Makita BHS630 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BHS630:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Circular Saw
GB
Бездротова циркулярна пила
UA
Akum. Ręczna pilarka tarczowa
PL
Ferăstrău circular cu acumulator
RO
Akku-Handkreissäge
DE
Akkumulátoros körfűrész
HU
Akumulátorová kotúčová píla
SK
Akumulátorová ruční okružní pila
CZ
BHS630
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BHS630

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akum. Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová ruční okružní pila NÁVOD K OBSLUZE BHS630...
  • Page 2 012093 012098 012128 012105 012100 012107 012094 012106 012096 012097 012113 012149...
  • Page 3 012108 012109 012102 012103 012101 001145 012114...
  • Page 4: Specifications

    Work mode : cuttig chipbord Makita Corporation responsible Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less manufacturer declare that the following Makita h,CW Uncertainty (K) : 1.5 m/s machine(s): ENG901-1 Designation of Machine: The declared vibration emission value has been •...
  • Page 5 And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England A typical illustration of proper hand support and workpiece support.
  • Page 6 the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
  • Page 7 24. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material.Blades coast after turn off. 25. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. 26. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made.
  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not short the battery cartridge: Do not touch the terminals with any conductive material. CAUTION: Avoid storing battery cartridge in a Always be sure that the tool is switched off and the • container with other metal objects such as battery cartridge is removed before adjusting or nails, coins, etc.
  • Page 9: Operation

    For straight cuts, align the 0° position on the front of the Use only the Makita wrench to install or remove the • base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the blade.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. CAUTION: Saw blades • Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 11: Технічні Характеристики

    18-1. Обмежувальна відмітка 6-1. Кнопка вимикача 12-1. Шланг 19-1. Ковпачок щіткотримача 6-2. Розчіпляючий важіль 12-2. Пилосос 19-2. Викрутка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BHS630 Діаметр диску 165 мм на 90° 66 мм Макс. глибина різання на 45° 46 мм Швидкість без навантаження (хв...
  • Page 12 тримати деталь, що Бездротова циркулярна пила ріжеться, у руках або по за ногою. Слід № моделі/ тип: BHS630 закріпити деталь до стійкої плити. Дуже є серійним виробництвом та важливо підперти належним чином робоче Відповідає таким Європейським Директивам: місце для того, щоб мінімізувати незахищеність...
  • Page 13 − Коли полотно защемилось або щільно заїло в пропилі, полотно зупиняється та працюючий двигун призводить до швидкого відкидання пристрою до оператора. − Якщо полотно закрутилося або змістилося в прорізі, зубець заднього краю полотна може встромитися у верхню поверхню деревини, що в свою...
  • Page 14 затискати або затягувати нижній кожух у 26. Слід покласти ширшу частину основи пили відкритому положенні. Якщо пила випадково на ту частину деталі, яка має тверду опору, впаде, нижній захисний кожух може погнутися. та ні в якому разі не на ту частину, що впаде Слід...
  • Page 15 29. Деякі матеріали мають у своєму складі предметами, такими як цвяхи, монети і токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, т.д. щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі Не виставляйте касету з батареєю під шкірою. Дотримуйтеся правил техніки дощ чи сніг. безпеки виробника матеріалу . Коротке...
  • Page 16: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Низька напруга акумулятора: • Залишковий ресурс акумулятора занадто низький, тому інструмент не буде ОБЕРЕЖНО: працювати. У такому разі зніміть та Завжди перевіряйте, щоб прилад був • зарядіть акумулятор. вимкнений, а касета з акумулятором була знята, Регулювання глибини різання перед...
  • Page 17 важеля блокування вимкненого положення. Fig.9 ПЕРЕД подальшим використанням інструмент Під час зміни полотна слід також очистити верхній та здати в ремонт до сервісного центра MAKITA. нижній кожухи полотна від тирси, що накопичилась. ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим • Однак, такі дії на заміщають необхідності перевірки...
  • Page 18: Технічне Обслуговування

    оригінальних акумуляторів та • Регулювання було виконано на заводі. Інакше слід зарядних пристроїв виробництва компанії Makita відрегулювати гвинт регулювання за допомогою шестигранного ключа, перевіряючи, щоб кут полотна ПРИМІТКА: був 90° відносно основи, за допомогою трикутної Деякі елементи списку можуть входити до...
  • Page 19 19-1. Pokrywka uchwytu szczotki 6-1. Spust przełącznika 12-1. Wąż 19-2. Śrubokręt 6-2. Dźwignia wyłączenia blokady 12-2. Odkurzacz SPECYFIAKCJE Model BHS630 Średnica tarczy 165 mm przy kącie 90° 66 mm Maks. głębokość cięcia przy kącie 45° 46 mm Prędkość bez obciążenia (min 3,100 Długość...
  • Page 20 Opis maszyny: Przecinanego elementu nie wolno trzymać w Akum. Ręczna pilarka tarczowa rękach bądź nodze. Element należy Model nr/ Typ: BHS630 zamocować do stabilnej podstawy.Prawidłowe jest produkowane seryjnie oraz podparcie elementu jest istotne, ponieważ Jest zgodne wymogami określonymi...
  • Page 21 − gdy wskutek zaciskania się materiału z obu stron rzazu tarcza zakleszczy się, wówczas reakcja silnika spowoduje gwałtowne wypchnięcie urządzenia w tył w kierunku operatora; − jeżeli podczas cięcia prowadzona w materiale tarcza zostanie skręcona lub wygięta, zęby znajdujące się na jej tylnej krawędzi mogą...
  • Page 22 Funkcja osłony dolnej 25. Nie tnij gwoździ. Przed przystąpieniem do 18. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy cięcia należy skontrolować tarcicę i usunąć z osłona dolna prawidłowo się zamyka. Nie niej wszystkie gwoździe. wolno uruchamiać pilarki, jeżeli osłona nie 26. Podstawę pilarki umieścić po tej stronie przesuwa się...
  • Page 23 Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może bowiem spowodować utratę wzroku. Nie doprowadzać...
  • Page 24: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Dostosowywanie głębokości cięcia Rys.3 UWAGA: UWAGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Po zakończeniu regulacji głębokości cięcia należy • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i zawsze dobrze dokręcić dźwignię. czy został wyjęty akumulator. Poluzuj dźwignię z boku rękojeści tylnej i przesuń podstawę...
  • Page 25 MAKITA Rys.9 w celu naprawy. W przypadku wymiany tarczy należy koniecznie NIE WOLNO zaklejać dźwigni blokady taśmą ani w oczyścić osłonę górną i dolną z nagromadzonych trocin. • inny sposób blokować jej działania. Czynność ta jednak nie może zastąpić kontroli poprawności...
  • Page 26: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyjątkowo dokładne cięcia proste. Wystarczy tylko wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. ciasno nasunąć prowadnicę na krawędź elementu do AKCESORIA OPCJONALNE cięcia i zablokować ją w tym położeniu za pomocą dźwigni dociskowej w przedniej części podstawy.
  • Page 27 Numai pentru ţările europene Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Declaraţie de conformitate CE determinată conform EN60745: Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Mod de lucru: tăiere plăci aglomerate declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Nivel de vibraþii (a ) : 2,5 m/s sau mai mic Destinaţia utilajului:...
  • Page 28 2006/42/EC Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745 Documentaţia tehnică este păstrată de: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie 10.3.2011 O i l u s t r a ţ i e t i p i c ă a s u p o r t u l u i d e m â n ă...
  • Page 29 să contracaraţi forţele de recul. Poziţionaţi-vă înţepenirea pânzei şi recul. corpul de-o parte sau de cealaltă a pânzei, 14. Pârghiile de reglare şi blocare a adâncimii şi însă nu pe aceeaşi linie cu aceasta. Reculul înclinaţiei de tăiere trebuie să fie strânse şi poate provoca un salt înapoi al ferăstrăului, însă...
  • Page 30 maneta de retragere şi, imediat ce pânza Fig. 2 penetrează materialul, eliberaţi apărătoarea inferioară. Pentru orice alte tipuri de tăiere, apărătoarea inferioară trebuie să funcţioneze automat. 21. Aveţi grijă întotdeauna apărătoarea inferioară să acopere pânza înainte de a aşeza ferăstrăul pe banc sau pe podea. O pânză neprotejată, aflată...
  • Page 31 Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime AVERTISMENT: de exploatare a acumulatorului NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască se descărca complet. respectarea strictă a normelor de securitate pentru Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi acest produs.
  • Page 32 înainte de a trage butonul declanşator din apăsa pârghia de deblocare. Returnaţi maşina la nou. un centru de service MAKITA pentru efectuarea Tensiune scăzută acumulator: reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE •...
  • Page 33 Aprinderea lămpii Fig.12 Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, ATENŢIE: conectaţi la maşina dumneavoastră un aspirator Makita. Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. • Instalaţi duza de praf la maşină folosind şurubul. Apoi Fig.7 conectaţi un furtun al aspiratorului la duza de praf în...
  • Page 34: Accesorii Opţionale

    Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Page 35: Technische Daten

    5-5. Obere Führung 11-2. Flügelschraube 18-1. Grenzmarke 6-1. Schalter 12-1. Schlauch 19-1. Kohlenhalterdeckel 6-2. Entblockungshebel 12-2. Staubsauger 19-2. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell BHS630 Sägeblattdurchmesser 165 mm 90° 66 mm Max. Schnitttiefe 45° 46 mm Leerlaufdrehzahl (min 3.100 Gesamtlänge 346 mm...
  • Page 36 Bezeichnung des Geräts: Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen Akku-Handkreissäge Plattform. Es ist wichtig, dass Sie das Werkstück Modelnr./ -typ: BHS630 korrekt abstützen, um Körperverletzungen, ein in Serie gefertigt werden und Verkanten des Blattes oder den Verlust der Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Kontrolle möglichst zu vermeiden.
  • Page 37 − Wenn das Sägeblatt abgeklemmt ist oder durch den sich nach unten abschließenden Schlitz fest eingefasst ist, verkantet es sich und die Motorkraft lässt die Säge schnell in Richtung des Bedieners springen. − Wenn sich das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder verschiebt, können die Zähne an der hinteren Kante des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes reinragen und dazu führen, dass das Sägeblatt...
  • Page 38 die Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. Ein ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters einige Zeit nachläuft, bevor es zum Stillstand kommt.
  • Page 39 Fig. 2 WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Werkzeug dazu verleiten, Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. MISSBRÄUCHLICHER Verwendung Werkzeugs oder Missachtung diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen. ENC007-8 WICHTIGE 000150 SICHERHEITSANWEISUNGEN...
  • Page 40 FUNKTIONSBESCHREIBUNG 10. Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. ACHTUNG: BEWAHREN SIE DIESE Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • entfernen Akkublock, bevor ANWEISUNGEN AUF. Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-Nutzungsdauer Montage und Demontage des Akkublocks Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz...
  • Page 41: Montage

    Auslöseschaltung, ohne dass Sie dabei den Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku Entsperrungshebel drücken, startet. Geben Sie und laden Sie den Akku wieder auf. VOR dem weiteren Gebrauch das Werkzeug an MAKITA Servicecenter, dort Einstellen der Schnitttiefe ordnungsgemäß reparieren zu lassen.
  • Page 42: Wartung

    Tragen Sie eine Schutzbrille, um Verletzungen zu Abb.12 vermeiden. Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, schließen einen Makita-Staubsauger Parallelanschlag (Führungsschiene) Werkzeug an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Abb.14 Schraube an der Maschine. Schließen Sie dann den praktische Parallelanschlag ermöglicht...
  • Page 43 Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Page 44: Részletes Leírás

    5-5. Felső vezetősín 11-2. Szárnyascsavar 19-1. Kefetartó sapka 6-1. Kapcsoló kioldógomb 12-1. Cső 19-2. Csavarhúzó 6-2. Bekapcsoló retesz 12-2. Porszívó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell BHS630 Fűrészlap átmérője 165 mm 90°-nál 66 mm Max. vágási mélység 45°-nál 46 mm Üresjárati fordulatszám (min 3100...
  • Page 45 EK Megfelelőségi nyilatkozat Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőlemez nem tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős munkadarab alatt. gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Állítsa a vágási mélységet a munkadarab gép(ek):...
  • Page 46 felemelkedését és kilökődését okozza munkadarabról a kezelő irányába; − amikor a fűrészlap beszorul vagy elhajlik az összezáródó fűrészjáratban, a fűrészlap megáll és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő irányába lendíti; − ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó...
  • Page 47 védetlenül hagyni NAGYON VESZÉLYES és súlyos személyi sérülést okozhat. További biztonsági figyelmeztetések 23. Különösen figyeljen nedves megfeszített fatörzs, vagy görcsös vágásakor. Haladjon egyenletesen előre szerszámmal, fűrészlap sebességének csökkenése nélkül, hogy elkerülje a fűrészlap fogainak felforrósodását. 24. Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anyagot, amikor a fűrészlap még mozog.
  • Page 48 28. Soha ne próbáljon a körfűrésszel úgy vágni, hogy utasítást és figyelmeztető jelzést. azt felfordítva befogja egy satuba. Ez különösen Ne szerelje szét az akkumulátort. veszélyes és komoly sérülésekhez vezethet. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és...
  • Page 49: Működési Leírás

    Az akkumulátor töltöttsége alacsony: • kireteszelőkart. A további használat ELŐTT vigye a Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl szerszámot javításra egy MAKITA szakszervizbe. alacsony, szerszámot tudja SOHA ne ragassza le a kireteszelőkart vagy •...
  • Page 50 és Amikor tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson húzza meg a kioldókapcsolót úgy, hogy a kireteszelőkart egy Makita porszívót a szerszámhoz. Szerelje fel a benyomva tartja. porkifúvót a szerszámra a csavarokkal. Ezt követően csatlakoztassa a porszívó csövét a porkifúvóhoz az MEGJEGYZÉS:...
  • Page 51 Ezek szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, elszineződést, alakvesztést vagy repedést keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. okozhatnak. Fűrészlapok • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) A 90°-os vágás (függőleges vágás) • Imbuszkulcs, 5 pontosságának beállítása • Porkifúvó • Fig.15 Vezetősín adapter •...
  • Page 52: Technické Údaje

    18-1. Medzná značka 6-1. Spúšť 12-1. Hadica 19-1. Veko držiaka uhlíka 6-2. Odblokovacia páčka 12-2. Vysávač 19-2. Skrutkovač TECHNICKÉ ÚDAJE Model BHS630 Priemer ostria 165 mm pri 90° 66 mm Maximálna hĺbka rezu pri 45° 46 mm Otáčky naprázdno (min 3100 Celková...
  • Page 53 Európskeho spoločenstva obrobok podoprieť, minimalizovalo Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca vystavenie tela, zovretie ostria alebo strata prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky kontroly. Makita: Označenie zariadenia: Akumulátorová kotúčová píla Číslo modelu/ Typ: BHS630 je z výrobnej série a Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:...
  • Page 54 Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním príslušných protiopatrení uvedených nižšie. Pílu držte pevne oboma rukami a ramená držte tak, aby ste odolali sile spätného nárazu. Telo držte na jednej strane ostria, nie v línii ostria. Spätný...
  • Page 55 skontrolujte, či sa pohybuje voľne a nedotýka sa Fig. 1 ostria ani žiadnej inej časti pri všetkých rezných uhloch a hĺbkach. 19. Skontrolujte funkčnosť pružiny dolného krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, pred použitím ich treba opraviť. Dolný kryt môže fungovať...
  • Page 56 32. Ostrie udržiavajte ostré a čisté. Guma a živica z Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo dreva stvrdnuté na ostriach spomaľujú pílu a nenarazil do niečoho. zvyšujú riziko možnosti vzniku spätného nárazu. Nepoužívajte poškodený akumulátor. Ostrie udržiavajte čisté - najskôr ho vyberte z 10.
  • Page 57: Popis Funkcie

    Následne potiahnite servisného centra MAKITA. vypínač a obnovte činnosť. NIKDY nezrušte účel ani funkciu poistnej páky. • Ak sa náradie nespustí, akumulátor je Zapnutie žiarovky prehriaty. V tejto situácii nechajte akumulátor pred opätovným...
  • Page 58 Ak chcete rezať bez prachu, k nástroju pripojte vysávač Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič • Makita. Pomocou skrutiek namontujte prachovú hubicu podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, na nástroj. Potom podľa obrázka pripojte k prachovej deformácie alebo praskliny.
  • Page 59: Voliteľné Príslušenstvo

    Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Page 60 Prohlášení ES o shodě Pracovní režim: řezání dřevotřísky Společnost Makita Corporation jako odpovědný Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: h,CW Nejistota (K): 1,5 m/s Popis zařízení: ENG901-1 Akumulátorová ruční okružní pila Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena •...
  • Page 61 Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty: EN60745 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Typický příklad znázorňující správnou oporu 10.3.2011...
  • Page 62 10. Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv 15. Při řezání do stávajících stěn či jiných důvodu chcete přerušit řezání, uvolněte nepřehledných míst zachovávejte zvýšenou spoušť a držte pilu bez pohybu v materiálu, opatrnost. Vyčnívající kotouč se může zaříznout dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy pilu do předmětů, jež...
  • Page 63 neboť po uvolnění spínače se kotouč zastaví až 27. Před odložením nářadí po dokončení řezu se za určitou dobu. přesvědčte, zda se dolní kryt zavřel a zda se 22. Chcete-li provést kontrolu dolního krytu, kotouč úplně zastavil. otevřete dolní kryt rukou pusťte 28.
  • Page 64: Popis Funkce

    ENC007-8 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý AKUMULÁTOR a je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru přečtěte Instalace a demontáž akumulátoru všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
  • Page 65 Fig.12 funkci. K zajištění čistoty během řezání připojte k nástroji Rozsvícení světla odsavač prachu Makita. Pomocí šroubů k nástroji připevněte prachovou hubici. Poté k prachové hubici POZOR: připojte hadici odsavače prachu, jak je ilustrováno na Nedívejte přímo do světla nebo jeho zdroje.
  • Page 66 Praktické podélné pravítko vám umožní provádět středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů mimořádně přesné přímé řezy. Podélné pravítko Makita. jednoduše přesuňte až těsně ke straně obrobku a upínací páčkou na přední části základny jej zajistěte v požadované...
  • Page 67: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší...
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885071B979...

Table of Contents