Makita BCS550 Instruction Manual

Cordless metal cutter
Hide thumbs Also See for BCS550:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Metal Cutter
GB
Бездротовий різак по металу
UA
Akumulatorowa pilarka do metalu
PL
Maşină de tăiat metal cu acumulator
RO
Akku-Metallsäge
DE
Akkumulátoros fémdaraboló
HU
Ručná kotúčová píla na kov
SK
Akumulátorová kotoučová pila na kov
CZ
BCS550
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BCS550

  • Page 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa pilarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de tăiat metal cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Metallsäge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros fémdaraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná kotúčová píla na kov NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová kotoučová pila na kov NÁVOD K OBSLUZE BCS550...
  • Page 2 007524 007525 007523 007526 007527 007528 007530 007531 007529 007534 007532 001145 007533...
  • Page 3: Specifications

    For European countries only Sound power level (L ) : 112 dB(A) EC Declaration of Conformity Uncertainty (K) : 3 dB(A) Makita Corporation responsible Wear ear protection manufacturer declare that the following Makita ENG235-1 machine(s): Vibration Designation of Machine: vibration total value (tri-axial...
  • Page 4 000230 Tomoyasu Kato uncontrolled tool to lift up and out of the Director workpiece toward the operator. Makita Corporation − When the blade is pinched or bound tightly by 3-11-8, Sumiyoshi-cho, the kerf closing down, the blade stalls and the...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Use extra caution when making a "plunge • cut" into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can WARNING: cause kickback. For plunge cuts, retract lower DO NOT let comfort or familiarity with product guard using retracting handle.
  • Page 6: Functional Description

    Be sure the blade is installed with teeth pointing up • at the front of the tool. Sighting Use only the Makita wrench to install or remove the Fig.3 • blade. When cutting, align the A position on the front of the To remove the blade, press the shaft lock so that the base with your cutting line on the workpiece.
  • Page 7: Operation

    The sight grooves in the base makes it easy to check the any other maintenance or adjustment should be distance between the front edge of the blade and the performed by Makita Authorized Service Centers, workpiece whenever the blade is set to the maximum always using Makita replacement parts.
  • Page 8 Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Carbide-tipped blades • Rip fence (Guide rule) • Thumb screw M5 x 20 •...
  • Page 9: Технічні Характеристики

    обладнання Makita: Вібрація (a ) : 3,0 м/с Позначення обладнання: год Бездротовий різак по металу Похибка (К): 1,5 м/с ENG901-1 № моделі/ тип: BCS550 Заявлене значення вібрації було виміряно у • є серійним виробництвом та відповідності до стандартних методів Відповідає таким Європейським Директивам: тестування...
  • Page 10 документація знаходиться у нашого Тримайте електроприлад за ізольовані уповноваженого представника в Європі, а саме: поверхні держака під час виконання дії, за Makita International Europe Ltd, якої він може зачепити сховану Michigan, Drive, Tongwell, електропроводку. Торкання струмоведучої Milton Keynes, MK15 8JD, Англія...
  • Page 11 полотно повністю не зупиниться. призвести до серйозного поранення. Заборонено пробувати зняти інструмент Слід перевірити функціонування та стан із деталі або витягти його під час руху пружини нижнього захисного кожуха. У разі полотна, в протилежному випадку неналежної роботи захисного кожуха або станеться...
  • Page 12 безпеки, викладених в цьому документі, може Перезарядження скорочує строк призвести до серйозних травм. експлуатації акумулятора. ENC007-4 Касету з акумулятором слід заряджати при кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ 104 ゚ F). Перед тим як заряджати касету з акумулятором...
  • Page 13 важеля блокування вимкненого положення. ГОДИННИКОВІЙ СТРІЛЦІ. ПЕРЕД подальшим використанням інструмент Fig.7 здати в ремонт до сервісного центра MAKITA. Під час зміни полотна слід також очистити верхній та ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим • нижній кожухи полотна від тирси та часток, що...
  • Page 14: Технічне Обслуговування

    Інструмент слід плавно переміщати по прямій Не торкайтесь полотна, деталі або обрізків • • лінії. Докладання зусиль або перекручування оголеними руками одразу після різання, вони інструмента можуть призвести до його перегріву можуть бути дуже гарячими та призвести до та небезпечної віддачі, що в свою чергу може опіку...
  • Page 15 до місцевого Сервісного центру "Макіта". Полотна із твердосплавними кромками • Напрямна планка (реєстрова мітка) • Смушковий гвинт М5 х 20 • Притискна пружина 6 • Шестигранний ключ 5 • Захисні окуляри • Різні типи оригінальних акумуляторів та • зарядних пристроїв виробництва компанії Makita...
  • Page 16 Opis maszyny: Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została • Akumulatorowa pilarka do metalu zmierzona zgodnie ze standardową metodą Model nr/ Typ: BCS550 testową i można ją wykorzystać do porównywania jest produkowane seryjnie oraz narzędzi. jest zgodne wymogami określonymi Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można •...
  • Page 17 Zetknięcie z przewodem którym jest: elektrycznym napięciem powoduje, że Makita International Europe Ltd, również odsłonięte elementy metalowe narzędzia Michigan, Drive, Tongwell, znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia operatora prądem elektrycznym. W przypadku cięć wzdłużnych należy używać...
  • Page 18 powodu należy zwolnić język spustowy kąta i głębokości cięcia. przełącznika, trzymając narzędzie W celu skontrolowania osłony dolnej należy ją materiale momentu całkowitego otworzyć ręką i obserwować, w jaki sposób się zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyciągać zamyka. Należy również sprawdzić, lub wycofywać...
  • Page 19: Opis Działania

    narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad Wskazówki dotyczące zachowania bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE maksymalnej trwałości akumulatora UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do Akumulator należy naładować zanim zostanie zasad bezpieczeństwa podanych niniejszej do końca rozładowany. instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, obrażeń...
  • Page 20 PRZED dalszym użytkowaniem urządzenia należy materiału. Czynność ta jednak nie może zastąpić oddać je do punktu serwisowego narzędzi MAKITA kontroli poprawności działania osłony dolnej przed w celu naprawy. każdorazowym użyciem narzędzia.
  • Page 21 Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, Nie tnij stali utwardzanej, stali nierdzewnej, drewna, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. • tworzyw sztucznych, betonu, płytek itp. Tnij tylko miękką stal i aluminium. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać • gołą ręką tarczy, przeciętego elementu ani wiórów...
  • Page 22: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
  • Page 23 ): 112 dB(A) Numai pentru ţările europene Eroare (K): 3 dB(A) Declaraţie de conformitate CE Purtaţi mijloace de protecţie a auzului Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, ENG235-1 declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Vibraţii Destinaţia utilajului: Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Maşină...
  • Page 24 000230 Tomoyasu Kato controlului. Director Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi pentru Makita Corporation pânză deteriorate sau necorespunzătoare. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Şaibele şi şurubul pentru pânză au fost special Anjo, Aichi, JAPONIA concepute pentru această maşină, în vederea obţinerii unei performanţe optime şi a siguranţei în...
  • Page 25 Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza 13. Aveţi grijă întotdeauna apărătoarea • riscul de înţepenire şi reculare a pânzei. inferioară să acopere pânza înainte de a aşeza Panourile mari tind să se încovoieze sub maşina pe banc sau pe podea. O pânză propria greutate.
  • Page 26 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. ATENŢIE: Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • Nu atingeţi bornele cu niciun material cartuşul acumulatorului este scos înainte de a conductor.
  • Page 27 NICIODATĂ maşina dacă aceasta porneşte la simpla apăsare a butonului declanşator, fără a Depozitarea cheii inbus apăsa pârghia de deblocare. Returnaţi maşina la Fig.8 un centru de service MAKITA pentru efectuarea Atunci când nu este utilizată, depozitaţi cheia inbus după reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE cum se vede în figură...
  • Page 28 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, Fig.10 reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la ATENŢIE: Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Nu folosiţi o pânză deformată sau fisurată. de schimb Makita. • Înlocuiţi-o cu una nouă.
  • Page 29: Technische Daten

    Bezeichnung des Geräts: gemäß der Standardtestmethode gemessen und Akku-Metallsäge kann für Vergleich Werkzeugen Modelnr./ -typ: BCS550 untereinander verwendet werden. in Serie gefertigt werden und Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch • den folgenden EG-Richtlininen entspricht: in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung 98/37/EC bis 28.
  • Page 30 Der Kontakt mit einem Strom führenden Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Kabel setzt hervorstehende Metallteile Bevollmächtigten in Europa: Elektrowerkzeugs unter Strom und führt zu einem Makita International Europe Ltd, Stromschlag beim Bediener. Michigan, Drive, Tongwell, Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen Parallelanschlag oder eine Milton Keynes, MK15 8JD, England Führungsschiene.
  • Page 31 Auslöser, und halten Sie das Werkzeug bis Hebel nach hinten und stellen Sie sicher, dass zum kompletten Stillstand des Sägeblatts dieser frei beweglich ist und weder das Sägeblatt im Material, ohne es dabei zu bewegen. noch irgendein anderes Teil keinem Versuchen Sie niemals, bei laufendem Schnittwinkel und bei keiner Schnitttiefe berührt.
  • Page 32 19. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung Selbst wenn Akkublock schwer empfohlenen Sägeblätter. Verwenden beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er keine Schleifscheiben. nicht angezündet werden. Der Akkublock kann in den Flammen explodieren. BEWAHREN SIE DIESE Lassen Sie den Akku nicht fallen, und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.
  • Page 33: Montage

    Einschaltsperre ausgestattet. Um das Werkzeug zu zeigen. starten, drücken Sie zuerst den Entsperrungshebel, und Verwenden mitgelieferten betätigen Sie den Auslöseschalter. Lassen Sie zum • Makita-Schlüssel Demontieren oder Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los. Montieren des Sägeblatts. Zur Demontage des Sägeblatts drücken Sie die WARNUNG: Spindelarretierung, um ein Drehen des Sägeblatts zu...
  • Page 34: Wartung

    Aufbewahrung des Sechskantschlüssels warten Sie auf den Stillstand des Sägeblatts und ziehen Sie dann das Werkzeug zurück. Setzen Sie das Abb.8 Werkzeug an der neuen Schnittlinie an und starten Sie Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden, Sägevorgang erneut. Versuchen dabei, bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, Positionen zu vermeiden, in denen der Bediener den damit er nicht verloren geht.
  • Page 35 Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Page 36: Részletes Leírás

    Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Csak európai országokra vonatkozóan Viseljen fülvédőt. EK Megfelelőségi nyilatkozat ENG235-1 Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Vibráció gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg), gép(ek): az EN60745 szerint meghatározva: Gép megnevezése:...
  • Page 37 és 000230 Tomoyasu Kato csökkenti a fűrészlap meghajlásának esélyét. Igazgató Mindig csak a megfelelő méretű és alakú Makita Corporation (gyémánt vagy kerek) tengelyfurattal 3-11-8, Sumiyoshi-cho, rendelkező fűrészlapokat használja. Azok a Anjo, Aichi, JAPÁN fűrészlapok, amelyek nem illeszkednek a rögzítő...
  • Page 38 megelőzni a fűrészlap meghajlását. lassan mozoghat sérült alkatrészek, Amikor újra bekapcsolja a szerszámot a gyantalerakódások vagy hulladék felhalmozódása • munkadarabban, állítsa középre miatt. fűrészlapot a fűrészjáratban és győződjön 12. Az alsó fűrészlapvédőt csak speciális róla, hogy fűrészfogak vágásokhoz, mint a "leszúró vágás" és kapaszkodnak az anyagba.
  • Page 39: Működési Leírás

    ENC007-4 túltöltés csökkenti akkumulátor élettartamát. FONTOS BIZTONSÁGI Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse SZABÁLYOK 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti hőmérsékleten. Hagyja, hogy forró akkumulátor lehűljön, mielőtt elkezdi azt AZ AKKUMULÁTORRA feltölteni. VONATKOZÓAN MŰKÖDÉSI LEÍRÁS akkumulátor használata...
  • Page 40 Ön meghúzza a kioldókacsolót de nem helyettesítik az alsó védő működésének minden nyomja le a kireteszelőkart. A további használat használat előtt szükséges ellenőrzését. ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA szakszervizbe. Az imbuszkulcs tárolása SOHA ne ragassza le a kireteszelőkart vagy •...
  • Page 41 és rögzítse Szárnyascsavar, M5 x 20 • azt a talplemez elején található csavarral. Ezzel Nyomórugó, 6 • lehetőség van több azonos szélességű vágást végezni Imbuszkulcs, 5 • egymás után. Védőszemüveg • Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és töltők •...
  • Page 42: Technické Údaje

    Len pre európske krajiny Používajte chrániče sluchu. Vyhlásenie o zhode so smernicami ENG235-1 Európskeho spoločenstva Vibrácie Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky určená podľa normy EN60745: Makita: Pracovný režim: rezanie oceľových rúr Označenie zariadenia:...
  • Page 43 000230 Tomoyasu Kato Príčiny spätného nárazu a ako im obsluha Riaditeľ zabráni; Makita Corporation − Spätný náraz je náhla reakcia na zovreté, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, pritlačené alebo vyosené ostrie, spôsobujúce Anjo, Aichi, JAPONSKO nekontrolované nadvihnutie a odhodenie nástroja od obrobku smerom k obsluhujúcej...
  • Page 44 blízkosti línie rezu a do blízkosti okraja panela. 16. Širšiu časť základne nástroja položte na tú Nepoužívajte tupé alebo poškodené ostria. časť obrobku, ktoré je pevne podopretá, nie • Nezaostrené alebo nesprávne pripravené na časť, ktorá odpadne po vykonaní rezu. ostria vytvárajú...
  • Page 45: Popis Funkcie

    PRED ďalším Inštalácia alebo demontáž kazety použitím vráťte prístroj na riadnu opravu do akumulátora servisného centra MAKITA. Fig.1 NIKDY nezrušte účel ani funkciu poistnej páky. • Pred vložením alebo odstránením...
  • Page 46 Na vloženie alebo vybratie kotúča používajte • nástroj späť do línie rezu. Kotúč sa môže zadrieť a výhradne kľúče spoločnosti Makita. spôsobiť nebezpečné nárazy a prípadné vážne zranenie. Pri vyberaní kotúča stlačte posúvačový uzáver tak, aby Uvoľnite spínač, počkajte, kým sa kotúč zastaví a potom sa kotúč...
  • Page 47 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Page 48 Nejistota (K): 3 dB(A) Prohlášení ES o shodě Noste ochranu sluchu Společnost Makita Corporation jako odpovědný ENG235-1 výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Vibrace popis zařízení: Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Akumulátorová kotoučová pila na kov podle normy EN60745: č.
  • Page 49 Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutý, 000230 Tomoyasu Kato zachycený nebo nesprávně seřízený kotouč, ředitel která způsobuje nekontrolované zvednutí Makita Corporation nástroje z dílu a jeho vržení směrem k 3-11-8, Sumiyoshi-cho, obsluze. Anjo, Aichi, JAPAN − Je-li kotouč sevřen nebo pevně zachycen uzavřením spáry, dojde k zastavení...
  • Page 50 Před zahájením řezání musí být dotaženy a 17. Nikdy nepokoušejte řezat nástrojem • zajištěny pojistné páčky nastavení hloubky uchyceným vzhůru nohama ve svěráku. Tento a úkosu. Dojde-li během řezání ke změně postup je mimořádně nebezpečný a může nastavení kotouče, kotouč může váznout a způsobit vážné...
  • Page 51: Popis Funkce

    V takovém Instalace a demontáž akumulátoru případě nástroj PŘED dalším použitím předejte Fig.1 servisnímu středisku společnosti MAKITA Před vložením nebo demontáží akumulátoru vždy opravě. • nástroj vypněte. Odjišťovací páčku NIKDY neuchycujte lepicí • Při demontáži akumulátoru je nutno během páskou v aktivní...
  • Page 52 řezu. Při instalaci a demontáži listu používejte pouze klíč • Chcete-li dosáhnout čistých řezů, udržujte přímou dráhu Makita. řezu a rovnoměrnou rychlost posunu. Pokud řez Při demontáži listu stiskněte zámek hřídele tak, aby se nesleduje přesně...
  • Page 53 Fig.13 Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Page 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884688B975...

Table of Contents