasse ........II von der Art und Weise, in der das Schutzart ...........
  • Page 8: Sicherheitshinweise In Der Betriebsanleitung

    Allgemeine Achtung! Verletzungsge- Sicherheitshinweise fahr durch drehende Teile - Hände, Füße und Beklei- dung bitte fernhalten. Lesen Sie die Betriebsanlei- tung sorgfältig. Machen Sie Achtung! Bitte Motor ab- sich mit den Einstellmöglich- stellen, bevor Sie die Ver- keiten und dem richtigen Ge- stopfung der Auswurfsrin- brauch des Gerätes vertraut.
  • Page 9 können das Mindestalter der • Betreiben Sie das Gerät nur Bedienungsperson festlegen. in einem einwandfreien und • Kinder sollten beaufsichtigt sicheren Zustand. Setzen Sie werden, um sicherzustellen, niemals Schutzvorrichtungen dass sie nicht mit dem Gerät außer Kraft (z.B. durch Anbin- spielen.
  • Page 10 Abstand von sich drehenden Oberflächen, um ein Ausrut- Geräteteilen sind. schen oder Hinfallen zu ver- • Stellen Sie die Klappe der meiden. Auswurfsrinne nicht in Rich- • Seien Sie beim Überqueren tung von Personen, Tieren, von Kieswegen, Wegen oder Fenstern oder Autos. Starten Straßen besonders aufmerk- Sie den Motor nicht, wenn die sam und achten Sie auf ver-...
  • Page 11 • Schalten Sie das Gerät aus, Betriebsanleitung angegeben ziehen Sie den Netzstecker werden, dürfen nur von uns er- ab und vergewissern Sie sich, mächtigten Kundendienststellen dass alle beweglichen Teile still ausgeführt werden. stehen: • Bewahren Sie das Gerät an - immer, wenn Sie die Maschi- einem trockenen Ort und außer- ne verlassen, halb der Reichweite von Kin-...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    im Freien bestimmt sind. Der son ersetzt werden, um Gefähr- Litzenquerschnitt des Kabels dungen zu vermeiden. muss mindestens 2,5 mm Inbetriebnahme betragen. Rollen Sie eine Ka- beltrommel vor Gebrauch im- mer ganz ab. Überprüfen Sie Ziehen Sie vor allen Arbeiten an das Kabel auf Schäden.
  • Page 13: Auswurfsrinne Und Schaltgestänge Montieren

    Auswurfsrinne und pen Sie die Auswurfklappe (19) Schaltgestänge montieren in die gewünschte Position. Bedienung Auswurfsrinne montieren: 1. Setzen Sie die Auswurfsrinne Ein- und Ausschalten (16) auf das Gerätegehäuse (11) und verschrauben Sie diese mit den beiliegenden 1. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine 4 Kreuzschlitzschrauben (26).
  • Page 14: Beleuchtung Ein- Und Ausschalten

    • Arbeiten Sie vorsichtig, insbesondere 2. Zum Ausschalten bringen Sie wenn Sie die Fahrtrichtung ändern. den Ein-/Ausschalter (3) in Stel- • Führen Sie das Verlängerungskabel lung „0“. immer hinter sich und bringen Sie es Verstopfungen und nach dem Wenden auf die schon be- Blockierungen beseitigen arbeitete Seite.
  • Page 15: Schneeschieberkante Austauschen

    • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- Frässchnecke (15) ab. häuse und Griffe des Gerätes sauber. 3. Setzen Sie die neuen Gummi- Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch kanten (28) auf die Frässchne- oder eine Bürste. cke (15) auf und verschrauben Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Sie diese wieder.
  • Page 16: Garantie

    Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mo- • Sie können Reparaturen, die nicht der nate Garantie. Garantie unterliegen, gegen Berech- • Dieses Gerät ist nicht zur gewerb- nung von unserem Service-Center lichen Nutzung geeignet. Bei gewerb- durchführen lassen. Unser Service- lichem Einsatz erlischt die Garantie.
  • Page 17: Fehlersuche

    Lockere Teile Schrauben und Muttern festziehen Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center. Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Bezeichnung ..............Bestell-Nr.
  • Page 18: Domaine D'emploi

    Elimination et écologie ...... 29 Garantie ..........30 Service de réparation ......30 Recherche des pannes ...... 31 Pièces de rechange ......31 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ..... 94 Vue éclatée .......... 98 Grizzly Service-Center ....... 99...
  • Page 19: Description Générale

    Description générale Vue d’ensemble Vous trouverez en pages 2-3 un 1 Poignée supérieure croquis explicatif des organes de 2 Levier de démarrage service les plus importants. 3 Bouton marche/arrêt de l’éclairage(non visible) Volume de la livraison 4 Éclairage 5 Tige de commande supérieure Retirez l’appareil prudemment de l’embal- avec poignée lage et vérifiez si les parties suivantes...
  • Page 20: Données Techniques

    Données techniques tion. Si nécessaire, l’impédance de sys- tème peut être demandée à l’entreprise Déneigeuse électrique ..ESF 2046 L d’alimentation en énergie locale. Tension d’évaluat ..220-240 V~, 50 Hz Avertissement : Puissance raccordée ....2000 W Classe de protection ......II...
  • Page 21: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans le Risque de blessure par les mode d’emploi particules éjectées de la coupe Éloigner les personnes de Signes de danger avec la zone dangereuse ! conseils de prévention des accidents sur les Attention ! Risque de bles- personnes ou des dégâts sure par les pièces en matériels.
  • Page 22 le fabricant de l’implant Evitez de porter des vêtements médical avant d’utiliser cette lâches ou des habits avec des machine. ceintures ou des cordelettes pendantes. Il y a un risque de Attention ! En cas d‘utili- dommages corporels. sation d‘outils électriques, •...
  • Page 23 • Avant emploi, il faut toujours un environnement humide ou contrôler, les câbles de raccor- mouillé. dement et de prolongation afin • Ne travaillez pas avec l’appa- de détecter tout dommage ou reil jusqu’à épuisement, si vous signe d’usure. Si un câble est êtes fatigué...
  • Page 24 travail. - Si le câble d’alimentation • Ne travaillez pas avec un ap- secteur est endommagé ou pareil endommagé, incomplet s’il s’est enchevêtré, ou modifié sans le consente- - Si l’appareil a rencontré un ment du fabricant de l’appareil. corps hétérogène pendant N’utilisez jamais l’appareil avec le travail ou si les vibrations des appareillages de protection...
  • Page 25 • Conservez l’appareil dans un un usage en plein air et avec endroit sec et hors de la portée une longueur maximale de des enfants. 75 m. La coupe transversale • Manipulez votre appareil avec de cordon du câble d’alimenta- soin.
  • Page 26: Mise En Service

    vente ou des personnes de Monter la goulotte de déchar- qualification similaire afin d’évi- ge et la tige de commande ter un danger. Monter la goulotte de dé- Mise en service charge : 1. Placez la goulotte de décharge Avant d’exécuter un quelconque (16) sur le bâti de la machine travail sur l’appareil, retirez la fiche (11) et vissez celui-ci avec les 4...
  • Page 27: Utilisation

    Indications de travail poignée (5) de la tige de com- mande dans la direction souhai- Après le travail et pour le transport: tée. Mettez la machine hors tension, 2. Desserrez les écrous papillons retirez le câble d’alimentation (18) à la goulotte de décharge et assurez-vous que toutes les et réglez la bouche de décharge pièces mobiles sont arrêtées.
  • Page 28: Allumer Et Éteindre L'éclairage

    givrer certaines pièces de la machine. Avant tous les travaux de net- • Nettoyer la machine après chaque uti- toyage et de maintenance : lisation comme décrit dans le chapitre Mettez la machine hors tension, «Nettoyage, maintenance et stockage». retirez le câble d’alimentation et assurez-vous que toutes les Allumer et éteindre l’éclairage pièces mobiles sont arrêtées.
  • Page 29: Remplacer Les Bords Du Chasse-Neige

    Stockage Remplacer les bords du chasse-neige • Laissez la machine dégivrer et sécher 1. Basculez la machine sur le côté. avant de la ranger. 2. Desserrez les 4 vis cruciformes • Conservez l’appareil au sec et en hors (14a) de l’arête du chasse-neige de la portée des enfants.
  • Page 30: Garantie

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Toute utilisation rations qui ne sont pas soumises à la commerciale met fin à la garantie. garantie par notre centre de services •...
  • Page 31: Recherche Des Pannes

    écrous et les vis desserrées Pièces de rechange Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center »). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
  • Page 32: Gebruiksdoeleinde

    Rubber rand aan de freesvijzel vervangen ........42 Bewaring ..........42 Berging en milieu ....... 42 Garantie ..........43 Reparatieservice ......... 43 Opsporing van fouten ......44 Vervangstukken ........44 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ....94 Explosietekening ........ 98 Grizzly Service-Center ....... 99...
  • Page 33: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Overzicht De afbeeldingen voor de bediening 1 Bovenste grijpstang en het onderhoud vindt u op de 2 Starthendel zijden 2 - 3. 3 Aan/uit schakelaar verlichting (niet zichtbaar) Omvang van de levering 4 Verlichting 5 Bovenste bedieningsstang met Neem het apparaat voorzichtig uit de ver- handgreep pakking en kijk na, of de hierna volgende...
  • Page 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij het lokale energiebedrijf opgevraagd wor- Elektrische sneeuwfrees..ESF 2046 L den. Toegekende spanning .. 220-240 V~, 50 Hz Waarschuwing: Toegekende opname ....2000 W Beschermingsklasse......II Afhankelijk van de manier, waarop Veiligheidsklasse ....... IP24 het elektrische gereedschap ge- Onbelast toerental ....2900 min...
  • Page 35: Pictogrammen/Opschriften Op Het Apparaat

    Pictogrammen/opschriften Symbolen in de handleiding op het apparaat Gevaarsymbolen met ge- Opgelet! gevens ter preventie van Neem de gebruiksaanwij- lichamelijke letsels en ma- teriële schade. zing aandachtig door. Gevaar voor verwondingen Gebodsteken (in plaats van door weggeslingerde on- het uitroepingsteken is het derdelen.
  • Page 36 Opgelet! Bij het gebruik van • Draag steeds oog- en gehoor- elektrisch gereedschap die- bescherming, als u werkt, in- nen ter bescherming tegen stellingen of reparaties uitvoert. een elektrische schok en Het gevaar bestaat dat vreem- tegen gevaar voor verwon- de voorwerpen in de ogen wor- dingen en brand volgende den geslingerd.
  • Page 37 Werken met het apparaat: tig wanneer u de rijdrichting op de helling wijzigt. Werk niet Breng voeten en handen bij op overdreven steile hellingen het werken niet in de nabij- (max. 10°). Het gevaar bestaat heid van of onder roterende dat het apparaat kantelt.
  • Page 38 andere dan de voorziene toe- len uitvoeren. passingen kan tot gevaarlijke • Tracht niet het apparaat zelf te situaties leiden. repareren, tenzij u hiervoor op- • Gebruik het apparaat niet in geleid bent. Al de werkzaam- de nabijheid van ontvlam- heden, die niet in deze hand- bare vloeistoffen of gassen.
  • Page 39: Ingebruikname

    Ingebruikname • Gebruik uitsluitend toege- stane netsnoeren van het type H05RN-F, die hoogstens 75 m Trek vóór alle werkzaamheden aan lang en voor het gebruik in de het apparaat de netstekker uit. open lucht bestemd zijn. De draaddwarsdoorsnede van het Verwijder de transportzekeringen netsnoer moet minstens 2,5 alvorens met de montage te star-...
  • Page 40: Uitwerprichting Instellen

    Bediening en schroef deze met de bijgele- verde 4 kruiskopschroeven vast In- en uitschakelen (26). Bedieningsstangenstelsel monteren: 1. Vorm van het uiteinde van het 2. Schuif de bovenste bedienings- verlengsnoer een lus en hang stang (5) door de opening in deze aan de trekontlasting voor het kunststofpaneel (22) aan de de kabel (23).
  • Page 41: Verlichting In- En Uitschakelen

    • Wees voorzichtig bij het werk, vooral 2. Om ze uit te schakelen, brengt als u van richting verandert. u de aan/uit schakelaar (3) in de • Houd het verlengsnoer steeds achter positie „0“. u en breng het op de bewerkte plaats Verstoppingen en blokkerin- als u omdraait.
  • Page 42: Sneeuwschuifrand Vervangen

    • Houd verluchtingsspleten, motorbe- 3. Plaats de nieuwe rubber randen huizing en grepen van het apparaat (28) op de freesvijzel (15) en schoon. Gebruik daarvoor een voch- schroef deze opnieuw vast. tige doek of een borstel. Bewaring Gebruik geen reinigings- of oplosmid- delen.
  • Page 43: Garantie

    Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • U kunt reparaties die niet onder de product. garantie vallen, tegen betaling laten • Beschadigingen, die op natuurlijke uitvoeren door ons servicecenter. Zij slijtage, overbelasting of onachtzame brengen graag eerst een offerte uit. bediening berusten, vallen niet onder Wij bewerken alleen apparaten die, de garantie.
  • Page 44: Opsporing Van Fouten

    Apparaat uitschakelen en losse Losse onderdelen schroeven en moeren vastdraaien Vervangstukken Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center. Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Benaming ..............Artikelnummer 16/19 Uitwerpbuis met uitwerpklep ..........91102130...
  • Page 45: Intended Use

    Ejector chute with deflector flap declaration of conformity ....95 Upper selector rod with handle Exploded Drawing ......98 2 cable holders Grizzly Service-Center ....... 99 Assembly material grip rod (4 butterfly nuts, 4 screws and 4 wash- ers) Shift linkage fastening screw...
  • Page 46: Summary

    10 Bottom bar Technical Specifications 11 Machine housing 12 2 butterfly nuts, screws and washers for securing the central Electric Lawnmower ..... ESF 2046 L Rated voltage ....220-240 V~, 50 Hz 13 2 wheels Rated power input ......2000 W...
  • Page 47: Safety Information

    Pictorial Diagrams on the Legal claims, which are made on the basis Equipment of the instruction manual, cannot thus be considered as valid. Caution! This device is designed for operation on Read the operating instruc- a power supply network with a system tions carefully.
  • Page 48: Symbols Used In The Instructions

    Do not dispose of electri- implant before operating the cal equipment in domestic machine. waste. Caution! When using power Symbols used in the instruc- tools, observe the following tions basic safety measures for the prevention of electric shocks Hazard symbols with in- and the risk of injury and fire: formation on prevention of personal injury and prop-...
  • Page 49 • Adjust the machine to the out- people, animals, windows or side temperature before you cars. Do not start the motor, if start removing the snow. the flap of the ejector chute is • Do not make any settings to the pointing towards the operator.
  • Page 50 • Do not leave the equipment un- In this case, check the equip- attended in the workplace. ment for damage and have it • Do not work with equipment repaired if applicable. that is damaged, incomplete, or Any vibration generally indi- has been modified without the cates a malfunction.
  • Page 51: Initial Operation

    the rating plate. of the same, or a qualified per- • Connect the equipment only to son, in order to avoid hazards. a socked with a residual cur- Initial Operation rent-operated protective device (RCD) with a release current of more than 30 mA. Disconnect the plug before any •...
  • Page 52: Adjust The Ejector Chute

    the machine housing (11) and in the cable strain relief (23). screw this with the 4 enclosed 2. Connect the machine to the cross-head screws (26). power supply. The operating display (25) will Mount shift linkage flash green. 2. Push the top shift rod (5) through 3.
  • Page 53: Switching The Light On And Off

    • Clear snow when it is loose, freshly Do not use any hard or sharp objects, fallen, as the layer of snow can turn to as these could damage the machine. ice later, making the work more difficult. Cleaning/Maintenance • Do not use the machine with snow that is very hard and frozen.
  • Page 54: Replace The Snow Shovel's Edge

    Storage vices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary. • Leave the machine to thaw and dry before you store it. Replace the snow shovel’s • Keep the equipment dry and out of edge reach of children.
  • Page 55: Guarantee

    Guarantee Repair Service • This appliance has a 24-month guar- • Repairs, which are not covered by antee. Commercial use will invalidate the guarantee, can be carried out for the guarantee. charge by our service center. Our ser- • Damages, which can be attributed to vice center will be glad to provide you natural wear, overloading or inappropri- with a cost estimate.
  • Page 56: Trouble Shooting

    Loose parts loose screws and nuts Spare parts Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone. Please have the order number mentioned below ready. Item Description ..............
  • Page 57: Przeznaczenie

    WE ...........95 - Rynna wyrzutowa z klapą wyrzutową Rysunek samorozwijający ....98 - Górna dźwignia przełącznika z uchwytem Grizzly Service-Center ....... 99 - 2 uchwyty kablowe - Materiał montażowy do uchwytu (4 nakrętki motylkowe, 4 śruby i 4 pod- kładki...
  • Page 58: Przegląd

    9 Dolna dźwignia przełączająca Dane techniczne 10 Dolny pałąk 11 Obudowa urządzenia Elektryczny frez do śniegu .. ESF 2046 L 12 2 nakrętki motylkowe, śruby i podkładki do zamocowania Napięcie obliczeniowe .. 220-240 V~, 50 Hz środkowego pałąka Obliczeniowe zapotrzebowanie 13 2 kółka...
  • Page 59: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole w instrukcji obsłu- Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób Symbol niebezpieczeń- niewiążący. Roszczenia zgłaszane na stwa z informacjami na podstawie treści instrukcji obsługi są nie- temat ochrony osób i za- ważne.
  • Page 60: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Noś okulary ochronne i na- dyczne. Aby zmniejszyć nie- uszniki ochronne. bezpieczeństwo doznania Uwaga! W razie uszkodze- poważnych lub śmiertelnych nia przewodu zasilającego obrażeń, zalecamy osobom wyjąć wtyk przewodu z posiadającym implantaty gniazda elektrycznego. Nie medyczne skonsultowanie dotykać przewodu zasilają- się...
  • Page 61 które mogą zostać uchwycone oraz przedłużacz pod kątem i wyrzucone. widocznych oznak uszkodze- • Podczas pracy należy nosić nia lub zużycia. W przypadku ściśle przylegającą do ciała uszkodzenia przewodu pod- odzież zimową, rękawice oraz czas pracy należy go natych- wytrzymałe obuwie z pode- miast odłączyć...
  • Page 62 nie należy wykonywać w przy- • Nie należy pracować przy padku zmęczenia lub braku użyciu urządzenia, które jest koncentracji, lub po spożyciu uszkodzone, niekompletne, alkoholu wzgl. tabletek. Należy lub które zostało przebudo- zawsze w odpowiednim czasie wane bez zgody producenta. robić...
  • Page 63 - jeżeli kabel sieciowy jest Narzędzia należy utrzymywać uszkodzony lub poplątany, tak, aby były ostre i czyste, - jeżeli w trakcie pracy urzą- co umożliwia łatwiejsze i bez- dzenie natrafia na ciało obce pieczniejsze wykonywanie lub pojawiają się nienormalne pracy. Proszę przestrzegać wibracje.
  • Page 64: Uruchamianie

    Uruchamianie 2,5 mm . Przed użyciem nale- ży zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę spraw- Przed wszelkimi pracami na urzą- dzać kabel pod kątem uszko- dzeniu należy wyciągać wtyczkę dzeń. sieciową. • W celu zamocowania kabla sieciowego proszę zastosować Przed rozpoczęciem montażu usuń przewidziane w tym celu za- zabezpieczenia transportowe.
  • Page 65: Ustawienie Kierunku Wyrzutu

    zamocuj ją za pomocą dołączo- 2. Podłącz urządzenie do sieci za- nych 4 śrub z łbem krzyżowym silającej. (26). Dioda stanu pracy (25) świeci w Montaż dźwigni przełącznika kolorze zielonym. 2. Przesuń górną dźwignię prze- 3. W celu włączenia STOP START łącznika (5) przez otwór w prze- urządzenia naciśnij...
  • Page 66: Włączanie I Wyłączanie Oświetlenia

    Usuwanie zatkań i blokad poszczególne trasy nieco zachodziły na siebie. • Zalecamy stosowanie urządzenia Uwaga! Proszę wyłączyć silnik przy grubości pokrywy śnieżnej maks. przed usunięciem zatkania rury 20 cm. wyrzutowej. • Usuwaj śnieg po spadku świeżego śniegu, gdyż później warstwy śniegu Śnieg może zatkać...
  • Page 67: Wymiana Krawędzi Zgarniacza Śniegu

    Przechowywanie Nie używaj środków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszko- • Przed składowaniem odczekaj, aż dzenie urządzenia. urządzenie odtaje i wyschnie. • Po każdym użyciu czyść rynnę wyrzu- • Urządzenie należy przechowywać w tową i frez ślimakowy z resztek śnie- suchym miejscu poza zasięgiem dzie- •...
  • Page 68: Gwarancja

    Gwarancja Serwis naprawczy • Na niniejsze urządzenie udzielamy • Naprawy nie objęte gwarancją można 24-miesiącznej gwarancji. W przypad- zlecać odpłatnie naszemu centrum ku użytkowania komercyjnego wyga- serwisowemu. Nasze Centrum Ser- sają prawa z tytułu gwarancji. wisowe chętnie sporządzi kosztorys • Szkody wywołane przez naturalne naprawy.
  • Page 69: Wykrywanie Błędów

    Obluzowane części dokręcić obluzowane śruby i nakrętki Części zamienne Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwiso- wym (patrz „Sercice-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Poz.
  • Page 70: Účel Použití

    CE .......... 97 horní řadicí páky s rukojetí Výkres sestavení ........ 98 2 přidržení kabelu Grizzly Service-Center ....... 99 Materiál pro montáž tyčového ústrojí držadla (4 křídlové matice, 4 šrouby a 4 podložky) 4 šrouby s křížovou drážkou...
  • Page 71: Přehled

    Technické údaje 9 spodní řadicí páky 10 spodní držadlo 11 kryt zařízení Přístroj ........ESF 2046 L 12 2 křídlové matice, šrouby a pod- Jmenovité napětí ..220-240 V~, 50 Hz ložky pro upevnění středního Jjmenovitý výkon ......2000 W držadla...
  • Page 72: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí poranění od- Tento přístroj je určený pro provoz v síti mrštěnými částmi. el. proudu s impedancí systému Z max Kolemjdoucím osobám za- v místě připojení (domovní přípojka) do braňte vstup do nebezpeč- hodnoty maximálně 0,265 Ohm. né oblasti. Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj provozovaný...
  • Page 73: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Příkazové značky (namísto znají návod k obsluze. Místní výkřičníku je vysvětlován ustanovení mohou specifikovat příkaz) s údaji pro prevenci minimální stáří obsluhující oso- škod. • Děti by měly být pod dozorem, Informační značky s infor- aby bylo zajištěno, že si nehrají macemi pro lepší...
  • Page 74 • Používejte jen ty náhradní díly soustředit, po požití alkoholu a příslušenství, které byly do- či léků. Během práce si vždy dány a doporučeny výrobcem. včas udělejte přestávku. Pra- Používání cizích dílů vede k cujte s rozumem. Takto můžete okamžité ztrátě nároku na zá- v případě...
  • Page 75 regulátoru na motoru. Pro těž- • Přístroj uchovávejte na su- ké práce nepoužívejte stroje se chém místě a mimo dosah slabým výkonem. Přístroj ne- dětí. používejte k účelům, pro které • O váš přístroj se řádně starej- není určen. Používání přístroje te.
  • Page 76: Uvedení Do Provozu

    • Udržujte prodlužovací kabel 2. Našroubujte střední držadlo (7) při práci od šneku frézy a sí- pomocí přiložených šroubů, kří- ťový připojovací kabel veďte dlových matic a podložek (12) zásadně za obsluhovací oso- vpravo a vlevo na spodní drža- bou. Síťový připojovací kabel dlo (10).
  • Page 77: Nastavení Směru Odhazování

    Nastavení směru odhazování Pracovní pokyny Možná jsou následující nastavení: Po práci a pro dopravu: Vypněte Otočení vyhazovacího žlabu doprava zařízení, vytáhněte síťovou zástrč- nebo doleva o celkme 190°; ku ze zásuvky a zkontrolujte, zda Vyklopení vyhazovací klapky o 60° se všechny pohyblivé díly zastavi- nahoru nebo dolů.
  • Page 78: Vypnutí A Zapnutí Osvětlení

    Vypnutí a zapnutí osvětlení Čištění a obecná údržba Osvětlení funguje pouze tehdy, když je Neostřikujte tento nástroj vodou a nečistěte ho pod tekoucí vo- přístroj v provozu. dou. Existuje nebezpečí elektric- 1. K zapnutí osvětlení (4) nastavte kého úderu a nástroj by se mohl zapínač/vypínač...
  • Page 79: Skladování

    Kabel přístroje (21) se přitom ne- smí přiskřípnout. Předpokladem je, že se nástroj vrátí na- Odklízení a ochrana okolí šemu Grizzly service-centru v rozloženém stavu s dokladem o koupi a s dokladem Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v o záruce.Můžeme se zabývat pouze souladu s požadavkami na ochranu život-...
  • Page 80: Hledání Chyb

    Volné části uvolněné šrouby a matice Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Sercice-Cen- ter“). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol.
  • Page 81: Paskirtis

    ......97 kenėle Detalių brėžinys ........98 - 2 kabelio laikikliai Grizzly Service-Center ....... 99 - Rankenos dalių montavimo medžiagos (4 veržlės su sparneliais, 4 varžtai ir 4 poveržlės) - 4 varžtai su kryžmine įpjova išmetimo vamzdžiui montuoti...
  • Page 82: Apžvalga

    Techniniai duomenys 9 Apatinė perjungimo strypo dalis 10 Apatinė rankenos dalis 11 Prietaiso korpusas Elektrická sněhová fréza..ESF 2046 L 12 2 veržlės su sparneliais ir po- Tinklo įtampa ....220-240 V~, 50 Hz veržlės vidurinei rankenos daliai Variklio imamoji galia ....2000 W tvirtinti Apsaugos klasė...
  • Page 83: Saugos Nurodymai

    Paveikslėliai/užrašai ant to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl prietaiso eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų. Dėmesio! Šis prietaisas skirtas elektros energijos Atidžiai perskaitykite tiekimo tinklams, kurių tinklo varža Zmax eksploatavimo instrukciją. perdavimo taške (buitiniams prietaisams) neviršija 0,265 omo. Naudotojas turi užti- Pavojus susižeisti dėl iš- krinti, kad prietaisas būtų...
  • Page 84: Instrukcijoje Pateikiami Saugos Nurodymai

    Instrukcijoje pateikiami Dėmesio! Siekiant apsisau- saugos nurodymai goti nuo elektros smūgio, sužeidimo ar gaisro pavo- Pavojaus ženklas su duo- jaus, dirbant su elektriniais menimis, kaip išvengti įrankiais turi būti laikomasi žalos žmonėms ir materia- šių pagrindinių saugos prie- liniam turtui. monių: Paruošimas: Privalomasis ženklas (vie-...
  • Page 85 visada dėvėkite akių ir klausos • Pagal nurodymą įjunkite variklį, apsaugą. Gresia pavojus, kad tačiau tik tada, kai Jūsų pėdos svetimkūniai bus sviedžiami į yra atokiu atstumu nuo besisu- Jūsų akis. kančių prietaiso dalių. • Prieš pradėdami valyti sniegą, • Nenukreipkite išmetimo vamz- leiskite prietaisui prisitaikyti džio vožtuvo į...
  • Page 86 kreipkite dėmesį į nematomus - jei tinklo kabelis pažeistas pavojus bei eismą. arba susipainiojęs, - jei dirbant prietaisas atsitren- • Veikiant varikliui negalima pa- kia į svetimkūnį arba prade- kelti ir transportuoti prietaiso. da neįprastai vibruoti. Tokiu Pavojus susižaloti. atveju patikrinkite, ar prietai- •...
  • Page 87: Eksploatavimo Pradžia

    atsitikimų ir sužeidimų dėl prisiliesti prie įtampingųjų deta- elektros šoko. lių.. • Jei tinklo kabelis pažeistas, • Atkreipkite dėmesį, kad tinklo išjunkite prietaisą ir ištraukite įtampos duomenys turi sutapti kištuką iš kištukinio lizdo. Jei su specifikacijų lentelės duo- bus pažeistas šio prietaiso menimis.
  • Page 88: Surinkti Išmetimo Vamzdį Ir

    nukreiptos į vidų. 1. Nustatykite išmetimo vamzdį Užspausti kabelio laikiklius: (16) norima kryptimi, pasukdami 4. Užspauskite pridėtus kabelio perjungimo strypo rankenėlę (5). laikiklius (8) ant vidurinės ran- 2. Atlaisvinkite veržlę su sparne- kenos dalies (7) ir jais fiksuokite liais (18) ant išmetimo vamzdžio prietaiso kabelį...
  • Page 89: Apšvietimo Įjungimas Ir Išjungimas

    dalys yra sustoję. Gresia asmenų jungiklį (3) į „I“ padėtį. sužalojimo pavojus. 2. Norėdami išjungti apšvietimą, nustatykite įjungimo / išjungimo Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo jungiklį (3) į „0“ padėtį. triukšmo ir vietoje galiojančius po- Užsikimšimų ir užstrigimų ša- tvarkius. linimas •...
  • Page 90: Keisti Sniego Stumtuvo Kraštą

    Laikymas • Prietaiso ventiliacinės angos, variklio korpusas ir rankenos turi būti švarios. Tam naudokite drėgną skepetą arba • Prietaisas turi atitirpti ir išdžiūti, prieš šepetį. padedant jį laikyti. Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Nes • Prietaisą laikykite peilio apsaugoje, galite nepataisomai sugadinti prietai- sausoje ir vaikams nepasiekiamoje są.
  • Page 91: Garantija

    Garantija Remonto tarnyba • Šiam prietaisui mes suteikiame • Remonto darbus, kuriems nesutei- 24 mėnesių garantiją. Naudojant ko- kiama garantija, už tam tikrą atlygį merciniais tikslais netenkama teisės į galite pavesti atlikti mūsų techninės garantiją. priežiūros centro darbuotojams. Mūsų • Garantija netaikoma natūralaus dėvė- techninės priežiūros centro darbuoto- jimo požymiams ir žalai, atsiradusiai...
  • Page 92: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, namo saugikliai, kabelį, linijas, kištu- Nėra tinklo įtampos kus, prireikus perduokite sure- montuoti kvalifikuotam elektrikui. Perjungimo elementas 2/21/24) mygtukas. Neužsiveda prietaisas Perduokite suremontuoti klientų Nusidėvėjo anglinis še- aptarnavimo centrui. petėlis Sugedo variklis.
  • Page 93: Original Eg-Konformitätserklärung

    Schallleistungspegel: Garantiert: 100 dB(A); Gemessen: 97,7 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Volker Lappas 01.07.2016 (Dokumentationsbevollmächtigter)
  • Page 94: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Le fabricant assume seul la responsabilité De exclusieve verantwoordelijkheid voor d‘établir la présente déclaration de de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: conformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany V. Lappas (Chargé de documentation, 01.07.2016 Documentatiegelastigde) * L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme...
  • Page 95: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    We hereby confirm Niniejszym oświadczamy, that the że konstrukcja Electric snow thrower Elektryczny frez do śniegu Design Series ESF 2046 L typu ESF 2046 L Serial number numer seryjny 201606000001 - 201606000445 201606000001 - 201606000445 conforms with the following applicable spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE...
  • Page 97: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    2000/14/EB V priedą Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio prohlášení o shodě nese výrobce: atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, V. Lappas (Osoba zplnomocněná Germany k sestavení dokumentace, 01.07.2016...
  • Page 99: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Tel.: 06026 9914 441 ul. Rolna 6 Fax: 06026 9914 499 62-081 Baranowo e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Tel.: 061 650 75 30 Homepage: www.grizzly.biz Fax: 061 650 75 32 e-mail: krysiak@krysiak.pl SAV03 Homepage: www.krysiak.pl...

Table of Contents