Makita BCS550 Instruction Manual

Cordless metal cutter
Hide thumbs Also See for BCS550:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Metal Cutter
GB
Batteridriven metallsåg
S
Batteridrevet metallsag
N
Akkutoiminen metallileikkuri
FIN
Metāla griezējs bez strāvas pievada
LV
Bevielis metalo pjaustytuvas
LT
Juhtmeta metallilõikur
EE
Аккумуляторная дисковая пила по металлу
RUS
BCS550
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BCS550

  • Page 1 Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL Batteridriven metallsåg BRUKSANVISNING Batteridrevet metallsag BRUKSANVISNING Akkutoiminen metallileikkuri KÄYTTÖOHJE Metāla griezējs bez strāvas pievada LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Bevielis metalo pjaustytuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta metallilõikur KASUTUSJUHEND Аккумуляторная дисковая пила по металлу РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BCS550...
  • Page 2 007524 007525 007523 007526 007527 007528 007530 007531 007529 007534 007532 001145 007533...
  • Page 3: Specifications

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ENE066-1 Intended use Authorized Representative in Europe: The tool is intended for cutting in mild steel and Makita International Europe Ltd. aluminum only with appropriate saw blades. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ENG005-2 8JD, ENGLAND...
  • Page 4 Keep hands away from cutting area and the precautions are taken. blade. Keep your second hand on auxiliary When blade binding, when • handle, or motor housing. If both hands are interrupting a cut for any reason, release holding the tool, they cannot be cut by blade. the trigger and hold the tool motionless in Do not reach underneath the workpiece.
  • Page 5: Functional Description

    only for special cuts such as "plunge cuts" Do not short the battery cartridge: and "compound cuts." Raise lower guard by Do not touch the terminals with any retracting handle and as soon as blade enters conductive material. the material, the lower guard must be released. Avoid storing battery cartridge in a For all other sawing, the lower guard should container with other metal objects such as...
  • Page 6: Operation

    Be sure the blade is installed with teeth pointing up • base with your cutting line on the workpiece. at the front of the tool. Use only the Makita wrench to install or remove the • Switch action blade. Fig.4...
  • Page 7: Maintenance

    • The use of inappropriate blades may cause a poor If you need any assistance for more details regarding cutting performance and/or present a risk of these accessories, ask your local Makita Service Center. personal injury. Carbide-tipped blades • Rip fence (Guide rule) •...
  • Page 8 Avsedd användning 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Maskinen är med lämpliga sågblad avsedd för skärning i Auktoriserad representant i Europa: lättmetall och aluminium. Makita International Europe Ltd. ENG005-2 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Gäller endast Europa 8JD, ENGLAND...
  • Page 9 allvarliga personskador. bakåtkast kastas sågen bakåt, men kraften i FARA: bakåtkastet kan kontrolleras av användaren Håll alltid händerna borta från om rätt försiktighetsåtgärder vidtas. sågningsområdet. Håll den andra handen på Om bladet kläms eller av annan orsak • det extra handtaget eller motorhuset. Om du hindras i skäret ska du släppa avtryckaren håller i sågen med båda händerna kan de inte och hålla verktyget stilla i skäret tills...
  • Page 10 gummiavlagringar eller andra ansamlingar. omedelbart. Det finns risk för att synen 12. Det nedre skyddet får endast dras tillbaka förloras. manuellt inför specialsågningar av typen Kortslut inte batterikassetten. genomstick och hålsågning. Lyft det nedre Rör inte polerna något skyddet med hjälp av handtaget och släpp det strömförande material.
  • Page 11 Inriktning Använd endast medföljande insexnyckel från • Fig.3 Makita för att montera eller demontera sågklingan. Vid sågning riktar du in position A framtill på sågbordet Ta bort klingan genom att trycka på spindellåset så att med din såglinje på arbetsstycket.
  • Page 12 är avsedda för. personskada. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. Parallellanslag (anslagsskena) (Tillbehör) Sågblad med hårdmetallspetsar • Fig.11 Parallellanslag (anslagsskena) • Ett praktiskt parallellanslag underlättar raka skär.
  • Page 13: Tekniske Data

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ENE066-1 Tilsiktet bruk Autorisert representant i Europa: Denne maskinen er kun laget for å skjære i bløtt stål og Makita International Europe Ltd. aluminium med passende sagblader. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ENG005-2 8JD, ENGLAND...
  • Page 14 ukorrekt måte, kan du bli alvorlig skadet. rette forholdsregler (se nedenfor). FARE: Hold sagen i et fast grep med begge hender, • Hold hendene unna kappeområdet og bladet. og hold armene dine slik at de kan motstå Hold den andre hånda på hjelpehåndtaket eller kraften fra maskinen i tilfelle den slår motorhuset.
  • Page 15 ENC007-2 Løft det nedre vernet med hevehendelen og forviss deg om at det beveger seg fritt og ikke VIKTIGE berører bladet eller andre deler, uansett snittvinkel SIKKERHETSINSTRUKSJONER eller -dybde. For å kontrollere det nedre vernet må du åpne det med hånden, løsne det og iaktta hvordan FOR BATTERIET vernet lukker...
  • Page 16 Sørg for at bladet monteres med tennene pekende • Bryterfunksjon opp foran på verktøyet. Fig.4 Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller fjerne • bladet. FORSIKTIG: For å ta av bladet må du trykke på spindellåsen så Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid •...
  • Page 17 Fig.7 Siktesporene i foten gjør det enkelt å kontrollere Når du skifter blad må du sørge for også å fjerne avstanden mellom forkanten av bladet og arbeidsemnet oppsamlede materialbiter og spon fra øvre og nedre når bladet er stilt inn på maksimal kappedybde. bladvern.
  • Page 18 SIKKERHET PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. TILBEHØR FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller • verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
  • Page 19: Tekniset Tiedot

    Symbolit VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista Malli; BCS550 ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen. Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää ・ Koskee vain EU-maita seuraavien standardien vaatimukset; Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen EN60745, EN55014 neuvoston direktiivien mukaan, kotitalousjätteen mukana!
  • Page 20 Pidä kädet loitolla sahauslinjalta ja terästä. työkalun ponnahtamisen taaksepäin, mutta Pidä toista kättä varakahvalla tai moottorin käyttäjä voi hallita sen voimat, jos takapotkuun kotelon päällä. Jos molemmat kädet pitävät varaudutaan asianmukaisilla varotoimilla. työkalusta kiinni, terä ei voi vahingoittaa niitä. terä jumittaa keskeytät •...
  • Page 21 aiheuttaa vakavia vammoja. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele 11. Tarkista alasuojuksen jousen toiminta ja kunto. puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi Jos suojus ja jousi eivät toimi oikein, ne tulee lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa huoltaa ennen käyttöä. Alasuojus saattaa toimia sokeutumisen.
  • Page 22 Toimita työkalu MAKITA-huoltoon paikoilleen. Työnnä se pohjaan asti, niin että korjattavaksi ENNEN kuin käytät sitä uudelleen. punaista ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla ÄLÄ koskaan teippaa tai ohita lukitusvipua.
  • Page 23 Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan • terästä, puuta, muovia, betonia, tiiltä, jne.Leikkaa käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun ainoastaan niukkahiilistä terästä ja alumiinia. Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai Älä kosketa leikkuuterää, työkappaletta • laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin. leikkuulastuja käsin välittömästi käytön jälkeen, Käytä...
  • Page 24 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPĀNA jānogādā atbilstošajā utilizācijas centrā. Pilnvarotais pārstāvis Eiropā: ENE066-1 Paredzētā izmantošana Makita International Europe Ltd. Darbarīks ir domāts mīksta tērauda un alumīnija Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 griešanai tikai ar piemērotiem zāģa asmeņiem. 8JD, ANGLIJA...
  • Page 25 BĪSTAMI: Ar abām rokām spēcīgi turiet darbarīku, • Netuviniet rokas griešanas zonai un asmenim. rokas novietojot tā, lai spētu pretoties Otro roku turiet uz papildus roktura vai dzinēja atsitiena spēkam. Turiet asmeni vienā korpusa. Ja turat darbarīku ar abām rokām, ķermeņa pusē, bet neturiet vienā...
  • Page 26 ENC007-2 vērojiet, kā aizsargs aizveras. Pārbaudiet arī, lai redzētu, vai ievilkšanas rokturis nepieskaras SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI darbarīka korpusam. Asmeņa atstāšana bez uzraudzības ir ĀRKĀRTĪGI BĪSTAMA un var izraisīt nopietnas personīgas traumas. AKUMULATORA LIETOŠANAI Pārbaudiet apakšējā aizsarga atsperes Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus darbību un stāvokli.
  • Page 27 Pārbaudiet, vai asmens ir uzstādīts tā, ka zāģa • vajadzīgo frēzēšanas līniju uz apstrādājamā materiāla. zobi ir vērsti augšup pret darbarīka priekšpusi. Slēdža darbība Asmeni uzstādiet vai noņemiet tikai ar Makita • uzgriežņu atslēgu. Att.4 Lai noņemtu asmeni, nospiediet roktura slēdzi, lai UZMANĪBU:...
  • Page 28 Att.7 pozīcijām, kur operators atrodas no darbarīka izmesto Mainot asmeni, neaizmirstiet arī iztīrīt augšējo un skaidu un daļiņu laukā. Izmantojiet acu aizsardzību, lai apakšējo asmens aizsargu no uzkrātajām skaidām un palīdzētu izvairīties no traumām. daļiņām. Tomēr, šādas darbības nelikvidē Pamatnes skata atveres padara vienkāršu attāluma nepieciešamību pārbaudīt apakšējā...
  • Page 29 Piederumu vai rīku izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. Asmeņi ar karbīda uzgali • Garenzāģēšanas ierobežotājs (vadotnes lineāls) •...
  • Page 30 Šis įrankis skirtas pjauti minkštajam plienui ir aliuminiui, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA) naudojant tinkamas pjūklo geležtes. Įgaliotasis atstovas Europoje: ENG005-2 Makita International Europe Ltd. Tik Europos šalims Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Triukšmas ir vibracija 8JD, ENGLAND (ANGLIJA) Būdingieji A-svertiniai triukšmo lygiai yra...
  • Page 31 sunkiai susižeisti. geležtės pusėje, bet ne vienoje linijoje su ja. PAVOJUS: Dėl atatrankos įrankis gali atšokti atgal, bet Žiūrėkite, kad rankos būtų kuo toliau nuo operatorius gali valdyti atatrankos jėgą, jei pjovimo srities ir geležtės. Kitą ranką laikykite imasi reikiamų atsargumo priemonių. ant pagalbinės rankenos arba variklio korpuso.
  • Page 32: Veikimo Aprašymas

    spyruoklės veikimą ir būklę. Jei apsauginis Neardykite akumuliatoriaus kasetės. įtaisas ir spyruoklė neveikia tinkamai, prieš Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, naudojimą juos reikia sutvarkyti. Apatinis nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai apsauginis įtaisas gali veikti lėtai dėl pažeistų kelia perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo dalių, lipnių...
  • Page 33 Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir naudoti įrankį, atiduokite jį suremontuoti į „MAKITA" techninės priežiūros centrą. nuėmimas NIEKADA neužklijuokite lipnia juostele Pav.1 • nepanaikinkite atlaisvinimo svirtelės paskirties bei Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami • funkcijos. nuimdami akumuliatoriaus kasetę. Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją...
  • Page 34: Techninė Priežiūra

    Pav.13 disko priekinio krašto ir ruošinio. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą Pav.10 turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros DĖMESIO: centras; reikia naudoti kompanijos „Makita"...
  • Page 35 PRIEDAI DĖMESIO: Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita" • rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į...
  • Page 36: Tehnilised Andmed

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAAPAN ENE066-1 Ette nähtud kasutamine Volitatud esindaja Euroopas: Tööriist on ette nähtud karastamata terase ja alumiiniumi Makita International Europe Ltd. lõikamiseks ainult sobivate saeteradega. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ENG005-2 8JD, INGLISMAA Ainult Euroopa riikidele GEB030-2 Müra ja vibratsioon...
  • Page 37 tööriista ebaturvaline või vale kasutus võib tekitada tulemus, mida on võimalik vältida, järgides tõsiseid tervisekahjustusi. alljärgnevaid asjakohaseid ettevaatusabinõusid. OHT: Säilitage tööriistast mõlema käega kindlalt • Hoidke käed eemal lõikamispiirkonnast ja kinnihoidmine seadke käsivarred lõiketerast. Hoidke teist kätt abikäepidemel või asendisse, et vastu panna tagasilöögi mootori korpusel.
  • Page 38 asendisse. Kui tööriist on juhuslikult maha HOIATUS: kukkunud, võib alumine piire olla paindunud. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi Tõstke alumist piiret väljatõmmatava hoova abil ja ohutuse eeskirjade eiramine võib põhjustada veenduge, et see liigub vabalt ega puuduta tervisekahjustusi. lõiketera või muid osi lõikamise kõigi nurkade ja ENC007-2 sügavuste korral.
  • Page 39 Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge Kasutage tera paigaldamiseks ja eemaldamiseks • • paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib ainult Makita mutrivõtit. nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi Tera eemaldamiseks vajutage võlli lukku, et tera ei väljalülitatud asendisse. saaks pöörelda ning keerake kuuskantpolt mutrivõtme Ärge...
  • Page 40 Alusel olevad sihikusooned hõlbustavad saetera Joon.7 eesmise ääre ja töödeldava detaili vahelise vahemaa Tera vahetamisel puhastage kindlasti ka ülemine ja kontrollimist, tera seatud maksimaalsele alumine terakaitse neile kogunenud laastudest ja lõikesügavusele. saepurust. Samas ei tähenda see, et võiks loobuda alumise tera töökorra kontrollimisest...
  • Page 41 Joon.13 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. TARVIKUD HOIATUS: Neid tarvikuid lisaseadiseid soovitav • kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht.
  • Page 42: Технические Характеристики

    Эти значения были получены в соответствии с Директивы 2002/96/EC по утилизации EN60745. электрического и электронного ENH102-6 оборудования и ее применения в ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС соответствии с национальным Модель; BCS550 законодательством, Под нашу собственную ответственность мы электрооборудование в конце срока заявляем, что данное изделие...
  • Page 43 Уполномоченный представитель в Европе: соответствующего размера и формы Makita International Europe Ltd. отверстий для шпинделя (ромбовидные Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 или круглые). Пилы с несоответствующим 8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) креплением будут работать эксцентрически, что приведет к потере контроля...
  • Page 44 устранению причины заклинивания диска. их необходимо отремонтировать перед При возобновлении распиливания использованием. Нижнее ограждение может • детали установите пилу в центр пропила работать медленно из-за поврежденных так, чтобы зубцы пила не входили в деталей, отложения смол или скопления зацепление с материалом. Если пила мусора.
  • Page 45 ENC007-2 Заряжайте аккумуляторный блок до того, как он полностью разрядится. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО В случае потери мощности при ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ эксплуатации инструмента, прекратите работу и зарядите аккумуляторный блок. Никогда не заряжайте полностью ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО заряженный аккумуляторный блок. Перезарядка сокращает срок службы блока. БЛОКА...
  • Page 46 на рычаг Рис.7 разблокировки. Верните инструмент в При замене пильного диска также очистите верхнее сервисный центр MAKITA для надлежащего и нижнее ограждение пилы от скопившейся стружки ремонта ПЕРЕД последующим и частиц. Однако эти действия не освобождают вас использованием. от необходимости...
  • Page 47 причинить Вам или кому-либо около Вас ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: травмы. Не используйте деформированный или • Обязательно осторожно перемещайте • треснутый диск. Замените его новым. инструмент по направлению вперед по прямой Не складывайте материалы друг на друга при • линии. Применение силы или кручение...
  • Page 48 ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей производства Makita. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Эти принадлежности или насадки • рекомендуется использовать вместе с Вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других...
  • Page 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884688-987...

Table of Contents