15. Limit mark Tool barrel 10. Stopper holder 16. Screwdriver Side grip (auxiliary handle) 11. Concave 17. Brush holder cap 12. Convex SPECIFICATIONS Model 6305 Steel 13 mm Capacities Wood 30 mm No load speed (min 1,300 Overall length 346 mm Net weight 2.6 kg...
parts. Damaged or entangled cords increase the risk repaired before use. Many accidents are caused by of electric shock. poorly maintained power tools. 8. When operating a power tool outdoors, use an 21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- extension cord suitable for outdoor use.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Depth gauge The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform CAUTION: depth. • Always be sure that the tool is switched off and Loosen the side grip and remove it. Fit the convex on the unplugged before adjusting or checking function on the stopper holder to the concave on the tool barrel.
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Anzeigenleuchte Tiefenanschlag 15. Verschleißgrenze Werkzeugtrommel 10. Anschlaghalter 16. Schraubendreher Seitengriff (Zusatzgriff) 11. Konkav 17. Bürstenhalterkappe Einsatz 12. Konvex TECHNISCHE ANGABEN Modell 6305 Stahl 13 mm Kapazität Holz 30 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 1,300 Gesamtlänge 346 mm Nettogewicht 2,6 kg Sicherheitsklasse • Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
Page 9
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Verwendung dieser Geräte reduziert Oberflächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und staubverbundene Gefahren. Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags. 16. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. 6.
BESONDERE und beim Loslassen auf die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt. SICHERHEITSREGELN GEB001-2 Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln Betätigen Sie für einen Dauerbetrieb den Ein/Aus- für das Gerät zu missachten.
Werkzeug ordnungsgemäß gestützt wird. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Bohrbetrieb Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita Bohren in Holz autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Beim Bohren in Holz werden die besten Ergebnisse mit Makita-Ersatzteile verwendet werden.
Normen der Normdokumente EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 89/336/ EEC, 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
15. Znak granicy zużycia Uchwyt boczny (pomocnicza 10. Uchwyt ogranicznika z blokadą 16. Śrubokręt rękojeść) 11. Wgłębienie 17. Zaślepka uchwytu szczotki DANE TECHNICZNE Model 6305 Stal 13 mm Maks. średnica wiercenia Drewno 30 mm Prędkość bez obciążenia (min. 1300 Całkowita długość...
Page 14
Oryginalne wtyczki i właściwie dopasowane gniazda prawidłowo używane. Wspomniane urządzenia zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. obniżają poziom zagrożeń wynikających z zapylenia. 5. Należy unikać kontaktu z powierzchniami Użytkowanie elektronarzędzi i dbałość o nie uziemionych przedmiotów, jak rury, grzejniki, 16. Elektronarzędzi nie wolno przeciążać. Należy kuchenki, czy lodówki.
SZCZEGÓŁOWE ZASADY działa prawidłowo i po zwolnieniu wraca do położenia „WYŁĄCZONY”. BEZPIECZEŃSTWA GEB001-2 Aby uruchomić narzędzie, należy pociągnąć za język NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta spustowy przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) wystarczy zwolnić język spustowy przełącznika. zastąpiły ścisłe przestrzeganie obowiązujących zasad Aby narzędzie pracowało w sposób ciągły, należy bezpieczeństwa.
Wiercenie w drewnie autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita zawsze z W przypadku wiercenia w drewnie najlepsze rezultaty użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. uzyskuje się stosując wiertła zakończone wkrętem prowadzącym.
98/37/EC oświadczamy na własną odpowiedzialność, że omawiany wyrób jest zgodny z normami EN60745, EN55014, EN61000 zawartymi w dokumentach normalizacyjnych. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Odpowiedzialny producent: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...