Download Print this page

Honeywell 14CE101 Installation Instructions Manual page 2

Explosion-proof limit switch

Advertisement

MICRO SWITCH 14CE100 Series
a cabo las acciones correctivas apropiadas. Esto garantizará
la seguridad del operador. El actuador del interruptor no debe
llegar al punto en el que alcanza su límite físico, o sobrepas-
arlo, ya que éste podría resultar dañado. En un buen diseño,
el actuador del interruptor no permanecerá en la posición de
sobrecarrera durante períodos prolongados, el actuador se
moverá libremente durante el funcionamiento sin que se trabe
y la alineación del actuador de la máquina con el interruptor
evitará que se produzcan daños o desgaste excesivo.
El prensacable no está diseñado para ser eliminado del cerra-
miento. El alterar esta conexión causará daños en el interruptor.
No hay piezas de repuesto disponibles.
m
WARNUNG
PERSONENSCHADEN
Diese Produkte dürfen weder als Sicherheits-oder Not-
Abschaltgeräte noch in anderen Anwendungen, bei denen
ein Fehler an diesem Produkt zu Personenschaden führen
könnte, eingesetzt werden.
Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
m
WARNUNG
GEFAHR BEIM ÖFFNEN DIESER
PRODUKTE
Öffnen Sie diese Produkte NICHT, wenn eine statische
Ladung besteht oder Sie sich in einer Umgebung mit
entzündlichem Gas oder Staub in der Luft befinden..
Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
m
WARNUNG
BESONDERE BEDINGUNGEN
• Die Anschlussleitung (Kabel mit offenem Ende) des
Endschalters muss als feste Verdrahtung installiert sein
und ausreichend gegen mechanische Schäden geschützt
werden.
• Die Anschlussleitung (Kabel mit offenem Ende)
des Endschalters ist nur für einen beschränkten
Temperaturbereich von 0 °C bis 70 °C geeignet.
• Die Anschlussleitung (Kabel mit offenem Ende) des
Endschalters muss in einem Gehäuse installiert sein, das
die Anforderungen einer anerkannten Schutzart gemäß
europäischer Norm EN60079-0, Abschnitt 1, erfüllt, wenn
sie in einer Umgebung mit Explosionsgefahr verbunden
wird.
Missachtung dieser Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
ROUTINEWARTUNG
Es muß betont werden, daß der sichere Betrieb ihrer Maschine
vom sicheren und wirksamen Betrieb aller Komponenten und
Vorrichtungen abhängt, zu denen auch diese Schalter gehören.
Besonders wichtig ist es, eine regelmäßige Wartungsroutine für
die Maschine einzurichten, die insbesondere alle Komponenten
mit berücksichtigt, die in Verbindung mit diesen Schaltern
verwendet werden. Verschleißerscheinungen am Betätigungs-
mechanismus des Schalters oder am Schalter selbst, sowie
jede Veränderung der Schaltbetätigungs-Kenndaten, müssen
unbedingt bereits im Anfangsstadium erkannt und vom End-
nutzer behoben werden, um die Sicherheit des Bedienenden
zu gewährleisten. Um Schäden zu vermeiden, darf der Schal-
2 sensing.honeywell.com
terbetätiger nicht bis zum Endanschlag oder darüber hinaus
ausgefahren werden. Bei guter Konstruktionsleitung darf der
Schalterbetätiger nicht über einen längeren Zeitraum hinweg
in Nachlaufwegsposition betätigt werden und sollte sich leicht
bewegen lassen, ohne beim Betätigen zu klemmen. Die Aus-
richtung des Maschinenbetätigers mit dem Schalter soll der
Vorbeugung gegen Schäden oder übermäßiger Abnutzung
dienen.
Die Kabelverschraubung ist nicht so ausgelegt, dass sie sich
vom Gehäuse entfernen lässt. Unbefugte Eingriffe an dieser
Verbindung führen zu einer Beschädigung des Schalters. Es
sind keine Ersatzteile erhältlich.
m
ATTENTION
BLESSURES CORPORELLES
NE PAS UTILISER ces produits en tant que dispositifs d'arrêt
d'urgence ou de sécurité, ni dans aucune autre application
où la défaillance du produit pourrait entraîner des blessures
corporelles.
L'inobservation de ces instructions peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
m
ATTENTION
RISQUES ASSOCIES A L'OUVERTURE DES
PRODUITS
N'OUVREZ PAS ces produits lorsqu'ils sont sous tension
ou s'ils se trouvent dans un endroit où il y a un risque
d'explosion.
L'inobservation de ces instructions peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
m
ATTENTION
CONDITIONS SPECIALES
• Le câble de connexion (câble extensible) de l'interrupteur
de fin de course doit être installé de façon permanente
tout en étant suffisamment protégé contre les risques
d'endommagement mécanique.
• Le câble de connexion (câble extensible) de l'interrupteur
de fin de course convient à l'usage sous une gamme de
température limitée variant entre 0 °C et 70 °C.
• Si le câble de connexion (câble extensible) de
l'interrupteur de fin de course est connecté dans un
endroit présentant des risques d'explosion, il doit être
installé dans un boîtier répondant aux exigences d'un
type de protection admissible conformément à la norme
EN60079-0, section 1.
L'inobservation de ces instructions peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
RENTRETIEN COURANT
IIl est important de se rappeler que le bon fonctionnement de
votre machine dépendra de l'usage correct de tous les com-
posants et dispositifs y compris des interrupteurs de fin de
course. Un entretien régulier de la machine est essentiel et doit
être établi, cet entretien doit couvrir tous les composants qui
interactent avec ces interrupteurs. Il est impératif que toute
usure du mécanisme de l'actionneur opérant l'interrupteur, ou
l'usure de l'interrupteur lui-même, ou encore toute variation
des caractéristiques de fonctionnement, soit identifiée le plus
tôt possible et que les mesures correctives nécessaires soient
prises par l'utilisateur, assurant ainsi la sécurité de l'opérateur.
L'actionneur de l'interrupteur ne doit pas être déplacé au-
50005007
ISSUE 6

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

14ce102