Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

4203.064.5673.1.indd 1
30-10-09 17:14

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips Robust Collection

  • Page 1 4203.064.5673.1.indd 1 30-10-09 17:14...
  • Page 2 4203.064.5673.1.indd 2 30-10-09 17:14...
  • Page 3 4203.064.5673.1.indd 3 30-10-09 17:14...
  • Page 4 4203.064.5673.1.indd 4 30-10-09 17:14...
  • Page 5 EnglisH 6 DEutscH 13 FRançais 20 nEDERlanDs 27 4203.064.5673.1.indd 5 30-10-09 17:14...
  • Page 6: Indd

    Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a hazardous situation. general description (Fig. 1) If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a Pusher service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in Feeding tube order to avoid a hazard.
  • Page 7: English

    The projection of the lid completes the shape of the handgrip. (Fig. 3) Put the mains plug back into the wall socket. When you use one of the discs, add the ingredients through the feeding tube and push them down with the pusher. Switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal safety cut-out is activated too often. 4203.064.5673.1.indd 7 30-10-09 17:14...
  • Page 8 EnglisH Press the speed button that corresponds to the accessory in the If food sticks to the blade or to the wall of the bowl, switch off the bowl. Press speed 1 for the balloon beater, discs and kneading appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the accessory and press the blade unit button for the blade unit. blade or from the wall of the bowl. When you have finished processing, press button 0.
  • Page 9 EnglisH cleaning Put the kneading accessory on the drive unit on the bottom of the bowl (Fig. 14). Make sure the appliance is switched off and unplugged. Put the ingredients in the bowl (Fig. 15). Clean the motor unit with a moist cloth. Put the lid onto the bowl (1) and turn it clockwise to close it (2). Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
  • Page 10 Also make sure the food processor bowl and your culinary tool (usage, maintenance, accessories etc) you can either the lid are assembled properly (‘click’). consult our on line support at www.philips.com/kitchen or call your local The appliance makes a You have assembled the Julienne/French fries hotline.
  • Page 11 EnglisH Problem Solution Question Answer After using the Empty the bowl. Fill it with 500ml of water. Wait Why does the The appliance is equipped with a soft start appliance, I cannot one minute and then remove the tool holder, appliance start mechanism.
  • Page 12 EnglisH 8 Use the blade unit to chop the tinned peeled tomatoes and to mix Quantities and processing times table (Fig. 24) the tomatoes with olive oil, oregano, basil, garlic and salt (see ‘Using Quantity the appliance’ under ‘Blade unit’). Spread the tomato sauce evenly over the dough, add the thin slices of ham and top with the shredded cheese. Put the pizza in the oven. Bake for 25 minutes at 200°C. The pizza is ready when the cheese has melted and turned somewhat brown. Pitta breads Ingredients: 1000g flour 2 tsp salt 2 tsp sugar 2 sachets of quick yeast 700ml lukewarm water Rosemary, fennel, cumin, oregano and/or sesame seeds to taste...
  • Page 13 DEutscH Einführung allgemeines Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die gefahr Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Tauchen Sie die Motoreinheit keinesfalls in Wasser oder andere Produkt bitte unter www.philips.com/kitchen. Flüssigkeiten. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
  • Page 14: Deutsch

    Schalten Sie das Gerät wieder ein. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service- Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie ein Teil Center, falls der automatische Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert wird.
  • Page 15 DEutscH Füllen Sie bei Verwendung der Scheiben die Zutaten über die Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie (Hart-)Käse oder Einfüllöffnung ein, und drücken Sie sie mit dem Stopfer nach unten. Schokolade zerkleinern. Die Zutaten werden sonst zu heiß, beginnen zu schmelzen und werden klumpig. Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste für das jeweilige in der Zerkleinern Sie mit der Messereinheit keine harten Zutaten wie Schüssel verwendete Zubehör. Wählen Sie Stufe 1 für Quirl, Kaffeebohnen, Kurkuma, Muskatnüsse oder Eiswürfel, da die Messer Schneidescheiben und Knethaken, und drücken Sie die Taste für die...
  • Page 16 DEutscH Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer unter leichtem Druck in die Befestigen Sie den Zubehörhalter an der Antriebseinheit am Boden Einfüllöffnung. der Schüssel (Abb. 10). Drücken Sie die Taste 0, wenn die Verarbeitung abgeschlossen ist. Setzen Sie den Quirl auf den Zubehörhalter (Abb. 17). tipp Geben Sie die Zutaten in die Schüssel (Abb. 18). Verarbeiten Sie mit den Scheiben keine Schokolade. Verwenden Sie zu Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1), und drehen Sie ihn im diesem Zweck nur die Messereinheit. Uhrzeigersinn, um ihn zu schließen (2). Stecken Sie den Stopfer in die Knethaken Einfüllöffnung, um das Austreten von Zutaten zu verhindern (Abb. 19). Mit dem Knethaken können Sie Hefeteig für Brot und Pizzen kneten. Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste 1.
  • Page 17 Zusätzliche garantie und umfassender Kundendienst die Taste “Pulse” hörbar ein). Das Gerät startet, wenn Sie eine Sie haben sich für ein Gerät der Robust Collection entschieden und Philips drücke, startet das Geschwindigkeitstaste drücken. möchte sicherstellen, dass Sie zufrieden sind. Bitte registrieren Sie Ihr Gerät nicht.
  • Page 18 DEutscH Problem Lösung Frage Antwort Der Knethaken Stellen Sie sicher, dass der Knethaken bzw. die Warum wird das Wenn sich der Teig zu einem Kloß formt, wird das bzw. die Messereinheit ordnungsgemäß auf der Gerät instabil, Gerät durch die Drehungen des Teigkloßes in der Messereinheit Antriebseinheit angebracht ist.
  • Page 19 DEutscH Fladenbrot 1 Päckchen Trockenhefe etwa 280 ml warmes Wasser Zutaten: Belag: 1000 g Mehl 1 Dose geschälte Tomaten 2 TL Salz 25 ml Olivenöl 2 TL Zucker Oregano, Basilikum und Knoblauch nach Belieben 2 Päckchen Trockenhefe 1/2 TL Salz 700 ml lauwarmes Wasse 250 g Schinken in dünnen Scheiben Rosmarin, Fenchel, Kreuzkümmel, Oregano und/oder Sesam nach...
  • Page 20 à un minuteur. Description générale (fig. 1) Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Poussoir Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié Cheminée de remplissage afin d’éviter tout accident. Couvercle N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres...
  • Page 21: Français

    électromagnétiques (cEM) l’empêche de fonctionner si le bol et son couvercle ne sont pas Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs correctement assemblés. électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la Robot ménager...
  • Page 22 FRançais La partie saillante du couvercle prolonge la poignée de conseils l’appareil. (fig. 3) Lorsque vous hachez des oignons, appuyez sur le bouton Pulse à plusieurs reprises afin d’éviter que les oignons ne soient hachés trop Lorsque vous utilisez l’un des disques, insérez les ingrédients par la finement. cheminée de remplissage et poussez-les vers le bas à l’aide du Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps lorsque vous hachez poussoir. du fromage (à...
  • Page 23 FRançais conseils Pour de meilleurs résultats, remplissez la cheminée de façon régulière. Si vous devez préparer d’importantes quantités d’aliments, procédez par N’utilisez pas le fouet pour préparer des pâtes à gâteau contenant du petites portions et videz le bol après chaque utilisation. beurre ou de la margarine, ou pour pétrir de la pâte.
  • Page 24 Il vous suffit d’enregistrer votre produit à l’adresse www.philips.com/kitchen et des disques contre des objets durs car cela pourrait les émousser. ou de contacter gratuitement la hotline du Service Consommateurs Philips Fouet de votre pays (Belgique: 0800 84434, Les Pays-Bas: 0800 023 0076, Nettoyez toujours le fouet immédiatement après utilisation.
  • Page 25 FRançais Problème Solution Question Réponse L’accessoire de Assurez-vous que l’accessoire de pétrissage ou Cet appareil Oui, à condition de ne pas utiliser d’œufs ni de pétrissage ou l’ensemble lames est assemblé correctement permet-il de beurre sortant du réfrigérateur. l’ensemble lames ne sur le bloc d’entraînement.
  • Page 26 FRançais Placez l’accessoire de pétrissage sur le bloc d’entraînement situé au Mettez tous les ingrédients secs dans le bol, puis ajoutez l’eau. fond du bol. Pétrissez ce mélange à haute vitesse pendant 30 secondes (fig. 9). Mettez tous les ingrédients secs dans le bol, puis ajoutez l’eau et Retirez la pâte du bol du robot ménager et formez une boule lisse. l’huile. Couvrez-la avec une serviette et laissez-la lever pendant 90 minutes Pétrissez ce mélange pendant 1 minute. environ. Laissez la pâte lever pendant 30 minutes. Pétrissez délicatement la pâte et formez-en un long rouleau. Coupez le rouleau en 24 parts et formez un pain pita rond avec chaque part. Étalez la pâte pour obtenir une épaisseur de 3 mm environ, puis mettez-la sur une plaque de cuisson. Faites cuire les pains pita à 220 °C pendant 3 minutes, ou jusqu’à ce qu’ils brunissent. Retournez-les et faites-les cuire 2 minutes Râpez le fromage à l’aide du disque à râper (consultez la section supplémentaires. « Disques » du chapitre « Utilisation de l’appareil »). Remarque : Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil 8 Utilisez l’ensemble lames pour hacher les tomates pelées et refroidir. mélangez-les avec l’huile d’olive, l’origan, le basilic, l’ail et le sel (consultez la section « Ensemble lames » du chapitre « Utilisation de Tableau des quantités et temps de préparation (fig.
  • Page 27 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt gevaar profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel op www.philips.com/kitchen.
  • Page 28: Nederlands

    Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. servicecentrum als de automatische oververhittingsbeveiliging te vaak wordt Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderdelen geactiveerd.
  • Page 29 nEDERlanDs Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel rechtsom (2) om Laat het apparaat niet te lang doorwerken wanneer u (harde) kaas of het vast te zetten (‘klik’). Het uitstekende deel van het deksel past chocolade hakt. Deze ingrediënten worden anders te heet, waardoor ze precies op de handgreep. (fig. 3) gaan smelten en klonteren. Gebruik de mesunit niet om zeer harde ingrediënten zoals koffiebonen, Als u een van de schijven gebruikt, voeg de ingrediënten dan toe via kurkuma, nootmuskaat of ijsblokjes te hakken.
  • Page 30 nEDERlanDs Druk met de stamper licht op de ingrediënten in de vultrechter. Plaats de ballonklopper op de accessoirehouder (fig. 17). Wanneer u de ingrediënten hebt verwerkt, drukt u op de 0-knop. Doe de ingrediënten in de kom (fig. 18). Plaats het deksel op de kom (1) en draai het deksel rechtsom om het Gebruik de schijven niet om chocolade te verwerken. Gebruik daarvoor te sluiten (2). Plaats de stamper in de vultrechter om morsen te alleen de mesunit. voorkomen (fig. 19). Kneedaccessoire Druk op snelheidsknop 1. U kunt het kneedaccessoire gebruiken om gistdeeg voor brood en pizza’s te Wanneer u de ingrediënten hebt verwerkt, drukt u op de 0-knop. kneden. Maak de ballonklopper na elk gebruik schoon. Plaats het kneedaccessoire op de aandrijfunit op de bodem van de Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’ voor instructies over hoe u de ballonklopper kom (fig. 14).
  • Page 31 Mocht uw product onverhoopt gerepareerd moeten worden, neem dan Plaats de kloppers na het schoonmaken terug in de houder. contact op met de Philips-consumentenservice in uw land of met uw verkoper. Zij staan klaar om uw product zo snel als mogelijk en met zo min Opbergen mogelijk ongemak te repareren.
  • Page 32 nEDERlanDs Probleem Oplossing Vraag Antwoord Het apparaat maakt U hebt de Julienne-/fritesschijf ondersteboven Waarom draaien Mogelijk zitten er ingrediënten van de vorige keer veel lawaai als ik de gemonteerd. Schakel het apparaat onmiddellijk de ballonkloppers in de bevestigingspunten van de ballonkloppers in Julienne-/fritesschijf uit en monteer de Julienne-/fritesschijf zodat het niet?
  • Page 33 nEDERlanDs Doe de droge ingrediënten in de kom en voeg het water en de olie Haal het deeg uit de keukenmachinekom en maak er een bal van. Leg toe. er een theedoek overheen en laat het ongeveer 90 minuten rijzen. Kneed dit mengsel 1 minuut. Kneed het deeg zorgvuldig en maak er een lange rol van. Snijd de rol in 24 stukken. Maak van elk stuk een rond pitabroodje. Laat het deeg 30 minuten rijzen. Bak de pitabroodjes gedurende 3 minuten op 220°C of tot ze bruin Rol het deeg uit tot een dikte van ongeveer 3 mm en leg het op een zijn. Draai ze vervolgens om en bak ze nog eens twee minuten. bakplaat. Opmerking: Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het Rasp de kaas met de raspschijf (zie ‘Schijven’ in hoofdstuk ‘Het apparaat eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u verdergaat.
  • Page 34 1000 g 5 - 8x pulse 20 sec 500 g 10 - 15 sec 30 sec 400 g 1000 g 30 sec PULSE 1000 60 sec 30 - 50 sec 300 g 40 sec 1000 g 1 min 1000 g 1 min 4 min 750 g...
  • Page 35 4203.064.5673.1.indd 35 30-10-09 17:14...
  • Page 36 4203.064.5673.1 4203.064.5673.1.indd 36 30-10-09 17:14...