Bosch 1 687 010 393 Original Instructions Manual

Bosch 1 687 010 393 Original Instructions Manual

Extension set for piezo injectors
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Verwendete Symbolik

      • In der Dokumentation
        • Warnhinweise - Aufbau und Bedeutung
        • Symbole - Benennung und Bedeutung
      • Auf dem Produkt
    • 2 Benutzerhinweise

      • Wichtige Hinweise
      • Sicherheitshinweise
    • 3 Produktbeschreibung

      • Verwendung
      • Voraussetzungen
      • Lieferumfang
      • Erstinbetriebnahme
        • Gehäuseabdeckungen Demontieren
        • CRI Piezo Rücklauf-Modul Montieren
        • Abdeckung Vorbereiten
        • Anschlussleitung (Schutzleiter) Anschließen
        • Abdeckung Montieren
        • Anschlussleitung 1 684 463
        • Anschließen
        • CRI Piezo Rücklauf-Modul Anschließen
        • Schutzabdeckung Befestigen
        • Gehäuseabdeckungen Montieren
        • Typenschild und Verbotsschild Anbringen
      • Gerätebeschreibung
        • Anschlussfeld EPS 200
        • Schlauchleitungen
        • Adapterleitungen
      • Ersatz- und Verschleißteile
    • 4 Bedienung

      • Ein-/Ausschalten
      • Vorbereitende Maßnahmen zur Prüfung
      • Reinigungshinweise für CRI/CRIN, CRI Piezo und DHK/UI
      • Betrieb
        • Symbolik und Anschlussübersicht für CRI/CRIN-, CRI Piezo- und DHK/UI-Prüfungen
        • CRI Piezo-Prüfablauf
      • Programmbeschreibung
  • Français

    • 1 Symboles Utilisés

      • Dans la Documentation
        • Avertissements - Conception
        • Et Signification XXX
        • Symboles - Désignation Et Signification
      • Sur Le Produit
    • 2 Consignes D'utilisation

      • Remarques Importantes
      • Consignes de Sécurité
    • 3 Description du Produit

      • Application
      • Conditions Préalables
      • Fournitures
      • Première Mise en Service
        • Démontage des Caches du Boîtier
        • Montage du Module de Retour CRI Piezo
        • Préparation du Cache
        • Raccordement du Câble de Raccordement (Conducteur de Protection)
        • Montage du Cache
        • Raccordement du Câble de Raccordement 1 684 463
        • Raccordement du Module de Retour CRI Piezo
        • Fixation du Cache de Protection
        • Montage des Caches du Boîtier
        • Apposer la Plaque Signalétique Et Le Panneau D'interdiction
      • Description de L'appareil
        • Panneau de Raccordement de L'eps 200
        • Flexibles
        • Câbles Adaptateurs
      • Pièces de Rechange Et D'usure
    • 4 Utilisation

      • Mise en Marche/À L'arrêt
      • Préparatifs Au Contrôle
      • Consignes de Nettoyage Pour CRI/CRIN, CRI Piézo Et DHK/UI
      • Fonctionnement
        • Symboles Et Vue D'ensemble des Raccordements Pour Les Contrôles de CRI/CRIN, CRI Piézo Et DHK/UI
        • Contrôle de CRI Piézo
      • Description du Programme
  • Español

    • 1 Símbolos Empleados

      • En la Documentación
        • Advertencias: Estructura y Significado
        • Símbolos en Esta Documentación
      • En el Producto
    • 2 Indicaciones para el Usuario

      • Indicaciones Importantes
      • Indicaciones de Seguridad
    • 3 Descripción del Producto

      • Empleo
      • Requisitos
      • Volumen de Suministro
      • Primera Puesta en Servicio
        • Desmontar las Cubiertas de la Carcasa
        • Montar el Módulo de Retorno del CRI Piezo
        • Preparar la Cubierta
        • Conectar el Cable de Conexión 1 684 463
        • Montar la Cubierta
        • Conectar el Módulo de Retorno del CRI Piezo
        • Fijar la Cubierta Protectora
        • Montar las Cubiertas de la Carcasa
        • Colocar la Placa de Características y la Señal de Prohibición
      • Descripción del Equipo
        • Panel de Conexiones del EPS 200
        • Tubos Flexibles
        • Cables Adaptadores
      • Piezas de Repuesto y de Desgaste
    • 4 Manejo

      • Conexión/Desconexión
      • Preparativos para la Comprobación
      • Indicación para la Limpieza de CRI/CRIN, CRI Piezo y DHK/UI
      • Servicio
        • Símbolos y Esquema de Conexión para Comprobaciones de CRI/CRIN, CRI Piezo y DHK/UI
        • Desarrollo de Comprobación CRI Piezo
      • Descripción de Programa
  • Italiano

    • 1 Simboli Utilizzati

      • Nella Documentazione
        • Indicazioni DI Avvertimento
        • Simboli Nella Presente
        • Documentazione XXX
      • Sul Prodotto
    • 2 Istruzioni Per L'utente

      • Indicazioni Importanti
      • Indicazioni DI Sicurezza
    • 3 Descrizione del Prodotto

      • Impiego
      • Requisiti
      • Fornitura
      • Prima Messa in Funzione
        • Smontaggio Delle Coperture Della Scatola
        • Montare Il Modulo DI Ritorno CRI Piezo
        • Preparare la Calotta
        • Collegare Il Cavo DI Collegamento (Conduttore DI Protezione)
        • Montaggio Della Calotta
        • Collegamento del Cavo DI Collegamento 1 684 463
        • Allacciamento del Modulo DI Ritorno CRI Piezo
        • Fissare la Copertura DI Protezione
        • Montare Le Coperture Della Scatola
        • Applicare Targhetta DI Identificazione E Cartello DI Divieto
      • Descrizione Dell'apparecchio
        • Pannello Dei Collegamenti EPS 200
        • Tubi Flessibili
        • Cavi Adattatori
      • Ricambi E Parti Soggette a Usura
    • 4 Uso

      • Accensione/Spegnimento
      • Preparativi Per la Prova
      • Avvisi Per la Pulizia Per CRI/CRIN, CRI Piezoelettrici E DHK/UI
      • Funzionamento
        • Simboli E Panoramica Dei Collegamenti Per Controlli DI CRI/CRIN, CRI Piezoelettrici E DHK/UI
        • Ciclo DI Prova CRI Piezoelettrici
      • Descrizione del Programma
  • Svenska

    • 1 Använda Symboler

      • I Dokumentationen
        • Symboler - Benämning Och Betydelse
      • På Produkten
    • 2 Användaranvisningar

      • Viktiga Anvisningar
      • Säkerhetsanvisningar
    • 3 Produktbeskrivning

      • Användning
      • Förutsättningar
      • I Leveransen Ingår
      • Första Driftstart
        • Demontera Husets Skydd
        • Montera CRI Piezo Returflödesmodul
        • Förbered Hölje
        • Anslut Anslutningskabeln
        • (Skyddsledare)
        • Montering Av Kåpa
        • Anslut Anslutningskabel 1 684 463 931
        • Anslut CRI Piezo Returflödesmodul
        • Fäst Skyddskåpan
        • Montera Husets Skydd
        • Sätta Fast Typskylt Och Förbudsskylt
      • Apparatbeskrivning
        • Anslutningsfält EPS 200
        • Slangledningar
        • Adapterledningar
      • Reserv- Och Slitdelar
    • 4 Manövrering

      • Till-/Frånslag
      • Förberedande Åtgärder För Testning
      • Rengöringsanvisning För CRI/CRIN, CRI Piezo Och DHK/UI
      • Drift
        • Symboler Och Anslutningsöversikt För CRI/CRIN-, CRI Piezo- Och DHK/UI-Kontroll
        • Testförlopp CRI Piezo
      • Programbeskrivning
  • Dutch

    • 2 Gebruikersinstructies

      • Belangrijke Opmerkingen
      • Op Het Product
      • Symbolen - Benaming en Betekenis
      • Veiligheidsinstructies
    • 3 Productbeschrijving

      • Toepassing
      • Voorwaarden
      • Leveringsomvang
      • Eerste Inbedrijfstelling
        • Huisafdekkingen Demonteren
        • Afdekking Voorbereiden
        • Verbindingskabel (Veiligheidsgeleider) Aansluiten
        • Afdekking Monteren
        • Aansluiten
        • CRI Piezo Terugloopmodule Aansluiten
        • Beschermafdekking Bevestigen
        • Huisafdekkingen Monteren
        • Typeplaatje en Verbodsbord Aanbrengen
      • Apparaatbeschrijving
        • Slangen
        • Adapterkabels
      • Reserve- en Slijtdelen
    • 4 Bediening

      • In-/Uitschakelen
      • Voorbereidende Maatregelen Voor de Test
      • Reinigingsinstructies Voor CRI/CRIN, CRI Piezo en DHK/UI
      • Bedrijf
        • Symbolen en Aansluitoverzicht Voor CRI/CRIN-, CRI Piezo en DHK/UI-Tests
        • CRI Piezo-Testafloop
      • Programmabeschrijving
  • Português

    • 1 Símbolos Utilizados

      • Na Documentação
        • Símbolos Nesta Documentação
      • No Produto
    • 2 Instruções de Utilização

      • Notas Importantes
      • Instruções de Segurança
    • 3 Descrição Do Produto

      • Utilização
      • Condições Prévias
      • Âmbito Do Fornecimento
      • Operação Inicial
        • Desmontar as Coberturas da Caixa
        • Montar O Módulo de Retorno CRI Piezo
        • Preparar a Cobertura
        • Conectar O Cabo de Ligação (Condutor de Proteção)
        • Montar a Cobertura
        • Conectar O Cabo de Ligação 1 684 463 931
        • Conectar O Módulo de Retorno CRI Piezo
        • Fixar a Cobertura de Proteção
        • Montar as Coberturas da Caixa
        • Colocar a Placa de Tipo E a Placa de Proibição
      • Descrição Do Aparelho
        • Mangueiras
        • Cabos Adaptadores
      • Peças de Reposição E de Desgaste
    • 4 Operação

      • Ligar/Desligar
      • Medidas Preparatórias para O Teste
      • Instruções de Limpeza para CRI/CRIN, CRI Piezo E DHK/UI
      • Funcionamento
        • Símbolos E Vista Geral das Ligações para Testes de CRI/CRIN, CRI Piezo E DHK/UI
        • Sequência de Teste CRI Piezo
      • Descrição Do Programa
  • Suomi

    • 1 Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet

      • Varoitustekstit - Rakenne Ja Merkitys
      • Tunnukset - Nimitykset Ja Merkitys
      • Tuotteessa
    • 2 Ohjeita Käyttäjälle

      • Tärkeitä Suosituksia
      • Turvaohjeita
    • 3 Tuoteseloste

      • Käyttökohteet
      • Edellytykset
      • Toimituksen Sisältö
      • Ensimmäinen Käyttöönotto
        • Kotelosuojusten Irrottaminen
        • CRI Pietson Paluuvirtausmoduulin
        • Kannen Valmistelu
        • Kannen Asennus
        • Kytkentä
        • CRI Pietson Paluuvirtausmoduulin Liitäntä
        • Suojakannen Kiinnitys
        • Kotelosuojusten Asennus
        • Tyyppikilven Ja Kieltokilven Kiinnittäminen
      • Laiteseloste
        • EPS 200:N Liitäntäpaneeli
        • Letkut
        • Adapterijohdot
      • Varaosat Ja Kulumisosat
    • 4 Käyttö

      • Laitteen ON-/OFF-Kytkentä
      • Valmistelevat Toimet Ennen Testausta
      • Puhdistusohjeita - CRI/CRIN, CRI Pietso Ja DHK/UI
      • Käyttö
        • Symbolit Ja Liitäntäkaavio CRI/CRIN- Ja CRI Pietso -Injektorien Sekä DHK/UI-Testaukseen
        • CRI Pietso -Testausvaiheet
      • Ohjelmakuvaus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

1 687 010 393
de Originalbetriebsanleitung
Erweiterungssatz für Bosch Piezo
Injektoren
es Manual original
Juego de ampliación para inyectores
Piezo de Bosch
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Uitbreidingsset voor Bosch Piezo
injectoren
da Original brugsanvisning
Udvidelsessæt til Bosch piezo-
injektorer
cs Původní návod k používání
Rozšiřovací sada pro piezoelektrické
vstřikovače Bosch Piezo
en Original instructions
Extension set for Bosch Piezo
injectors
it Istruzioni originali
Kit di ampliamento per iniettori
Bosch Piezo
pt Manual original
Jogo de ampliação para injetores
Piezo Bosch
no Original driftsinstruks
Utvidelsessett for Bosch-Piezo-
injektorer
tr Orijinal işletme talimatı
Bosch Piezo enjektörleri için
genişletme seti
fr Notice originale
Kit d'extension pour injecteurs
piézoélectriques Bosch
sv Bruksanvisning i original
Kompletteringssats för Bosch Piezo-
injektore
fi Alkuperäiset ohjeet
Boschin pietso-injektorien
laajennussarja
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Zestaw rozszerzeniowy dla
piezowtryskiwaczy Bosch
zh 原始的指南
Bosch Piezo 喷油器的扩展套件

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch 1 687 010 393

  • Page 1 1 687 010 393 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Erweiterungssatz für Bosch Piezo Extension set for Bosch Piezo Kit d‘extension pour injecteurs Injektoren injectors piézoélectriques Bosch es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Juego de ampliación para inyectores Kit di ampliamento per iniettori Kompletteringssats för Bosch Piezo-...
  • Page 2 2 | 1 687 010 393 | Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice español Indice: Italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Índice português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky İçindekiler Türkçe 目录中文 1 689 989 187...
  • Page 3: Table Of Contents

    | 1 687 010 393 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik In der Dokumentation 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 4 1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 4 Auf dem Produkt Benutzerhinweise Wichtige Hinweise Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Verwendung Voraussetzungen Lieferumfang Erstinbetriebnahme 3.4.1...
  • Page 4: Verwendete Symbolik

    Warnhinweise haben folgenden Aufbau: Sicherheitshinweise zu Bosch Diesel Test Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedie- SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr! nung von 1 687 010 393 sorgfältig durchzulesen und Warn- symbol Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufge- zwingend zu beachten.
  • Page 5: Produktbeschreibung

    Torx-Schraube M6 x 12 (2x) – adaptionen und elektrische Adapterleitungen) für den Verbindungsleitung Magnetventil 1 684 463 931 Anschluss und die Prüfung der Bosch Common Rail In- Verbindungsleitung Schutzleiter 1 684 440 063 jektoren Piezo (nachfolgend als CRI Piezo bezeichnet) Federring –...
  • Page 6: Gehäuseabdeckungen Demontieren

    6 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Gehäuseabdeckungen demontieren 3.4.2 CRI Piezo Rücklauf-Modul montieren 1. EPS 200 am Hauptschalter ausschalten. 1. Schutzhaube öffnen. 2. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2. CRI Piezo Rücklauf-Modul mit zwei Innensechs- 3. Netzstecker gegen unbeabsichtigtes Einstecken kantschrauben M6 x 12 und Unterlegscheiben an sichern.
  • Page 7: Anschlussleitung (Schutzleiter) Anschließen

    | 1 687 010 393 | 7 3. Schutzabdeckung nach vorne kippen (siehe Abb. 5). 8. Verschluss-Schraube (Abb. 7, Pos. 1) entfernen. Die Sechskantmutter (Abb. 7, Pos. 4) aufbewahren. 9. Verbindungsleitung 1 684 463 931 (Abb. 7, Pos. 2) durch die Öffnung der Abdeckung (Abb. 7, Pos. 3) schieben.
  • Page 8: Abdeckung Montieren

    8 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Abdeckung montieren 3.4.6 Anschlussleitung 1 684 463 931 anschließen ¶ 1. Anschlussleitungen (Abb. 9, Pos. 3 und 4) durch die Anschlussleitung 1 684 463 931 in Anschluss X6 von Öffnungen der Abdeckung (Abb. 9, Pos. 1) schieben.
  • Page 9: Cri Piezo Rücklauf-Modul Anschließen

    | 1 687 010 393 | 9 3.4.7 CRI Piezo Rücklauf-Modul anschließen 3.4.8 Schutzabdeckung befestigen 1. Anschlussleitungen (Abb. 11, Pos. 1) an Schutzabde- 1. Schutzabdeckung nach hinten klappen. ckung befestigen. 2. Schutzabdeckung mit Torx-Schrauben M5 x 10 be- 2. Anschlussleitungen (Abb. 11, Pos. 2) an Montage- festigen.
  • Page 10: Typenschild Und Verbotsschild Anbringen

    2. Verbotsschild (Abb. 16, Pos. 1) neben der LCD- Anzeige anbringen (nur im Lieferumfang vom Erwei- 3.5.2 Schlauchleitungen terungssatz für CRI Piezo Injektoren 1 687 010 393 enthalten). Beim Ablegen der Schlauchleitungen, z. B. auf der Arbeitsfläche, immer auf Sauberkeit achten. Vor jedem Anschließen der Schlauchleitungen an den...
  • Page 11: Adapterleitungen

    Verschleißteile <) Adapterleitungen 1 684 465 669, 1 684 465 671 Die Adapterleitungen werden benötigt, um die Ansteu- erung eines Bosch CRI Piezo über 1 687 010 393 zu ermöglichen. 1 684 465 669 458881-22_Ko Abb. 19: Adapterleitung 1 684 465 669...
  • Page 12: Bedienung

    12 | 1 687 010 393 | Bedienung Reinigungshinweise für CRI/CRIN, CRI Piezo und DHK/UI Ein-/Ausschalten Düsenkuppe nicht mit einer Messingbürste, Stahl- EPS 200 nicht bei laufender Komponentenprüfung bürste oder ähnlichem reinigen, da dies die Spritzlö- ausschalten (nur im Falle eines Not-Halts). EPS 200 cher beschädigt.
  • Page 13: Betrieb

    | 1 687 010 393 | 13 Betrieb 4.4.2 CRI Piezo-Prüfablauf WARNUNG – Verletzungsgefahr! GEFAHR – Lebensgefahr durch elektromag- Bei nicht ordnungsgemäßem hydraulischen netische Felder! Anschluss der Prüfausrüstung und der Kom- Durch hohe Spannungen an CRI Piezo (Aufla- ponenten, kann bei der Prüfung Prüföl unter dung der Aktoren) und an den Adapterleitun- hohem Druck austreten oder können Bautei-...
  • Page 14: Programmbeschreibung

    14 | 1 687 010 393 | Voraussetzungen, die beim Prüfen und Einstellen von 8. Eingangsfilter in den "Prüfanschluss für Einspritz- CRI Piezo berücksichtigt werden müssen, können menge" einstecken (Abb. 21, Pos. 4). aus der Prüfanleitung für CRI Piezo in ESI[tronic] 2.0 9.
  • Page 15 | 1 687 010 393 | 15 Contents English Symbols used In the documentation 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning 1.1.2 Symbols in this documentation On the product User information Important notes Safety instructions Product description Application Prerequisites Scope of delivery Initial commissioning 3.4.1...
  • Page 16: Symbols Used

    Diesel Test Equipment". These instructions must be care- Warning notices have the following structure: fully studied prior to start-up, connection and operation of the 1 687 010 393 and must always be heeded. Warning KEY WORD – Nature and source of hazard!
  • Page 17: Product Description

    Operating instructions 1 689 989 187 (installation instructions 1 689 978 601). Hydraulic system diagram 1 689 912 052 Extension set 1 687 010 393 installed in the EPS 200. Initial commissioning We recommend user training in testing and repair of Piezo common rail injectors (CRI Piezo).
  • Page 18: Removing Housing Covers

    18 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Removing housing covers 3.4.2 Mounting the CRI Piezo return flow module 1. Switch off the EPS 200 at the master switch. 1. Open the protective cover. 2. Unplug the mains connector from the socket.
  • Page 19: Connecting The Connecting Cable (Protective Conductor)

    | 1 687 010 393 | 19 3. Tilt the protective cover forward (see fig. 5). 8. Remove screw plug (fig. 7, item 1). Retain the hexa- gon nut (fig. 7, item 4). 9. Push connecting cable 1 684 463 931 (fig. 7, item 2) through the opening in the cover (fig.
  • Page 20: Fitting Cover

    20 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Fitting cover 3.4.6 Attaching connecting cable 1 684 463 931 ¶ 1. Push the connecting cables (fig. 9, item 3 and 4) Insert connecting cable 1 684 463 931 into connec- through the openings in the cover (fig. 9, item 1).
  • Page 21: Connecting The Cri Piezo Return Flow Module

    | 1 687 010 393 | 21 3.4.7 Connecting the CRI Piezo return flow module 3.4.8 Securing protective cover 1. Secure the connecting cables (fig. 11, item 1) to the 1. Fold the protective cover to the rear. protective cover.
  • Page 22: Attaching Rating Plate And Prohibition Sign

    22 | 1 687 010 393 | Description of device 3. Secure the protective conductor to the right housing cover (fig. 15). 4. Secure the housing cover with bolts (8x). 3.5.1 Connection panel EPS 200 Fig. 17: Connection panel Fig. 15:...
  • Page 23: Adapter Cables

    Adapter cables 1 684 465 669, 1 684 465 671 Wearing parts <) The adapter cables are required for actuation of a Bosch CRI Piezo via the 1 687 010 393. 1 684 465 669 458881-22_Ko Fig. 19: Adapter cable 1 684 465 669...
  • Page 24: Operation

    24 | 1 687 010 393 | Operation Cleaning instructions for CRI/CRIN, CRI Piezo and DHK/UI Switch-on/switch-off Do not clean the nozzle cone with a brass brush, Do not switch off the EPS 200 while component steel brush or the like as this would damage the in- testing is in progress (except in the case of emer- jection orifices.
  • Page 25: Operation

    | 1 687 010 393 | 25 Operation 4.4.2 CRI Piezo test procedure WARNING – Risk of injury DANGER – Risk of fatal injury from electro- magnetic fields If the hydraulic connection for the test equipment and components has not been...
  • Page 26: Program Description

    4. Connect the hose 1 680 703 078 to the return of the CRI Piezo and to the "CRI Piezo return inlet" (fig. 21, item 1). 5. With a Bosch piezo CRI, plug the adapter with check valve into the "test connection for return quantity" (fig. 21, item 3).
  • Page 27 | 1 687 010 393 | 27 Sommaire français Symboles utilisés Dans la documentation 1.1.1 Avertissements – Conception et signification 1.1.2 Symboles – désignation et signification xxx Sur le produit Consignes d'utilisation Remarques importantes Consignes de sécurité Description du produit Application Conditions préalables Fournitures Première mise en service...
  • Page 28: Symboles Utilisés

    : de sécurité pour Bosch Diesel Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du 1 687 010 393 il est impératif de lire et d'appliquer ces Symbole MOT CLÉ - Nature et source du danger ! d’avertisse-...
  • Page 29: Description Du Produit

    Première mise en service Le kit de base 1 687 010 397 est installé dans l'EPS 200 (guide d'installation 1 689 978 601). Le kit d'extension 1 687 010 393 est installé dans Si le kit d'extension pour injecteurs piézoélectriques l'EPS 200.
  • Page 30: Démontage Des Caches Du Boîtier

    30 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Démontage des caches du boîtier 3.4.2 Montage du module de retour CRI Piezo 1. Mettre l'EPS 200 à l'arrêt avec l'interrupteur princi- 1. Ouvrir le capot. pal. 2. Fixer le module de retour CRI Piezo avec deux vis à...
  • Page 31: Raccordement Du Câble De Raccordement (Conducteur De Protection)

    | 1 687 010 393 | 31 3. Basculer le cache de protection vers l'avant (voir 8. Retirer le bouchon fileté (fig. 7, pos. 1). Conserver fig. 5). l'écrou (fig. 7, pos. 4). 9. Passer le câble de liaison 1 684 463 931 (fig. 7, pos. 2) par l'ouverture du cache (fig.
  • Page 32: Montage Du Cache

    32 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Montage du cache 3.4.6 Raccordement du câble de raccordement 1 684 463 931 1. Passer les câbles de raccordement (fig. 9, pos. 3 et ¶ 4) par les ouvertures du cache (fig. 9, pos. 1).
  • Page 33: Raccordement Du Module De Retour Cri Piezo

    | 1 687 010 393 | 33 3.4.7 Raccordement du module de retour CRI Piezo 3.4.8 Fixation du cache de protection 1. Fixer les câbles de raccordement (fig. 11, pos. 1) 1. Rabattre le cache de protection vers l'arrière. sur le cache de protection.
  • Page 34: Apposer La Plaque Signalétique Et Le Panneau D'interdiction

    34 | 1 687 010 393 | Description de l'appareil 3. Fixer le conducteur de protection sur le cache de boîtier droit (fig. 15). 4. Fixer le cache du boîtier avec les vis de fixation (8x). 3.5.1 Panneau de raccordement de l'EPS 200 Fig.
  • Page 35: Câbles Adaptateurs

    | 1 687 010 393 | 35 Pièces de rechange et d'usure Tuyau flexible 1 680 703 079 Le tuyau flexible 1 680 703 079 relier la sortie du retour Désignation Numéro de com- du CRI Piezo au raccord de contrôle du débit de retour.
  • Page 36: Utilisation

    36 | 1 687 010 393 | Utilisation Consignes de nettoyage pour CRI/ CRIN, CRI piézo et DHK/UI Mise en marche/à l’arrêt Pour nettoyer la buse d'injecteur, ne pas utiliser Ne pas arrêter l'EPS 200 pendant un contrôle de de brosse en laiton, de brosse en acier ou autres composant (uniquement en cas d'arrêt d'urgence).
  • Page 37: Fonctionnement

    | 1 687 010 393 | 37 Fonctionnement 4.4.2 Contrôle de CRI piézo AVERTISSEMENT – Danger de blessures ! DANGER – Danger de mort en raison des champs électromagnétiques ! En cas de raccordement hydraulique in- correct de l’équipement de contrôle et des Les tensions élevées présentes sur le...
  • Page 38: Description Du Programme

    38 | 1 687 010 393 | Les conditions à respecter dans le cadre du contrôle 8. Enfoncer le filtre d'entrée dans le "Raccord de et du réglage de CRI piézo sont indiquées dans la contrôle pour débit d'injection" (fig. 21, pos. 4).
  • Page 39 | 1 687 010 393 | 39 Índice español Símbolos empleados En la documentación 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 40 1.1.2 Símbolos en esta documentación En el producto Indicaciones para el usuario Indicaciones importantes Indicaciones de seguridad Descripción del producto...
  • Page 40: Símbolos Empleados

    40 | 1 687 010 393 | Símbolos empleados Indicaciones para el usuario En la documentación Indicaciones importantes 1.1.1 Advertencias: estructura y significado Encontrará indicaciones importantes relativas al acuer- Las indicaciones de advertencia advierten de peligros do sobre los derechos de autor, la responsabilidad, para el usuario o las personas circundantes.
  • Page 41: Descripción Del Producto

    Primera puesta en servicio EPS 200 (instrucciones para la instalación 1 689 978 601). juego de ampliación 1 687 010 393 montado en el Si se va a montar el juego de ampliación para inyec- EPS 200. tores Piezo 1 687 010 393 en el mismo momento Se recomienda una formación de usuarios...
  • Page 42: Desmontar Las Cubiertas De La Carcasa

    42 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Desmontar las cubiertas de la carcasa 3.4.2 Montar el módulo de retorno del CRI Piezo 1. Desconectar el EPS 200 mediante el interruptor 1. Abrir la cubierta protectora. principal. 2. Fijar el módulo de retorno del CRI Piezo en la es- 2.
  • Page 43: Conectar El Cable De Conexión 1 684 463

    | 1 687 010 393 | 43 3. Inclinar la cubierta protectora hacia delante (véase 8. Quitar el tornillo de cierre (fig. 7, pos. 1). Conservar la fig. 5). la tuerca hexagonal (fig. 7, pos. 4). 9. Hacer pasar el cable de conexión 1 684 463 931 (fig. 7, pos.
  • Page 44: Montar La Cubierta

    44 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Montar la cubierta 3.4.6 Conectar el cable de conexión 1 684 463 931 ¶ 1. Hacer pasar los cables de conexión (fig. 9, pos. 3 Insertar el cable de conexión 1 684 463 931 en la y 4) a través de los orificios de la cubierta (fig.
  • Page 45: Conectar El Módulo De Retorno Del Cri Piezo

    | 1 687 010 393 | 45 3.4.7 Conectar el módulo de retorno del CRI Piezo 3.4.8 Fijar la cubierta protectora 1. Fijar los cables de conexión (fig. 11, pos. 1) en la 1. Abatir hacia atrás la cubierta protectora.
  • Page 46: Colocar La Placa De Características Y La Señal De Prohibición

    46 | 1 687 010 393 | Descripción del equipo 3. Fijar el conductor de protección en la cubierta de la carcasa derecha (fig. 15). 4. Fijar la cubierta de la carcasa con los tornillos de 3.5.1 Panel de conexiones del EPS 200 fijación (8x).
  • Page 47: Cables Adaptadores

    Cables adaptadores 1 684 465 669, 1 684 465 671 Piezas de desgaste <) Los cables adaptadores son necesarios para permitir la activación de un CRI Piezo de Bosch por medio del 1 687 010 393. 1 684 465 669 458881-22_Ko Fig.
  • Page 48: Manejo

    48 | 1 687 010 393 | Manejo Indicación para la limpieza de CRI/ CRIN, CRI Piezo y DHK/UI Conexión/desconexión No limpiar el cuerpo del inyector con un cepillo de No desconectar el EPS 200 si la comprobación de latón, un cepillo de acero o similar, ya que podrían componentes está...
  • Page 49: Servicio

    | 1 687 010 393 | 49 Servicio 4.4.2 Desarrollo de comprobación CRI Piezo ADVERTENCIA – ¡Peligro de lesiones! PELIGRO – ¡Peligro de muerte debido a campos electromagnéticos! En caso de que el equipo de comprobación y los componentes se conecten incorrecta- Debido a las altas tensiones en los CRI Piezo mente a la conexión hidráulica, al realizar...
  • Page 50: Descripción De Programa

    Piezo" (fig. 21, pos. 1). 5. Insertar el adaptador con válvula de retención en CRI Piezo de Bosch en la "Conexión de comproba- ción para caudal de retorno" (fig. 21, pos. 3). En CRI Piezo de otros fabricantes no se debe usar el adaptador con válvula de retención.
  • Page 51 | 1 687 010 393 | 51 Indice italiano Simboli utilizzati Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato 1.1.2 Simboli nella presente documentazione xxx Sul prodotto Istruzioni per l‘utente Indicazioni importanti Indicazioni di sicurezza Descrizione del prodotto Impiego...
  • Page 52: Simboli Utilizzati

    Le indicazioni di avver- istruzioni vanno lette attentamente prima della messa in timento hanno la seguente struttura: funzione, del collegamento e dell‘uso di 1 687 010 393 e devono essere assolutamente rispettate. Simbolo PAROLA CHIAVE – Tipo e origine del...
  • Page 53: Descrizione Del Prodotto

    Vite Torx M6 x 12 (2x) – per il collegamento e la prova degli iniettori Bosch Com- Cavo di collegamento valvola elettromagne- 1 684 463 931 mon Rail Piezo (a seguito denominati CRI Piezo) con tica l'EPS 200.
  • Page 54: Smontaggio Delle Coperture Della Scatola

    54 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Smontaggio delle coperture della scatola 3.4.2 Montare il modulo di ritorno CRI Piezo 1. Spegnere l’EPS 200 tramite l’interruttore principale. 1. Aprire la cuffia di protezione. 2. Staccare la spina di alimentazione elettrica dalla 2.
  • Page 55: Collegare Il Cavo Di Collegamento (Conduttore Di Protezione)

    | 1 687 010 393 | 55 3. Ribaltare in avanti la copertura di protezione (v. 8. Rimuovere la vite di chiusura(fig. 7, pos. 1). Conser- fig. 5). vare il dado esagonale (fig. 7, pos. 4). 9. Spingere il cavo di collegamento 1 684 463 931 (fig.
  • Page 56: Montaggio Della Calotta

    56 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Montaggio della calotta 3.4.6 Collegamento del cavo di collegamento 1 684 463 931 1. Spingere i cavi di collegamento (fig. 9, pos. 3 e 4) ¶ attraverso le aperture della calotta(fig. 9, pos. 1). Infilare il cavo di collegamento 1 684 463 931 nell'at- 2.
  • Page 57: Allacciamento Del Modulo Di Ritorno Cri Piezo

    | 1 687 010 393 | 57 3.4.7 Allacciamento del modulo di ritorno CRI 3.4.8 Fissare la copertura di protezione Piezo 1. Ribaltare indietro la copertura di protezione. 1. Fissare i cavi di collegamento (fig. 11, pos. 1) alla 2. Fissare la copertura di protezione con viti Torx copertura di protezione.
  • Page 58: Applicare Targhetta Di Identificazione E Cartello Di Divieto

    LCD (compreso solo nel kit di amplia- 3.5.2 Tubi flessibili mento fornito per iniettori CRI Piezo 1 687 010 393). Depositando i tubi flessibili, ad es. sul piano di lavo- ro, prestare sempre attenzione che la superficie sia pulita.
  • Page 59: Cavi Adattatori

    Cavi adattatori 1 684 465 669, 1 684 465 671 Parti soggette a usura <) I cavi adattatori sono necessari per consentire l'attiva- zione di un CRI Piezo Bosch tramite 1 687 010 393. 1 684 465 669 458881-22_Ko Fig. 19:...
  • Page 60: Uso

    60 | 1 687 010 393 | Avvisi per la pulizia per CRI/CRIN, CRI piezoelettrici e DHK/UI Accensione/spegnimento Non pulire la punta ugello servendosi di spazzole di Non spegnere EPS 200 se la prova del componente ottone o acciaio o oggetti simili in quanto vengono è...
  • Page 61: Funzionamento

    | 1 687 010 393 | 61 Funzionamento 4.4.2 Ciclo di prova CRI piezoelettrici ATTENZIONE – Pericolo di lesioni! PERICOLO – Pericolo di morte dovuto alla presenza di campi elettromagnetici! In caso di collegamento non corretto dell’e- quipaggiamento di prova o dei componenti, A causa delle tensioni elevate sul CRI piezo- durante la prova si può...
  • Page 62: Descrizione Del Programma

    62 | 1 687 010 393 | Per i requisiti necessari per il controllo e la regola- Posare il cavo adattatore specifico per l'iniettore in zione di CRI piezoelettrici, consultare le istruzioni modo che non venga in contatto con i tubi flessibili relative al test per CRI piezoelettrici in ESI[tro- caldi.
  • Page 63 | 1 687 010 393 | 63 Innehållsförteckning svenska Använda symboler I dokumentationen 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse 1.1.2 Symboler – Benämning och betydelse 64 På produkten Användaranvisningar Viktiga anvisningar Säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Användning Förutsättningar I leveransen ingår Första driftstart 3.4.1 Demontera husets skydd 3.4.2...
  • Page 64: Använda Symboler

    "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar ¶ till Bosch Diesel Test Equipment". Dessa ska noggrant Åtgärder och anvisningar för att undvika läsas och ovillkorligen följas innan 1 687 010 393 tas i faran. drift, ansluts och används. Signalordet visar risken för inträdandet samt farlighets-...
  • Page 65: Produktbeskrivning

    | 1 687 010 393 | 65 Produktbeskrivning I leveransen ingår Användning Beteckning Artikelnummer Denna tillbehörssats innehåller CRI Piezo returflöde- CRI Piezo returflödesmodul 1 687 023 696 Bricka A6,4 (2x) – stryckmodul, anpassningstillbehör (mekanisk anslut- Torxskruv M6 x 12 (2x) –...
  • Page 66: Demontera Husets Skydd

    66 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Demontera husets skydd 3.4.2 Montera CRI Piezo returflödesmodul 1. Slå från EPS 200 med huvudströmställaren. 1. Öppna skyddshuven. 2. Dra ut nätstickkontakten ur uttaget. 2. Fäst CRI Piezo returflödesmodul med två insexskru- 3.
  • Page 67: Anslut Anslutningskabeln

    | 1 687 010 393 | 67 3. Fäll upp skyddskåpan framåt (se fig. 5). 8. Ta bort oljepåfyllningsstosen (fig. 7, pos. 1). Spara sexkantsmuttern (fig. 7, pos. 4). 9. Skjut in förbindelseledningen 1 684 463 931 (fig. 7, pos. 2) genom öppningen i höljet (fig. 7, pos. 3).
  • Page 68: Montering Av Kåpa

    68 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Montering av kåpa 3.4.6 Anslut anslutningskabel 1 684 463 931 ¶ 1. Skjut in anslutningskabeln (fig. 9, pos. 3 och 4) ge- För in anslutningskabel 1 684 463 931 i anslutning nom öppningen i höljet (fig. 9, pos. 1).
  • Page 69: Anslut Cri Piezo Returflödesmodul

    | 1 687 010 393 | 69 3.4.7 Anslut CRI Piezo returflödesmodul 3.4.8 Fäst skyddskåpan 1. Fäst anslutningskabeln (fig. 11, pos. 1) på skyddskå- 1. Fäll upp skyddskåpan bakåt. pan. 2. Fäst skyddskåpan med torxskruvarna M5 x 10. 2. Fäst anslutningskabeln (fig. 11, pos. 2) på monte- ringsplåten på...
  • Page 70: Sätta Fast Typskylt Och Förbudsskylt

    70 | 1 687 010 393 | Apparatbeskrivning 3. Fäst skyddsledaren på husets högra skydd (fig. 15). 4. Fäst husets skydd med fästskruvarna (8x). 3.5.1 Anslutningsfält EPS 200 Fig. 15: Fäst husets högra skydd Fig. 17: Anslutningsfält 1 Anslutningskabel för huvens säkerhetsbrytare 2 Spolningsanslutning för returmängd (CRI/CRIN)
  • Page 71: Adapterledningar

    Adapterledningar Adapterledningar 1 684 465 669, 1 684 465 671 Slitdetaljer <) Adapterledningarna behövs för att möjliggöra styrning- en av Bosch CRI Piezo via 1 687 010 393 1 684 465 669 458881-22_Ko Fig. 19: Adapterledning 1 684 465 669...
  • Page 72: Manövrering

    72 | 1 687 010 393 | Manövrering Rengöringsanvisning för CRI/CRIN, CRI Piezo och DHK/UI Till-/frånslag Rengör inte munstyckshättan med en mässingsbor- Koppla EPS 200 inte från under pågående kom- ste, stålborste eller liknande, eftersom detta skadar ponenttest (endast vid nödstopp).. Stäng alltid av spruthålen.
  • Page 73: Drift

    | 1 687 010 393 | 73 Drift 4.4.2 Testförlopp CRI Piezo VARNING – skaderisk! FARA – livsfara genom elektromagnetiska fält! Om testutrustningen och komponenterna inte anslutits på rätt sätt till hydrauliken kan Genom de höga spänningarna på CRI Piezo vid testning testolja spruta ut under högt...
  • Page 74: Programbeskrivning

    CRI Piezo och vid "returflödes ingången CRI Pie- zo" (fig. 21, pos. 1). 5. Anslut adaptern med returventil till "provningsanslut- ning för returmängd" (fig. 21, pos. 3) för Bosch CRI Piezo. För CRI Piezo från externa tillverkare ska adaptern med returventil inte användas.
  • Page 75 | 1 687 010 393 | 75 Inhoud Nederlands Gebruikte symbolen In de documentatie 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – opbouw en betekenis 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis Op het product Gebruikersinstructies Belangrijke opmerkingen Veiligheidsinstructies Productbeschrijving Toepassing Voorwaarden Leveringsomvang Eerste inbedrijfstelling 3.4.1 Huisafdekkingen demonteren 3.4.2 CRI Piezo terugloopmodule monteren 78 3.4.3...
  • Page 76: Symbolen - Benaming En Betekenis

    Bosch Diesel Test Equipment". Deze moeten schuwingsaanwijzingen hebben de volgende opbouw: vóór inbedrijfstelling, aansluiting en bediening van de 1 687 010 393 zorgvuldig worden doorgelezen en be- slist in acht worden genomen. Waarschu- SIGNAALWOORD - Soort en bron van het...
  • Page 77: Productbeschrijving

    Gebruiksaanwijzing 1 689 989 187 (montagehandleiding 1 689 978 601). Hydraulisch schema 1 689 912 052 Uitbreidingsset 1 687 010 393 in EPS 200 inge- bouwd. Eerste inbedrijfstelling Wij adviseren een gebruikersscholing in controle en reparatie van Piezo Common Rail injectoren (CRI Piezo).
  • Page 78: Afdekking Voorbereiden

    78 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Huisafdekkingen demonteren 3.4.2 CRI Piezo terugloopmodule monteren 1. Schakel de EPS 200 uit met de hoofdschakelaar. 1. De beschermkap openen. 2. Trek de netstekker uit het stopcontact. 2. CRI Piezo terugloopmodule met twee inbusbouten 3.
  • Page 79: Verbindingskabel (Veiligheidsgeleider) Aansluiten

    | 1 687 010 393 | 79 3. Beschermafdekking naar voren kantelen (zie afb. 5). 8. Sluitschroef (afb. 7, pos. 1) verwijderen. De zeskan- te moer (afb. 7, pos. 4) bewaren. 9. Verbindingskabel 1 684 463 931 (afb. 7, pos. 2) door de opening van de afdekking (afb.
  • Page 80: Afdekking Monteren

    80 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Afdekking monteren 3.4.6 Verbindingskabel 1 684 463 931 aansluiten ¶ 1. Verbindingskabels (afb. 9, pos. 3 en 4) door de ope- Verbindingskabel 1 684 463 931 in de aansluiting X6 ningen van de afdekking (afb. 9, pos. 1) schuiven.
  • Page 81: Cri Piezo Terugloopmodule Aansluiten

    | 1 687 010 393 | 81 3.4.7 CRI Piezo terugloopmodule aansluiten 3.4.8 Beschermafdekking bevestigen 1. Verbindingskabels (afb. 11, pos. 1) aan de be- 1. Beschermfdekking naar achteren klappen. schermafdekking bevestigen. 2. Beschermafdekking met Torx-schroeven M5 x 10 2. Verbindingskabels (afb. 11, pos. 2) aan de montage- bevestigen.
  • Page 82: Typeplaatje En Verbodsbord Aanbrengen

    82 | 1 687 010 393 | Apparaatbeschrijving 3. Veiligheidsgeleider aan de rechter huisafdekking (afb. 15) bevestigen. 4. Huisafdekking met bevestigingsbouten (8x) bevesti- 3.5.1 Aansluitveld EPS 200 gen. Afb. 17: Aansluitveld 1 Verbindingskabels voor veiligheidsschakelaar kap 2 Spoelaansluiting voor terugloopvolume (CRI/CRIN) Afb.
  • Page 83: Adapterkabels

    Slijtdelen <) Adapterkabels 1 684 465 669, 1 684 465 671 De adapterkabels zijn nodig om de aansturing van een Bosch CRI Piezo via 1 687 010 393 mogelijk te maken. 1 684 465 669 458881-22_Ko Afb. 19: Adapterkabel 1 684 465 669...
  • Page 84: Bediening

    84 | 1 687 010 393 | Bediening Reinigingsinstructies voor CRI/CRIN, CRI Piezo en DHK/UI In-/uitschakelen Reinig de verstuiverkap niet met een messingbor- EPS 200 niet bij lopende componententest uitscha- stel, staalborstel of dergelijke, aangezien dit de kelen (alleen bij een noodstop). EPS 200 via de spuitgaten beschadigt.
  • Page 85: Bedrijf

    | 1 687 010 393 | 85 Bedrijf 4.4.2 CRI Piezo-testafloop WAARSCHUWING – Gevaar voor letsel! GEVAAR – Levensgevaar door elektromag- netische velden! Bij niet correcte hydraulische aansluiting van de testuitrusting en de componenten kan bij Door hoge spanningen aan de CRI Piezo...
  • Page 86: Programmabeschrijving

    Bij CRI Piezo van externe leveranciers moet de adap- ter met terugslagklep niet worden gebruikt. 6. Slangleiding 1 680 703 079 op de "retour van Bosch CRI Piezo" (afb. 21, pos. 2)en op de adapter met te- rugslagklep of bij CRI Piezo van externe leveranciers op "Testaansluiting voor retourhoeveelheid"...
  • Page 87 | 1 687 010 393 | 87 Índice português Símbolos utilizados Na documentação 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado 1.1.2 Símbolos nesta documentação No produto Instruções de utilização Notas importantes Instruções de segurança Descrição do produto Utilização Condições prévias Âmbito do fornecimento...
  • Page 88: Símbolos Utilizados

    Diesel Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamen- te e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, ligação e operação do 1 687 010 393. Símbolo de PALAVRA DE ADVERTÊNCIA - Tipo e advertência...
  • Page 89: Descrição Do Produto

    Instruções de funcionamento 1 689 989 187 (instruções de instalação 1 689 978 601). Esquema hidráulico 1 689 912 052 Jogo de ampliação 1 687 010 393 montado na Operação inicial EPS 200. É aconselhável treinar o usuário relativamente ao teste e à...
  • Page 90: Montar O Módulo De Retorno Cri Piezo

    90 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Desmontar as coberturas da caixa 3.4.2 Montar o módulo de retorno CRI Piezo 1. Desligar a EPS 200 no interruptor principal. 1. Abrir a cobertura protetora. 2. Retirar a ficha de rede da tomada.
  • Page 91: Conectar O Cabo De Ligação (Condutor De Proteção)

    | 1 687 010 393 | 91 3. Inclinar a cobertura de proteção para a frente (ver 8. Remover o bocal de enchimento de óleo (fig. 7, fig. 5). pos. 1). Guardar a porca sextavada (fig. 7, pos. 4). 9. Inserir o cabo de ligação 1 684 463 931 (fig. 7, pos. 2) na abertura da cobertura (fig.
  • Page 92: Montar A Cobertura

    92 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Montar a cobertura 3.4.6 Conectar o cabo de ligação 1 684 463 931 ¶ 1. Inserir os cabos de ligação (fig. 9, pos. 3 e 4) nas Inserir o cabo de ligação 1 684 463 931 na ligação aberturas da cobertura (fig.
  • Page 93: Conectar O Módulo De Retorno Cri Piezo

    | 1 687 010 393 | 93 3.4.7 Conectar o módulo de retorno CRI Piezo 3.4.8 Fixar a cobertura de proteção 1. Fixar os cabos de ligação (fig. 11, pos. 1) na cober- 1. Rebater a cobertura de proteção para trás.
  • Page 94: Colocar A Placa De Tipo E A Placa De Proibição

    94 | 1 687 010 393 | Descrição do aparelho 3. Fixar o condutor de proteção na cobertura direita da caixa (fig. 15). 4. Fixar a cobertura da caixa com parafusos de fixação 3.5.1 Campo de conexão da EPS 200 (8x).
  • Page 95: Cabos Adaptadores

    Cabos adaptadores 1 684 465 669, 1 684 465 671 Os cabos adaptadores são necessários para per- Peças de desgaste <) mitir a ativação de um CRI Piezo Bosch através da 1 687 010 393. 1 684 465 669 458881-22_Ko Fig.
  • Page 96: Operação

    96 | 1 687 010 393 | Operação Instruções de limpeza para CRI/ CRIN, CRI Piezo e DHK/UI Ligar/desligar Não limpar a cúpula do injetor com uma escova Não desligar a EPS 200 com o teste de componen- de latão ou de aço nem meios semelhantes para tes em curso (somente no caso de uma parada de não danificar os orifícios de injeção.
  • Page 97: Funcionamento

    | 1 687 010 393 | 97 Funcionamento 4.4.2 Sequência de teste CRI Piezo AVISO – Perigo de ferimentos! PERIGO – Perigo de morte devido a campos eletromagnéticos! Se a ligação hidráulica do equipamento de tes- te e dos componentes estiver incorreta, o óleo Devido às elevadas tensões no CRI Piezo...
  • Page 98: Descrição Do Programa

    Piezo e à "Entrada de retorno CRI Piezo" (fig. 21, pos. 1). 5. Inserir o adaptador com válvula antirretorno, no caso do Bosch CRI Piezo, na "Conexão de teste para débito de retorno" (fig. 21, pos. 3). No caso do CRI Piezo de outras marcas, não deve ser usado o adaptador com válvula antirretorno.
  • Page 99 | 1 687 010 393 | 99 Sisällysluettelo Suomi Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeistossa 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 100 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys Tuotteessa Ohjeita käyttäjälle Tärkeitä suosituksia Turvaohjeita Tuoteseloste Käyttökohteet Edellytykset Toimituksen sisältö Ensimmäinen käyttöönotto 3.4.1...
  • Page 100: Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet

    Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien teet vaarojen välttämiseksi. Varoitustekstit noudattavat Bosch Diesel Test Equipment-laitteita. seuraavaa rakennetta: Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on nouda- tettava, ennen kuin 1 687 010 393 otetaan käyttöön, liitetään ja käynnistetään. Varoitus- HUOMIOSANA – Vaara ja lähde! symboli...
  • Page 101: Tuoteseloste

    | 1 687 010 393 | 101 Tuoteseloste Toimituksen sisältö Käyttökohteet Nimitys Tilausnumero Lisävarustesarja sisältää CRI pietso -paluuvirtausmo- CRI pietson paluuvirtausmoduuli 1 687 023 696 Aluslevy A6,4 (2 kpl) – duulin sekä adapteritarvikkeet (mekaaniset liitäntäadap- Torx-ruuvi M6 x 12 (2 kpl) –...
  • Page 102: Kannen Valmistelu

    102 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Kotelosuojusten irrottaminen 3.4.2 CRI pietson paluuvirtausmoduulin asennus 1. Katkaise EPS 200:n virta pääkytkimellä. 1. Avaa suojavarustus. 2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. 2. Kiinnitä CRI pietson paluuvirtausmoduuli kahdella 3. Varmista verkkopistoke tahattoman kytkennän varal- kuusiokoloruuvilla M6 x 12 ja aluslevyillä...
  • Page 103 | 1 687 010 393 | 103 3. Kallista suojakansi eteenpäin (katso kuva 5). 8. Irrota lukitusruuvi (kuva 7, osa 1). Laita kuusiomutte- ri (kuva 7, osa 4) talteen. 9. Työnnä liitosjohto 1 684 463 931 (kuva 7, osa 2) kannen (kuva 7, osa 3) aukon läpi.
  • Page 104: Kannen Asennus

    104 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Kannen asennus 3.4.6 Liitäntäjohdon 1 684 463 931 kytkentä ¶ 1. Työnnä liitäntäjohdot (kuva 9, osat 3 ja 4) kannen Kytke liitäntäjohto 1 684 463 931 piirilevyn A2 liitän- aukkojen (kuva 9, osa 1) läpi.
  • Page 105: Cri Pietson Paluuvirtausmoduulin Liitäntä

    | 1 687 010 393 | 105 3.4.7 CRI pietson paluuvirtausmoduulin liitäntä 3.4.8 Suojakannen kiinnitys 1. Kiinnitä liitäntäjohdot (kuva 11, osa 1) suojakanteen. 1. Kallista suojakansi taaksepäin. 2. Kiinnitä liitäntäjohdot (kuva 11, osa 2) CRI pietson 2. Kiinnitä suojakansi Torx-ruuveilla M5 x 10.
  • Page 106: Tyyppikilven Ja Kieltokilven Kiinnittäminen

    106 | 1 687 010 393 | Laiteseloste 3. Kiinnitä suojajohdin oikeaan kotelosuojukseen (kuva 15). 4. Kiinnitä kotelosuojus kiinnitysruuveilla (8 kpl). 3.5.1 EPS 200:n liitäntäpaneeli Kuva 17: Liitäntäpaneeli Kuva 15: Oikean kotelosuojuksen kiinnitys 1 Suojuksen varokytkimen liitäntäjohto 2 Paluuvirtausmäärän huuhteluliitäntä (CRI/CRIN) 3 Paluuvirtausmäärän testausliitäntä...
  • Page 107: Adapterijohdot

    1 684 465 671 <) Adapterijohdot ovat tarpeen, jotta Boschin CRI pietso Kulumisosat <) -injektoria voidaan ohjata 1 687 010 393 -laitteesta kä- sin. 1 684 465 669 458881-22_Ko Kuva 19: Adapterijohto 1 684 465 669 1 684 465 671...
  • Page 108: Käyttö

    108 | 1 687 010 393 | Käyttö Puhdistusohjeita - CRI/CRIN, CRI pietso ja DHK/UI Laitteen ON-/OFF-kytkentä Suuttimien kärkeä ei saa puhdistaa messinki- tai Kesken komponenttien testausta EPS 200-laitteesta teräsharjalla tai vastaavalla, ne rikkovat suutinreiät. ei saa katkaista virtaa (vain hätä-seis -tapauksessa).
  • Page 109: Käyttö

    | 1 687 010 393 | 109 Käyttö 4.4.2 CRI pietso -testausvaiheet VAROITUS – tapaturman vaara! VAARA – hengenvaara sähkömagneettisista kentistä! Mikäli testauslaitteiston ja testattavan kom- ponentin välistä hydrauliliitäntää ei ole tehty CRI pietso -injektoreissa ja adapterijohdois- asianmukaisesti, voi testauksen käynnistyt- sa esiintyvien korkeiden jännitteiden (toimi-...
  • Page 110: Ohjelmakuvaus

    110 | 1 687 010 393 | Edellytykset, jotka on otettava huomioon CRI piet- Kun vuototesti on tehty, ruiskutuskammio asenne- so -testauksessa ja- säädöissä, löytyvät CRI pietso taan komponentin päälle ja letku 1 680 712 362 -testausohjeesta ESI[tronic] 2.0 -versiosta. Em.
  • Page 111 | 1 687 010 393 | 111 Indholdsfortegnelse Dansk Anvendte symboler I dokumentationen 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning 112 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 112 På produktet Brugerhenvisninger Vigtige henvisninger Sikkerhedshenvisninger Produktbeskrivelse Anvendelse Forudsætninger Leveringsomfang Første ibrugtagning 3.4.1 Afmontering af husafdækning...
  • Page 112: Anvendte Symboler

    Advarslerne har følgende opbygning: Diesel Test Equipment". Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut- SIGNALORD – Faretype og -årsag! ning og betjening af 1 687 010 393 og skal altid over- Advarsels- symbol holdes. Følger af faren i tilfælde af tilsidesættelse af de anførte forholdsregler og anvisninger.
  • Page 113: Produktbeskrivelse

    Basissæt 1 687 010 397 indbygget i EPS 200 (in- Adapterledning for CRI Piezo 1 684 465 671 stalleringsinstruktioner 1 689 978 601). Driftsvejledning 1 689 989 187 Udvidelsessæt 1 687 010 393 indbygget i EPS Hydraulikoversigt 1 689 912 052 200. Første ibrugtagning Vi anbefaler brugertræning i kontrol og reparation af Common Rail-injektorer (CRI Piezo).
  • Page 114: Forberedelse Af Afdækningen

    114 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Afmontering af husafdækning 3.4.2 Montering af CRI Piezo-returløbsmodul 1. Sluk EPS 200 på hovedafbryderen. 1. Åbn beskyttelseshjelmen. 2. Træk netstikket ud af stikdåsen. 2. Fastgør CRI Piezo-returløbsmodulet med to M6 x 12 3.
  • Page 115: Tilslutning Af Tilslutningsledning (Beskyttelsesleder)

    | 1 687 010 393 | 115 3. Vip beskyttelsesafdækningen frem (se fig. 5). 8. Fjern lukkeskruen (fig. 7, pos. 1). Opbevar sekskant- møtrikken (fig. 7, pos. 4). 9. Skub forbindelsesledningen 1 684 463 931 (fig. 7, pos. 2) gennem afdækningens åbning (fig. 7, pos. 3).
  • Page 116: Montering Af Afdækning

    116 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Montering af afdækning 3.4.6 Tilslutning af tilslutningsledning 1 684 463 931 1. Skub tilslutningsledningerne (fig. 9, pos. 3 og 4) ¶ gennemafdækningens åbninger (fig. 9, pos. 1). Sæt tilslutningsledningen 1 684 463 931 i tilslutnin- 2.
  • Page 117: Tilslutning Af Cri Piezo-Returløbsmodul

    | 1 687 010 393 | 117 3.4.7 Tilslutning af CRI Piezo-returløbsmodul 3.4.8 Fastgørelse af beskyttelsesafdækning 1. Fastgør tilslutningsledningerne (fig. 11, pos. 1) på 1. Klap beskyttelsesafdækningen bagud. beskyttelsesafdækningen. 2. Fastgør beskyttelsesafdækningen med torx-skruer 2. Fastgør tilslutningsledningerne (fig. 11, pos. 2) på...
  • Page 118: Påsætning Af Typeskilt Og Forbudsskilt

    118 | 1 687 010 393 | Produktbeskrivelse 3. Fastgør beskyttelseslederen på højre husafdækning (fig. 15). 4. Fastgør husafdækningen med fastgørelsesskruer 3.5.1 Tilslutningsfelt EPS 200 (8x). Fig. 17: Tilslutningsfelt 1 Tilslutningsledning til sikkerhedsafbryder hjelm 2 Skylletilslutning til returløbsmængde (CRI/CRIN) Fig. 15: Fastgørelse af højre husafdækning...
  • Page 119: Adapterledninger

    Adapterledninger 1 684 465 669, 1 684 465 671 Sliddele <) Der er brug for adapterledningerne for at aktivere en Bosch CRI Piezo via 1 687 010 393. 1 684 465 669 458881-22_Ko Fig. 19: Adapterledning 1 684 465 669...
  • Page 120: Betjening

    120 | 1 687 010 393 | Betjening Rengøringshenvisninger til CRI/CRIN, CRI Piezo og DHK/UI Tænde og slukke Rengør ikke dysekeglen med en messingbørste, stål- EPS 200 må ikke slås fra, mens komponenttesten børste eller lignende, da dette beskadiger indsprøjt- kører (undtaget i tilfælde af et nødstop).
  • Page 121: Drift

    | 1 687 010 393 | 121 Drift 4.4.2 CRI Piezo-testforløb ADVARSEL – fare for kvæstelser! FARE – livsfare som følge af elektromagne- tiske felter! Ved ukorrekt hydraulisk tilslutning af kontro- ludstyret og komponenterne kan der under Høje spændinger på CRI Piezo (opladning af kontrollen slippe prøveolie ud under højt...
  • Page 122: Programbeskrivelse

    4. Slangeledning 1 680 703 078 tilsluttes til returløbet på CRI Piezo og til "Returløbsindgang CRI Piezo" (fig. 21, pos. 1). 5. Ved Bosch CRI Piezo stikkes adapteren med kontra- ventil i "Kontroltilslutning for returmængde" (fig. 21, pos. 3). Ved CRI Piezo fra fremmede producenter må adapte- ren med kontraventil ikke anvendes.
  • Page 123 | 1 687 010 393 | 123 Innholdsfortegnelse norsk Symboler som brukes I dokumentasjonen 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning 1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 124 På produktet Henvisninger for bruker Viktige henvisninger Sikkerhetsinstrukser Produktbeskrivelse Bruk Forutsetninger Leveringsprogram Første gangs bruk 3.4.1...
  • Page 124: Symboler Som Brukes

    "Viktige henvisninger og sikkerhetsinstrukser Signalordet viser sannsynligheten for at skaden skjer og til Bosch Diesel Test Equipment". Disse skal før sikker- hvor alvorlig faren er ved ignorering. hetsinstrukser, tilkobling og betjening av 1 687 010 393 leses nøye og følges. Signalord Sannsynlighet...
  • Page 125: Produktbeskrivelse

    Adapterkabel for CRI Piezo 1 684 465 671 200 (monteringsveiledning 1 689 978 601). Bruksanvisning 1 689 989 187 Utvidelsessett 1 687 010 393 montert i EPS 200. Hydraulikkskjema 1 689 912 052 Vi anbefaler et brukerkurs i testing og reparasjon Første gangs bruk...
  • Page 126: Montere Cri Piezo Returmodul

    126 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Demontere husdeksel 3.4.2 Montere CRI Piezo returmodul 1. Slå av EPS 200 med hovedbryteren. 1. Åpne beskyttelseshette. 2. Trekk strømpluggen ut av stikkontakten. 2. Fest CRI Piezo returmodulen med to innvendige 3. Sikre strømpluggen mot å settes inn igjen utilsiktet.
  • Page 127: Koble Til Forbindelseskabel

    | 1 687 010 393 | 127 3. Vipp smussdeksel forover (se fig. 5). 8. Fjern plugg (fig. 7, pos. 1). Ta vare på sekskantmut- teren (fig. 7, pos. 4). 9. Skyv forbindelseskabel 1 684 463 931 (fig. 7, pos. 2) gjennom åpningen i dekslet (fig.
  • Page 128: Montere Dekslet

    128 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Montere dekslet 3.4.6 Koble til forbindelseskabel 1 684 463 931 ¶ 1. Skyv strømkabler (fig. 9, pos. 3 og 4) gjennom åp- Plugg forbindelseskabel 1 684 463 931 inn i kontakt ningene i dekslet (fig. 9, pos. 1).
  • Page 129: Koble Til Cri Piezo Returmodul

    | 1 687 010 393 | 129 3.4.7 Koble til CRI Piezo returmodul 3.4.8 Feste smussdeksel 1. Fest forbindelseskabel (fig. 11, pos. 1) til smuss- 1. Vipp smussdeksel bakover. dekslet. 2. Fest smussdeksel med Torx-skruer M5 x 10. 2. Fest strømkabler (fig. 11, pos. 2) til montasjeplaten til CRI Piezo returmodulen.
  • Page 130: Montering Av Merkeplate Og Forbudsskilt

    (CRI/CRIN) er for tiden uten funksjon. Den er tiltenkt senere 2. Monter forbudsskiltet (fig. 16, pos. 1) ved iden av utvidelser. LCD-displayet (kun inkludert i leveransen av utvi- delsessett for CRI Piezo-injektorer 1 687 010 393). 3.5.2 Slangeledninger Når slangeledningene legges ned, f.eks. på arbeids- flaten, må...
  • Page 131: Adapterkabler

    Adapterkabler Adapterkabel for CRI Piezo 1 684 465 671 <) Adapterkabler 1 684 465 669, 1 684 465 671 Adapterkablene behøves for å kunne styre en Bosch CRI slitedeler <) Piezo med 1 687 010 393. 1 684 465 669 458881-22_Ko Fig.
  • Page 132: Betjening

    132 | 1 687 010 393 | Betjening Rengjøringsanvisninger for CRI/ CRIN, CRI Piezo og DHK/UI Slå av/på Ikke rengjør dysetuppen med messingbørste, stål- EPS 200 må ikke slås av mens en komponenttest børste eller liknende, da det vil skade sprøytehul- kjører (kun i tilfelle nødstopp).
  • Page 133: Drift

    | 1 687 010 393 | 133 Drift 4.4.2 CRI Piezo-testprosedyre ADVARSEL – fare for personskader! FARE – Livsfare på grunn av elektromagne- tiske felt! Ved ikke forskriftsmessig hydraulisk tilkob- ling av testutstyret og komponenten kan det På grunn av høye spenninger på CRI Piezo under testingen sprute ut prøveolje under...
  • Page 134: Programbeskrivelse

    134 | 1 687 010 393 | Forutsetningene, som må oppfylles under kontroll og Etter "Leak test" monteres innsprøytingskammeret innstilling av CRI Piezo, fremgår av testveiledningen på komponenten, og slangeledning 1 680 712 362 for CRI Piezo i ESI[tronic] 2.0. Disse testveiledninge- kobles til innsprøytingskammerets hurtigkobling...
  • Page 135 | 1 687 010 393 | 135 Spis treści po polsku Stosowane symbole W dokumentacji 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie 1.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie Na produkcie Wskazówki dla użytkownika Ważne wskazówki Zasady bezpieczeństwa Opis produktu Przeznaczenie Warunki...
  • Page 136: Stosowane Symbole

    Bosch Diesel Test Equipment". żenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem mają następującą strukturę: 1 687 010 393 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać. Symbol HASŁO – rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa...
  • Page 137: Opis Produktu

    | 1 687 010 393 | 137 Opis produktu Zakres dostawy Przeznaczenie Nazwa Numer katalo- gowy Ten zestaw akcesoriów zawiera moduł powrotny CRI Moduł powrotny CRI piezo 1 687 023 696 piezo, akcesoria adaptacyjne (mechaniczne adaptery Podkładka A6,4 (2x) –...
  • Page 138: Montaż Modułu Powrotnego Cri Piezo

    138 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Demontaż pokryw obudowy 3.4.2 Montaż modułu powrotnego CRI piezo 1. Wyłączyć urządzenie EPS 200 wyłącznikiem głów- 1. Otworzyć kołpak ochronny. nym. 2. Przymocować moduł powrotny CRI piezo dwoma 2. Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego.
  • Page 139: Podłączanie Przewodu Przyłączeniowego (Przewodu Ochronnego)

    | 1 687 010 393 | 139 3. Przechylić osłonę zabezpieczającą do przodu (patrz 8. Wykręcić śrubę zamykającą (rys. 7, poz. 1). Zacho- rys. 5). wać nakrętkę sześciokątną (rys. 7, poz. 4). 9. Wsunąć kabel łączący 1 684 463 931 (rys. 7, poz. 2) przez otwór osłony (rys.
  • Page 140: Montaż Osłony

    140 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Montaż osłony 3.4.6 Podłączanie przewodu przyłączeniowego 1 684 463 931 1. Wsunąć przewody przyłączeniowe (rys. 9, poz. 3 i 4) ¶ przez otwory osłony (rys. 9, poz. 1). Podłączyć przewód przyłączeniowy 1 684 463 931 2.
  • Page 141: Podłączanie Modułu Powrotnego Cri Piezo

    | 1 687 010 393 | 141 3.4.7 Podłączanie modułu powrotnego CRI piezo 3.4.8 Mocowanie osłony zabezpieczającej 1. Przymocować przewody przyłączeniowe (rys. 11, 1. Przechylić osłonę zabezpieczającą do tyłu. poz. 1) do osłony zabezpieczającej. 2. Przykręcić osłonę zabezpieczającą śrubami z gniaz- 2.
  • Page 142: Montaż Tabliczki Znamionowej I Tabliczki Z Tekstem Zakazu

    142 | 1 687 010 393 | Opis urządzenia 3. Przymocować przewód ochronny do prawej pokrywy obudowy (rys. 15). 4. Przykręcić pokrywę obudowy śrubami mocującymi (8x). 3.5.1 Panel przyłączeniowy EPS 200 Rys. 17: Panel przyłączeniowy Rys. 15: Mocowanie prawej pokrywy obudowy 1 Przewód przyłączeniowy wyłącznika bezpieczeństwa kołpaka...
  • Page 143: Przewody Przejściowe

    | 1 687 010 393 | 143 Części zamienne i eksploatacyjne Wąż 1 680 703 079 Wąż 1 680 703 079 łączy układ powrotu oleju testowe- Nazwa Numer katalo- go wtryskiwacza CRI piezo ze złączem kontrolnym daw- gowy ki powrotnej.
  • Page 144: Obsługa

    144 | 1 687 010 393 | Obsługa Sposób czyszczenia wtryskiwaczy CRI/CRIN, CRI piezo i DHK/UI Włączanie/wyłączanie Nie czyścić wierzchołka dyszy szczotką mosiężną, Urządzenia EPS 200 nie wolno wyłączać w czasie szczotka stalową itp., ponieważ prowadzi to do testowania komponentu (oprócz przypadku wyłącze- uszkodzenia otworów wtryskowych.
  • Page 145: Praca

    | 1 687 010 393 | 145 Praca 4.4.2 Przebieg testu wtryskiwaczy CRI piezo OSTRZEŻENIE – niebezpieczeństwo zranie- Niebezpieczeństwo – zagrożenie życia nia! przez pola elektromagnetyczne! W przypadku nieprawidłowego hydrauliczne- Ze względu na wysokie napięcia występujące go podłączenia sprzętu testowego i bada-...
  • Page 146: Opis Programu

    146 | 1 687 010 393 | Warunki, które należy uwzględnić podczas testowa- Ułożyć właściwy dla testowanego wtryskiwacza nia i ustawiania wtryskiwaczy piezoelektrycznych przewód przejściowy tak, by nie dotykał gorących CRI są podane w instrukcji testowania wtryskiwaczy węży. piezoelektrycznych CRI w systemie ESI[tronic] 2.0.
  • Page 147 | 1 687 010 393 | 147 Obsah česky Použitá symbolika V dokumentaci 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam xxx 1.1.2 Symboly – označení a význam Na produktu Upozornění pro uživatele Důležitá upozornění Bezpečnostní pokyny Popis výrobku Použití Předpoklady Obsah dodávky První...
  • Page 148: Použitá Symbolika

    Bosch Diesel Test Equipment". Signální slovo zobrazuje pravděpodobnost výskytu a Tyto je nutno před uvedením do provozu, připojováním rovněž závažnost nebezpečí při nerespektování výstraž- a obsluhou 1 687 010 393 podrobně přečíst a bezpod- ných pokynů: mínečně dodržovat. Signální slovo Pravděpodobnost Závažnost nebezpečí...
  • Page 149: Popis Výrobku

    | 1 687 010 393 | 149 Popis výrobku Obsah dodávky Použití Označení Objednací číslo Tato sada příslušenství obsahuje modul zpětného ve- Modul zpětného vedení CRI Piezo 1 687 023 696 Podložka A6,4 (2x) – dení CRI Piezo, adaptační příslušenství (mechanické...
  • Page 150: Montáž Modulu Zpětného Vedení Cri Piezo

    150 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Demontáž krytů skříně 3.4.2 Montáž modulu zpětného vedení CRI Piezo 1. Vypněte EPS 200 na hlavním spínači. 1. Otevřete ochranný kryt. 2. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Modul zpětného vedení CRI Piezo upevněte pomocí...
  • Page 151: Připojení Připojovacího Vedení (Ochranného Vodiče)

    | 1 687 010 393 | 151 3. Ochranný kryt sklopte směrem dopředu (viz obr. 5). 8. Odstraňte závěrný šroub (obr. 7, pol. 1). Šestihran- nou matici (obr. 7, pol. 4) uschovejte. 9. Připojovací kabel 1 684 463 931 (obr. 7, pol. 2) pro- táhněte otvorem krytu (obr.
  • Page 152: Montáž Krytu

    152 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Montáž krytu 3.4.6 Připojení připojovacího vedení 1 684 463 931 ¶ 1. Připojovací vedení (obr. 9, pol. 3 a 4) protáhněte Připojovací vedení 1 684 463 931 zasuňte do přípoj- otvory krytu (obr. 9, pol. 1).
  • Page 153: Připojení Modulu Zpětného Vedení Cri Piezo

    | 1 687 010 393 | 153 3.4.7 Připojení modulu zpětného vedení CRI Piezo 3.4.8 Upevnění ochranného krytu 1. Připojovací vedení (obr. 11, pol. 1) upevněte na 1. Ochranný kryt sklopte směrem dozadu. ochranném krytu. 2. Ochranný kryt upevněte pomocí šroubů Torx M5 x 2.
  • Page 154: Umístění Typového A Zákazového Štítku

    2. Zákazový štítek (Obr. 16, pol. 1) umístěte vedle displeje LCD (obsahem dodávky pouze u rozšiřovací sady pro vstřikovače CRI Piezo 1 687 010 393). 3.5.2 Hadicová vedení Při odkládání hadicových vedení, např. na pracovní...
  • Page 155: Adaptérová Vedení

    Adaptérová vedení 1 684 465 669, 1 684 465 671 spotřební materiál <) Adaptérová vedení jsou potřebná pro umožnění aktivace CRI Piezo Bosch prostřednictvím 1 687 010 393. 1 684 465 669 458881-22_Ko Obr. 19: Adaptérové vedení 1 684 465 669...
  • Page 156: Ovládání

    156 | 1 687 010 393 | Ovládání Pokyny k čištění pro CRI/CRIN, CRI Piezo a DHK/UI Zapnutí/Vypnutí Hlavu trysky nečistěte mosazným kartáčem, ocelo- EPS 200 nevypínejte při probíhající zkoušce kompo- vým kartáčem nebo podobnými, protože poškozují nenty (jen v případě nouzového zastavení). EPS 200 vstřikovací...
  • Page 157: Provoz

    | 1 687 010 393 | 157 Provoz 4.4.2 Zkušební postup CRI Piezo VÝSTRAHA – nebezpečí zranění! NEBEZPEČÍ - nebezpečí ohrožení života v důsledku působení elektromagnetických Při nepředpisovém hydraulickém připojení polí! zkušebního vybavení a komponent může při zkoušce zkušební olej vystříknout pod vyso- V důsledku vysokých napětí...
  • Page 158: Popis Programu

    4. Hadicové vedení 1 680 703 078 připojte ke zpětné- mu vedení CRI Piezo a na "vstup zpětného vedení CRI Piezo" (obr. 21, pol. 1). 5. Adaptér se zpětným ventilem zasuňte u Bosch CRI Piezo do "zkušební přípojky pro zpětné množství" (obr. 21, pol. 3).
  • Page 159 | 1 687 010 393 | 159 İçindekiler Türkçe Kullanılan semboller Dokümantasyonda 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı 1.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları Ürün üzerinde Kullanıcı uyarıları Önemli bilgiler Güvenlik uyarıları Ürün tanımı Kullanım Ön koşullar Teslimat kapsamı...
  • Page 160: Kullanılan Semboller

    önlemler konusunda bilgi sağlar. bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunul- Uyarı bilgilerinin yapısı şu şekildedir: maktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, 1 687 010 393 cihazının ilk kez çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve SİNYAL SÖZCÜK – Tehlikenin türü ve kullanımı...
  • Page 161: Ürün Tanımı

    1 689 989 187 miş olmalıdır (Montaj kılavuzu 1 689 978 601). Hidrolik şema 1 689 912 052 Genişletme seti 1 687 010 393, EPS 200' monte İlk çalıştırma edilmiş olmalıdır. Piezo Common Rail enjektörlerinin (CRI Piezo) test edilmesi ve onarımı konusunda kullanıcı eğitimi Piezo enjektörleri için genişletme seti 1 687 010 393,...
  • Page 162: Cri Piezo Geri Dönüş Modülünü Monte Etme

    162 | 1 687 010 393 | 3.4.1 Gövde kapaklarını sökme 3.4.2 CRI Piezo geri dönüş modülünü monte etme 1. EPS 200 ünitesini ana şalterden kapatın. 1. Koruma kapağını açın. 2. Elektrik fişini prizden çekin. 2. CRI Piezo geri dönüş modülünü iki imbus vida 3.
  • Page 163: Bağlantı Kablosunu (Koruyucu Iletken) Bağlama

    | 1 687 010 393 | 163 3. Koruma kapağını öne doğru katlayın (bkz. şek.5). 8. Kapatma vidasını (şek.7, poz. 1) sökün. Altı köşeli somunu (şek.7, poz. 4) saklayın. 9. 1 684 463 931 no'lu bağlantı kablosunu (şek.7, poz. 2) iterek kapağın deliğinden (şek.7, poz. 3) geçirin.
  • Page 164: Kapağı Monte Etme

    164 | 1 687 010 393 | 3.4.5 Kapağı monte etme 3.4.6 1 684 463 931 no'lu bağlantı kablosunu bağ- lama 1. Bağlantı kablolarını (şek.9, poz. 3 ve 4) iterek kapa- ¶ ğın deliklerinden (şek.9, poz. 1) geçirin. 1 684 463 931 no'lu bağlantı kablosunu devre kartı...
  • Page 165: Cri Piezo Geri Dönüş Modülünü Bağlama

    | 1 687 010 393 | 165 3.4.7 CRI Piezo geri dönüş modülünü bağlama 3.4.8 Koruma kapağını sabitleme 1. Bağlantı kablolarını (şek.11, poz. 1) koruma kapağı- 1. Koruma kapağını arkaya doğru katlayın. na sabitleyin. 2. Koruma kapağını Torx vidalarıyla M5 x 10 sabitleyin.
  • Page 166: Tip Levhasını Ve Yasak Levhasını Asın

    (CRI/CRIN) şu anda çalışmamaktadır. Bu bağlantı, ileride olası EPS 200'ün arka tarafına asın. geliştirmeler için öngörülmüştür. 2. Yasak levhasını (şek. 16, poz. 1) LCD göstergenin yanına asın (sadece 1 687 010 393 no'lu CRI Piezo enjektörlerin genişletme setinin teslimat kapsamında 3.5.2 Hortum hatları...
  • Page 167: Adaptör Kabloları

    Adaptör kabloları Adaptör kabloları 1 684 465 669, 1 684 465 671 Aşınma parçaları <) Adaptör kabloları, bir Bosch CRI Piezo enjektörünü 1 687 010 393 ünitesi üzerinden kumanda etmek için gereklidir. 1 684 465 669 458881-22_Ko Şek. 19: Adaptör kablosu 1 684 465 669...
  • Page 168: Kullanım

    168 | 1 687 010 393 | Kullanım CRI/CRIN, CRI Piezo ve DHK/UI için temizleme bilgileri Açma/Kapatma Meme konisini bir pirinç fırça, çelik fırça ya da EPS 200 cihazı, bileşen kontrolü uygulanırken kapat- benzeri bir aletle temizlemeyin aksi takdirde püs- mayın (sadece Acil-Dur durumunda).
  • Page 169: İşletim

    | 1 687 010 393 | 169 İşletim 4.4.2 CRI Piezo test işlemi akışı UYARI – Yaralanma tehlikesi! TEHLİKE – Elektromanyetik alanlardan dola- yı ölüm tehlikesi söz konusudur! Test donanımının ve bileşenlerinin usulüne uygun olmayan hidrolik bağlantısında, test CRI Piezo enjektöründe (aktörlerde yüklen- işlemi sırasında yüksek basınçla test yağı...
  • Page 170: Program Tanımı

    170 | 1 687 010 393 | CRI Piezo test işleminde ve ayarlanmasında dikkate 8. Giriş filtresini "Enjeksiyon miktarı için test bağlantısı- alınması gereken ön koşullar, ESI[tronic] 2.0'daki CRI na" takın (şek. 21, poz. 4). Piezo test kılavuzundan alınabilir. Bu test kılavuzları, 9. Koruyucu kapağı kapatın.
  • Page 171 | 1 687 010 393 | 171 目录中文 应用的标志 1.1 在文献资料中 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 1.1.2 符号 – 名称及其含义 1.2 产品上 用户参考 2.1 重要提示 2.2 安全提示 产品说明 3.1 用途 3.2 前提条件 3.3 供货范围 3.4 首次开机调试 3.4.1 卸下外壳盖 3.4.2 安装 CRI Piezo 回流模块 3.4.3 准备盖板 3.4.4 连接连接线(保护导体) 3.4.5 盖板安装...
  • Page 172: 应用的标志

    172 | 1 687 010 393 | 应用的标志 用户参考 在文献资料中 重要提示 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 有关版权、责任和保障的协议、用户群和企业的义务的重要 警告提示用来对使用者或站在周围的人提出危险的警告。 此 提示,请在单独"有关Bosch Diesel Test Equipment的重要 外,警告提示描述危险的后果和防范措施。 警告提示具有如 提示和安全提示"指南中查找。 在开机调试、连接和操作 下组成: 1 687 010 393之前必须仔细地阅读、务必留意这些提示说 明。 警告符号 信号标语 – 危险种类和来源! 安全提示 忽视所列的措施和提示可能带来的危险后果。 ¶ 避免危险的措施和提示。 在单独的"有关Bosch Diesel Test Equipment的重要提示和安 全提示"指南中可以找到所有的安全提示。 在开机调试、连接 信号标语指出危险发生概率以及在不注意警告提示的情况下 和操作1 687 010 393之前必须仔细地阅读且务必留意这些提 危险的严重性: 示说明。 信号标语 发生 概率...
  • Page 173: 产品说明

    | 1 687 010 393 | 173 产品说明 供货范围 名称 订购号码 用途 CRI Piezo 回流模块 1 687 023 696 本配件套件包含 CRI Piezo 回流模块,以及使用 EPS 200 垫片 A6.4(2 个) – 连接和检测Bsch共轨喷油器 Piezo(下称 CRI Piezo)的适 梅花螺栓 M6 x 12(2 个) – 配套件(机械式连接适配器和电子适配导线)。 电磁阀连接线 1 684 463 931 在 EPS 200 数据库中存有用于检测 CRI Piezo 的已编制检 保护线连接线 1 684 440 063 测流程。 弹簧环 – 齿盘 – 前提条件 垫圈 – 用于喷嘴架总成及喷油嘴的检测仪器 EPS 200。 螺母M5 – 为了能够在 EPS 200 CRI Piezo 上检测,须具备以下前 制造商铭牌 / 禁止标志牌 –...
  • Page 174: 安装 Cri Piezo 回流模块

    174 | 1 687 010 393 | 3.4.1 卸下外壳盖 3.4.2 安装 CRI Piezo 回流模块 1. 断开总开关上的 EPS 200。 1. 打开保护罩。 2. 将电源插头从插座拔出。 2. 用两个内六角螺栓 M6 x 12 和垫圈将 CRI Piezo 回流模 3. 保护电源插头,防止无意插入。 块固定在保护盖托架上。 4. 断开压缩空气供给。 5. 拆下左侧外壳盖(插图 1)。为此拆除紧固螺丝并取下外 壳盖。拆除保护导体接头。 M6 x 12 插图 1: 取下左侧外壳盖 插图 3: 安装 CRI Piezo 回流模块 6. 拆下右侧外壳盖(插图 2)。为此拆除紧固螺丝并取下外 壳盖。拆除保护导体接头。...
  • Page 175: 连接连接线(保护导体

    | 1 687 010 393 | 175 3. 向前翻保护盖(参阅 插图 5)。 8. 取下锁紧螺栓(插图 7,编号 1)。妥善保管六角螺母 (插图 7,编号 4)。 9. 将连接线 1 684 463 931 (插图 7,编号 2)推过盖板 (插图 7,编号 3)开口。 10. 将连接线 1 684 463 931 (插图 7,编号 2)用六角螺 母(插图 7,编号 4)固定。 插图 5: EPS 200 和已翻转的保护盖 4. 从保护盖上取下连接线(插图 6,编号 1)。 5. 取下紧固螺栓(4个,插图 6,编号 3)。 6. 将导线绝缘套管(插图 6,编号 4)从盖板(插图 6, 编号 2)取下。为此将导线绝缘套管压入设备。 插图 7: 安装连接线 1 684 463 931 盖板(插图 6,编号 2)在内侧与连接线(保护导体)相 连。取下盖板(插图 6,编号 2)前须拆除连接线(保护 3.4.4 连接连接线(保护导体) ¶ 导体)。 将连接线(插图 6,编号 1)连接到保护导体端子 (插图 8,编号 2)。 7. 向上取下盖板(插图 6,编号 2)。 45885-05_Pal 插图 6: 准备拆卸盖板...
  • Page 176: 盖板安装

    176 | 1 687 010 393 | 3.4.5 盖板安装 3.4.6 连接连接线 1 684 463 931 ¶ 1. 将连接线(插图 9,编号 3和4)推过盖板(插图 9, 将连接线 1 684 463 931 插入电路板A2的接口 X6。 编号 1)的开口。 2. 将两根连接线(插图 9,编号 5)的导线绝缘套管 (插图 9,编号 3和4)推过盖板开口。 3. 将连接线(插图 9,编号 7)固定在盖板上。 4. 将连接线(插图 9,编号 8)推入凹处(插图 9, 编号 6)。 5. 盖板安装。 6. 将边缘保护(插图 9,编号 2)安装在凹处的钢板边缘 (插图 9,编号 9)。 458885-06_Pal 插图 9: 盖板安装 7. 将盖板(插图 9,编号 1)在侧面用四个沉头螺栓固定在 侧框上。 插图 10: 连接连接线 1 684 463 931...
  • Page 177: 连接 Cri Piezo 回流模块

    | 1 687 010 393 | 177 3.4.7 连接 CRI Piezo 回流模块 3.4.8 固定保护盖板 1. 将连接线(插图 11,编号 1)固定在保护盖板上。 1. 向后翻保护盖板。 2. 将连接线(插图 11,编号 2)固定在 CRI Piezo 回流模 2. 使用梅花螺栓 M5 x 10 固定保护盖板。 块安装板上。 M5 x 10 458885-07_Pal 插图 11: 连接连接线(保护导体) 3. 将连接插头(插图 12,编号 2)和垫圈(插图 12, 编号 1)一起插在 CRI Piezo 回流模块上。 4. 将连接插头(插图 12,编号 2)通过紧固螺栓 插图 13: 固定保护盖板 (插图 12,编号 3)固定。 3.4.9 安装外壳盖 1. 将保护导体固定在左侧外壳盖(插图 14)上。...
  • Page 178: 安装铭牌和禁止标志牌

    178 | 1 687 010 393 | 3. 将保护导体固定在右侧外壳盖(插图 15)上。 设备说明 4. 使用紧固螺栓(8 个)固定外壳盖。 3.5.1 EPS 200 连接板 插图 15: 固定右侧外壳盖 插图 17: 连接板 1 罩安全开关的连接线 2 回流量冲洗接头 (CRI/CRIN) 3 回流量检测接头 (CRI/CRIN/CRI Piezo) 3.4.10 安装铭牌和禁止标志牌 4 喷油量检测接头 (CRI/CRIN/CRI Piezo) 5 冲洗接头和检测接口DHK/UI; 去除粘贴位置的油脂。 喷油量冲洗接头 (CRI/CRIN) 6 CRI/CRIN/CRI Piezo 的电气连接插座 1. 将同属供货范围的制造商铭牌安装在 EPS 200 背面上。 2. 将禁止标志牌(插图 16, 第 1 项)安装在液晶显示器...
  • Page 179: 适配缆线

    | 1 687 010 393 | 179 备件和易损件 管线 1 680 703 079 管线 1 680 703 079 将 CRI Piezo 回流输出端连接到回流 名称 订购号码 量检测接口。 管线(CRI Piezo 回流输入端) 1 680 703 078 <) 1 680 703 079 管线(CRI Piezo 回流输出端) <) 1 680 703 079 458881-21_Ko CRI Piezo 用适配缆线 1 684 465 669 <) CRI Piezo 用适配缆线 1 684 465 671 <) 3.5.3 适配缆线 适配缆线 1 684 465 669, 1 684 465 671 <)
  • Page 180: 启动/关闭

    180 | 1 687 010 393 | 操作 运行 启动/关闭 警告 – 有受伤危险! 检测设备和部件的液压连接不按规定进行,会导 部件检测运行时不得关闭 EPS 200(只能在急停时关 致在检测时检测油在高压下溢出,或检测设备的 闭)。三相插头从三相电网上拔掉前,始终通过设备前 部件爆裂。 面板上的中央总开关关闭 EPS 200。 这样会造成人员伤害和财产损失。 ¶ 开机前检查管线在 EPS 200 和部件上按规定 ¶ 用设备前面板上的中央总开关开启 EPS 200。 连接。 ¶  开启后,Windows 操作系统首先启动,EPS 200 系统 更换出现泄漏和损坏的管线。 软件接着启动。 ¶ 用中央总开关关闭前,首先退出 EPS 200 系统软件,然 警告 – 伤手! 后关闭 Windows 操作系统。 保护罩坠落时,会扭伤或损伤手指。 ¶ 始终用固定手柄关闭保护罩。 重新开启前,EPS 200 须至少关机 60 秒。...
  • Page 181: Cri Piezo 检测流程

    | 1 687 010 393 | 181 4.4.2 CRI Piezo 检测流程 步骤: 1. 清洁 CRI Piezo(参阅第 4.3 章节)。 危险 - 电磁场有生命危险! 由于 CRI Piezo(执行器充电)以及适配缆线上 喷油室(插图 21,编号 6)只有在"泄露测试"后方可安 的高压电,对戴心脏电子起搏器的人员有生命危 装在部件上。 险。 ¶ 2. 将 CRI Piezo(插图 21,编号 7)固定在夹具 戴心脏电子起搏器的人员不得执行"Common Rail Injektor (CRI Piezo)"检测。 上。 为避免卷曲和提前磨损,不要将高压软管直接连接在 检测没有受到损坏和/或严重腐蚀的部件。 CRI Piezo 上。 3. 将高压管道和连接适配器(插图 21,编号 8和 9)连接 到 CRI Piezo。 连接适配器必须拧紧,拧紧扭矩 25 Nm 至 30 Nm。如果 连接适配器与 CRI Piezo 之间的连接泄漏,不得将螺纹 连接拧的过紧。泄漏时,再次打开连接,清洁密封面并重 新用正确拧紧力矩连接适配器。 4. 将软管管道 1 680 703 078 连接在 CRI Piezo 的回流接...
  • Page 182 Robert Bosch GmbH Automotive Service Solutions Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 187 | 2016-12-20...

Table of Contents