Download Print this page
AEG ps 305 dg Original Instruction

AEG ps 305 dg Original Instruction

Hide thumbs Also See for ps 305 dg:

Advertisement

Quick Links

PS 305 DG
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Původním návodem k používání
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Instrucţiuni de folosire originale

Advertisement

loading

Summary of Contents for AEG ps 305 dg

  • Page 1 PS 305 DG Original instructions Alkuperäiset ohjeet Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Notice originale Původním návodem k používání Istruzioni originali Instrukcją oryginalną Manual original Eredeti használati utasítás Manual original Оригинальное руководство по эксплуатации Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de folosire originale Original brugsanvisning...
  • Page 2 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 EN 847-1 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 4 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 36 Fig. 6 Fig. 37 Fig. 7 Fig. 34 Fig. 38 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 35 Fig. 5...
  • Page 5 Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ............. 95 dB (A) ......95 dB (A) due to refl ections within the prism and the rotation of the AEG laser Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) ........
  • Page 6: Standard Accessory

    This product corresponds to the ■ 31. Blade washer please contact one of our AEG service agents (see our list of laser class 2 in accordance and look the saw over carefully. guarantee/service addresses).
  • Page 7 WARNING STEP TWO: SLIDE TUBE ADJUSTMENT INSTALLING OR REMOVING THE BLADE FOUR BASIC SAW CONTROLS Make sure the collars are clean and properly (FIG. 10-11) arranged. After installing a new blade, make sure Unplug the saw from the outlet. Cutting head is up. ■...
  • Page 8 To check, follow these steps: ALIGNMENT MOUNTING THE MITER SAW (FIG. 18) SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW Release miter lock lever and position blade at an ■ OPERATIONS “unindexed” position. Lock the miter lock lever. STEP FOUR: BLADE SQUARE TO TABLE WARNING Try and rotate the table.
  • Page 9 Plan your work to avoid thrown pieces caused when WARNING ■ SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW BASIC SAW OPERATIONS Do not try to cut short pieces, you cannot properly the workpiece binds on the blade and is torn from OPERATIONS your hands.
  • Page 10 ASSEMBLY OF THE LASER MARKER blade guard is attached to the saw for your protection. how fast and easy it is to work with your new AEG laser marker, WARNING Should the lower guard become damaged, do not use the The laser marker replaces the mitre saw's original counter fl...
  • Page 11 Die Kappsäge nur mit eingerasteteter Transportsicherung am Gehörschutz tragen! 650nm. Durch Verluste bei Refl exionen im Prisma und durch Handgriff transportieren. Rotation des AEG - LASER MARKERs wird der Laserstrahl in Vibrationsinformationen Die Kappsäge nur mit sicher funktioniererender und gut seiner Wirkung geschwächt. Der austretende Laserstrahl Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) gewarteten Schutzhaube benutzen.
  • Page 12 Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem 34. Einstellrad für Gehrungsvoreinstellung Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie die Säge danach auf eine stabile Fläche Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren ■ Elektrische und elektronische Geräte sind getrennt 35. Sperrvorrichtung für Schnitttiefe Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG und kontrollieren Sie sie aufmerksam.
  • Page 13 Dadurch kann das den Tisch berührt, müssen Sie sich an einen Sägeblatts angesammelten Sägespäne. ausrichten. Die Einsatzplatten müssen eingesetzt autorisierten AEG-Kundendienst wenden. Sägeblatt bei gleichzeitiger Anzeige aller werden, nachdem das Sägeblatt ausgerichtet ist. Neigungsvoreinstellungen geneigt werden. ACHTUNG Wenn das Sägeblatt die Einsatzplatten auf dem Tisch...
  • Page 14 Wenn das Sägeblatt die gesamte Länge des Winkels - Blockieren Sie den Gehrungssperrhebel und ■ AUSRICHTUNG AUSRICHTUNG berührt, ist keine Ausrichtung erforderlich. Wenn das versuchen Sie erneut, den Tisch zu drehen. Führen Sägeblatt nicht senkrecht zum Anschlag liegt, Sie gegebenenfalls weitere Einstellungen durch. Ziehen Sie die drei Schrauben wieder an.
  • Page 15 VERWENDUNG SÄGE Prüfen Sie, ob die Flansche des Sägeblatts und der ■ MONTAGE DER GEHRUNGSSÄGE (ABB. 18) SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Welle sauber sind. UNTERSCHIEDLICHEN ORTEN FÜR BASISSCHNITTE Vergewissern Sie sich, dass die Flanschvorsprünge ■ WARNUNG Befestigen Sie die Säge auf einer 19 mm dicken gegenüber dem Sägeblatt ausgerichtet sind.
  • Page 16 VERSCHIEBBARER HILFSANSCHLAG der einfache Schnitt (Abb. 21): ■ DIE GÄNGIGSTEN SCHNITTE SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Ziehen Sie den Translationssperrknopf an und Wenn Sie das Sägeblatt nach links neigen, muss der FÜR BASISSCHNITTE senken Sie das Sägeblatt ab, um das Werkstück hintere Anschlag neu positioniert werden. Lösen Sie die Legen Sie das Teil auf den Tisch, gegen den ■...
  • Page 17: Wartung

    WICHTIG SPANNUNG DES MOTORKEILRIEMENS DIE GÄNGIGSTEN SCHNITTE WARTUNG Um einen präzisen und sicheren Gehrungs- (ABB. 26) schnitt auszuführen, führen Sie den Schnitt aus Fixieren Sie das Werkstück nur auf einer Seite des ■ WARNUNG Die Spannung des Motorkeilriemens wurde werkseitig und geben Sie dann den Ein-/Aus-Schalter frei.
  • Page 18 C. Laserstrahl Laserfl ansches hin - in die dafür vorgesehenen Plätze ein. 7. Nachdem Sie den AEG - LASER MARKER gereinigt und die Batterien Fall 3 Anrisslinie bestehen lassen (Bild-38): gewechselt haben, setzen Sie den Flansch und die Schutzkappe in der Positionieren Sie die Anrisslinie auf dem Werkstück in der Nähe...
  • Page 19 Ne pas utiliser de lames de scie qui ne correspondent pas aux EN 61029-1:2009 + A11:2010; d'optique ! Le guide laser de coupe AEG ne doit pas être utilisé à caractéristiques indiquées dans ces instructions d’utilisation. Toujours porter des lunettes protectrices en EN 61029-2-9:2012 + A11:2013 d'autres fi...
  • Page 20 Remarque : Le dispositif de blocage de l’arbre peut INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME DESCRIPTION DÉBALLAGE être endommagé par une mauvaise utilisation. Si le dispositif de blocage de l’arbre ne tient pas, abaissez Levez le protège-lame inférieur et inclinez-le vers ■...
  • Page 21 PREMIÈRE ÉTAPE : RÉGLAGE DU JEU DE RÉGLAGE DE L'INDICATEUR D'ÉCHELLE QUATRE RÉGLAGES DE BASE DE LA SCIE ALIGNEMENT PLONGÉE DE LA LAME (FIG. 9) D'INCLINAISON (FIG. 16) Le dispositif de verrouillage de l'inclinaison et la Vous devez régler le jeu de plongée de la lame afin que les ■...
  • Page 22 les pièces coulissantes glissent facilement et sans ■ INSTALLATION DE LA SCIE À COUPE ALIGNEMENT INSTALLATION DE LA SCIE À COUPE à-coup. D'ONGLET (FIG. 18) D'ONGLET (FIG. 18) Vérifiez les autres conditions pouvant affecter le bon ■ RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE fonctionnement de la scie à...
  • Page 23 Il est toujours nécessaire de : Utilisez votre main gauche pour maintenir une pièce à ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES COUPES LES PLUS COURANTES usiner placée à gauche de la lame, et votre main s'assurer que la lame n'est pas en rotation, ■...
  • Page 24: Entretien

    Le dispositif de serrage doit être utilisé uniquement ■ Si vous avez besoin de lubrifier ponctuellement une COUPES LES PLUS COURANTES ENTRETIEN en position verticale. pièce, suivez les instructions suivantes : Placez la pièce à usiner sur la table de la scie. Fixez ■...
  • Page 25 DATI TECNICI TRONCATRICE 220-240 V 110 V MARQUEUR LASER de coupe AEG vous permet d'optimiser votre travail et de gagner en précision. Numero di serie ......................4102 16 01....4102 21 01... MONTAGE DU GUIDE LASER DE COUPE ..........................4115 71 01...
  • Page 26 Non utilizzare la guida laser di taglio AEG per fi ni responsabile della sicurezza, non appena vengono individuati. diversi da quelli indicati nel presente manuale. La guida deve Scegliere una lama di sega adatta al materiale da tagliare.
  • Page 27 Controllare che il dispositivo di bloccaggio dell'albero ■ DESCRIZIONE DISIMBALLAGGIO INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DELLA LAMA sia stato rilasciato, in modo tale che la lama possa ruotare liberamente. AVVERTENZA Paralama superiore ■ Scollegare la troncatrice dall'alimentazione elettrica. Nota: Se utilizzato in modo scorretto, il dispositivo di Paralama inferiore Onde ridurre i rischi di lesioni causate da un La testa di taglio è...
  • Page 28 Manopola di arresto della traslazione: Abbassare la lama e portare il blocco motore in ■ ■ QUATTRO REGOLE DI BASE PER LA ALLINEAMENTO posizione bassa. - Fare ruotare la manopola di arresto della traslazione TRONCATRICE verso sinistra per allentarla e verso destra per Utilizzare una squadra per verificare se la lama è...
  • Page 29 REGOLAZIONE BLOCCAGGIO Assicurarsi che la freccia che indica il senso di rotazione INSTALLAZIONE DELLA TRONCATRICE ALLINEAMENTO sul paralama corrisponda alla freccia che indica il senso DELL'INCLINAZIONE (FIG. 5) (FIG. 18) di rotazione sulla lama. Accertarsi che i denti della lama Seguire le istruzioni sotto riportate per verificare che Verificare che la troncatrice si inclini facilmente siano rivolti verso il basso, sulla parte anteriore della...
  • Page 30 Onde ridurre i rischi di avvio involontario Mettere in funzione la troncatrice ed attendere che la ■ ■ NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I TIPI DI TAGLI PIÙ FREQUENTI dell'apparecchio, assicurarsi che l'interruttore sia in lama raggiunga la velocità massima. TAGLI DI BASE posizione di "arresto"...
  • Page 31 Non eseguire il taglio se il pezzo non è posizionato TIPI DI TAGLI PIÙ FREQUENTI TIPI DI TAGLI PIÙ FREQUENTI Dopo un certo numero di impieghi della troncatrice, correttamente o se il supporto degli arresti ausiliari la segatura accumulatasi sotto il piano di lavoro e la base scorrevoli non è...
  • Page 32 La guida laser sostituisce la fl angia d’origine nella troncatrice radiale. DISFUNZIONE ...000001-999999 ...000001-999999 Per installare la guida laser di taglio AEG in modo corretto, leggere Procedere alla sostituzione delle pile quando l’intensità (la brillanza) Potencia de salida nominal..................1800 W......1800 W attentamente il manuale relativo alla troncatrice radiale.
  • Page 33 Utilice la sierra tronzadora unicamente con cubierta protectora Max-Eyth-Straße 10 la rotación de la guía láser de corte AEG. El haz láser, en su que funcione de forma segura y s encuentre en buen estado de 71364 Winnenden salida, corresponde así...
  • Page 34: Accesorios Estándares

    Observación: El tornillo del árbol (27) tiene un paso DESEMBALAJE DESCRIPCIÓN de rosca a la izquierda. Esto evita que el tornillo del ADVERTENCIA árbol se afloje súbitamente cuando se trabaja Cerciórese de que los platos de sujeción de la hoja ADVERTENCIA Protector superior de la hoja normalmente con la sierra.
  • Page 35 Vuelva a ajustar los tres tornillos. Deslice la placa de inserción hacia la hoja para que ■ ■ CUATRO AJUSTES BÁSICOS DE LA SIERRA ALINEACIÓN haya el menor juego entre la placa y la hoja (la placa Repita estas tres etapas con la otra placa de ■...
  • Page 36 No sostenga nunca la ingletadora por el cable de Retire las llaves de apriete antes de poner en ■ ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ALINEACIÓN alimentación o por el gatillo de la empuñadura plástica. marcha la herramienta. ESPECÍFICAS PARA CORTES BÁSICOS No transporte nunca la ingletadora sujetándola por el Afloje la contratuerca de bloqueo superior.
  • Page 37 CORTE EN INGLETES (FIG. 21) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CORTES MÁS CORRIENTES CORTES MÁS CORRIENTES ESPECÍFICAS PARA CORTES BÁSICOS Cuando realice un corte en ingletes, coloque la sierra en CORTES DE INGLETES RADIALES el ángulo adecuado. Desplace el bloque motor ■ Presione la empuñadura para bajar completamente el Para evitar que la máquina se ponga en marcha ■...
  • Page 38: Mantenimiento

    Realice el corte siguiendo las instrucciones del Aplique aceite ligero o aceite para pulverizar en el ■ ■ CORTES MÁS CORRIENTES MANTENIMIENTO presente manual de utilización. separador (44) del protector inferior de la hoja, en la rueda (45) y en el cárter lateral amovible (3). Después de varias utilizaciones de la sierra, el serrín UTILIZACIÓN DISPOSITIVO...
  • Page 39 Entonces, le sorprenderá la rapidez y siga escrupulosamente estas instrucciones. Su guía láser de corte la facilidad de utilización de la guía láser de corte AEG, que le AEG debe estar siempre fuera del alcance de los niños y no permitirá...
  • Page 40 Sempre que a substituição de um componente não tenha sido Assegure-se que a máquina sempre esteja numa posição A guia laser de corte AEG só deve ser utilizada com as serras descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar "Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no...
  • Page 41 chave poligonal de 12,7 mm para o parafuso da árvore Baixe a lâmina na ranhura da mesa e verifique se DESEMBALAGEM DESCRIÇÃO não choca contra a base ou a mesa. Se a lâmina Nota: O parafuso da árvore (27) tem uma rosca tocar na mesa, contacte um centro de serviço ADVERTÊNCIA esquerda.
  • Page 42 Aperte os três parafusos. Faça avançar a placa de inserção para a lâmina de ■ ■ QUATRO AJUSTES DE BASE DA SERRA ALINHAMENTO modo a obter o mínimo possível de folga entre a Repita estas três etapas para a outra placa ■...
  • Page 43 Instale a serra de modo que ninguém possa ficar PARA REDUZIR OS RISCOS DE FERIMENTOS ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ALINHAMENTO por trás. Os detritos projectados durante a passagem PROVOCADOS POR PEÇAS BLOQUEADAS PARA OS CORTES DE BASE da lâmina podem causar ferimentos graves. OU PROJECTADAS, SIGA AS SEGUINTES ■...
  • Page 44 o corte radial: ■ BATENTE AUXILIAR CORREDIÇO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS CORTES MAIS CORRENTES - Desaperte o botão de paragem de translação, puxe PARA OS CORTES DE BASE Quando inclina a lâmina para a esquerda ou para a direita, a cabeça de corte para si, baixe a lâmina para a o batente deve ser reposicionado.
  • Page 45 ADVERTÊNCIA Verifique a tensão da correia por meio de um apoio ■ CORTES MAIS CORRENTES MANUTENÇÃO Para reduzir os riscos de ferimentos causados directo. Com uma ligeira pressão, a correia deve por um arranque repentino da ferramenta ou um baixar cerca de 25,4 mm. Se for necessário lubrificar ocasionalmente uma Esta serra foi concebida de modo que as operações ■...
  • Page 46 ......1,5 m/s dentro da guia laser durante a intervenção. Para se familiarizar com a sua guia laser de corte AEG, faça em primeiro lugar vários cortes de ensaio testando diversas Nota: O díodo laser nunca deve ser substituído. Não espessuras e materiais.
  • Page 47 Verwijder geen zaagresten of andere delen van werkstukken uit de rotatie van de AEG lasermarker. De uitgaande laserstraal komt Niet in de laserstraal kijken het zaagbereik wanneer de machine in bedrijf is en de zaagkop ONDERHOUD daardoor overeen met een laserstraal van klasse 2.
  • Page 48: Standaard Accessoires

    Controleer of de zaagasvergrendeling los staat, zodat ■ OVERZICHT UITPAKKEN HET ZAAGBLAD INZETTEN EN UITNEMEN het zaagblad vrij kan draaien. Bovenste zaagbladbeschermkap WAARSCHUWING Trek de stekker van de zaagmachine uit het Opmerking: zaagasvergrendeling ■ Onderste zaagbladbeschermkap Steek de stekker niet in het stopcontact als u het stopcontact.
  • Page 49 Gebruik een winkelhaak om te controleren of het ■ UITLIJNING VIER BASISAFSTELLINGEN VAN DE ZAAG UITLIJNING zaagblad goed haaks op het tafelblad staat. Volg onderstaande aanwijzingen als het zaagblad de DERDE ETAPPE: HET ZAAGBLAD HAAKS OP - Draai de verstekregelknop helemaal naar beneden WAARSCHUWING winkelhaak niet over de gehele lengte aanraakt: om alle bestaande voorinstellingen voor de...
  • Page 50 Opmerking: de schroef moet minstens één schroefgang CONTROLEER OF GEEN ENKEL ONDERDEEL UITLIJNING UITLIJNING uit de zeskantige contramoer (42) steken. BESCHADIGD IS Voer de volgende afstellingen uit als de zaag moeilijk Plaats de zaagmachine op de gewenste plaats, op een Zorg ervoor dat: ■...
  • Page 51 Bereid uw werk voor. Gebruik het juiste gereedschap. Duw de zaaghandgreep zachtjes in de richting van de ■ ■ SPECIFIEKE VOORSCHRIFTEN VOOR MEEST VOORKOMENDE ZAAGSNEDEN Forceer uw machine of hulpstukken niet om aanslag om de zaagsnede te voltooien. GEWONE ZAAGBEWERKINGEN werkzaamheden te verrichten waarvoor ze niet Til de zaagkop op na elke zaagsnede.
  • Page 52 WERKSTUKKLEM GEBRUIKEN (afb. 24) Nadat u de zaagmachine een aantal malen hebt gebruikt, MEEST VOORKOMENDE ZAAGSNEDEN MEEST VOORKOMENDE ZAAGSNEDEN kan het onder de tafel en de voetplaat opgehoopte WAARSCHUWING zaagsel verhinderen dat de werktafel goed kan draaien Neem alle voorzorgsmaatregelen om te Opmerking: Vergeet niet...
  • Page 53 (1-2-3) kunnen overschakelen. U zult het apparaat te voorkomen. Uw AEG lasermarker moet altijd ervan versteld staan hoe snel en gemakkelijk u met uw AEG buiten bereik van kinderen gehouden worden en mag niet worden lasermarker zichtbaar betere en nauwkeurige resultaten zult gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor hij bestemd is.
  • Page 54 3A, som er farlig for det ubeskyttede øje. Det hvilestilling. er derfor meget vigtigt at bruge specielle laserbeskyttelsesbriller, Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis når der arbejdes med apparatet åbent. Sørg for, at maskinen altid står stabilt (fastgør den f.eks. på...
  • Page 55 Sæt en ny ø305 mm savklinge på. Vær opmærksom på, ■ BESKRIVELSE STANDARDTILBEHØR UDPAKNING om pilen, som viser omdrejningsretningen på klingen, nu også passer med pilen med højredrejning på den ADVARSEL Øverste klingeskærm "L" formet 6,35 mm sekskantkombinationsnøgle øverste klingeskærm. Kontroller, at klingens tænder Nederste klingeskærm Emnespændeanordning Hvis der mangler dele eller er beskadiget noget,...
  • Page 56 FEMTE TRIN: INDSTILLING AF KLINGENS OPRETNING SAVENS FIRE GRUNDINDSTILLINGER OPRETNING SPILLERUM VED NEDDYKNING (for at få så lidt spillerum som muligt) (FIG. 17) Hvis klingen er i berøring med vinklen over hele For at indstille og rette radialgeringssavens dele rigtigt ADVARSEL ■...
  • Page 57 Afprøv medleverede 6,35 Savebordet skal være vandret, og saven må ■ ■ SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR OPRETNING ikke rokke. sekskantkombinationsnøgle, om akselskruen GRUNDSNIT (venstregevind) er spændt ordentligt. Spænd saven fast til underlaget med bolte eller ■ Spænd hældningslåseanordningen fast, og prøv igen ■...
  • Page 58 ANVENDELSE AF EMNESPÆNDEANORDNING Anbring træemnet op mod anslaget, og spænd det ■ DE MEST ALMINDELIGE SNIT SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR eventuelt fast med en spændeanordning. (FIG. 24) GRUNDSNIT Slæk forskydningsstopknappen. ■ GERINGSSKÆRING (FIG. 21) ADVARSEL Hold i håndtaget, og sæt saven således, at akslen ■...
  • Page 59 Afprøv spændingen ved tryk på remmen. Ved et let ■ For at blive fortrolig med AEG lasersavestyret laves først nogle PAS PÅ OBS! Hvis man rører ved knapbatteriets positive og negative pol saveprøver med forskellige tykkelser og materialer. Med tryk skal remmen bøje ca.
  • Page 60 45° ................... 41 / 241 mm ..... 41 / 241 mm Ikke se direkte på strålen eller med et optisk instrument! AEG maks. snittdybde ved 90° /90° ................166 / 53 mm ..... 166 / 53 mm Bruk kappsagen bare med sikker funksjonerende og godt lasermarkør til saging skal ikke brukes til andre formål enn de som...
  • Page 61 Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. 26. Sagblad Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der 27. Spindelskrue (venstregjenget) utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice 30. Bladets underlagsskiver (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Produktet tilsvarer laserklasse 2 31. Spindelbrikke Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos...
  • Page 62 Løft opp den nedre bladbeskytteren og skråstill den - For å plassere stiften til forhåndsinnstilling av ■ UTPAKKING AV- OG PÅMONTERING AV BLADET bakover slik at spindelskruen (27) blir synlig. skråstillingen på forhåndsinnstilling, skyv den oppover. Bruk en sekskantet kombinasjonsnøkkel på 6,35 mm ■...
  • Page 63 INNSTILLING AV GJÆRINGSSKALAENS INNSTILLING SKRÅSTILLINGS- OPPSTILLING OPPSTILLING INDIKATOR (FIG. 14) BEVEGELSEN (FIG. 5) ANDRE TRINN: INNSTILLING AV GLIDERØRET Løsne kryssporskruen som holder gjæringsskalaens INNSTILLING AV LÅSEHENDELEN FOR Sjekk at gjærsagen skråstilles uten vanskeligheter ved å ■ indikator (8) på plass. låse opp låsehendelen for skråstilling og skråstille bladet.
  • Page 64 Sjekk andre tilstander som kan svekke ■ MONTERING AV GJÆRSAGEN (FIG. 18) SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR DE MEST ALMINNELIGE SAGSNITT gjærsagens drift. Hvis en av gjærsagens deler DE VANLIGSTE SNITTENE mangler, hvis en del er vridd eller på en eller annen Merk: Når sagen installeres på...
  • Page 65 Plasser anlegget så nær bladbeskytteren som mulig slik ADVARSEL DE MEST ALMINNELIGE SAGSNITT DE MEST ALMINNELIGE SAGSNITT For din egen sikkerhet er sagen utstyrt med en arbeidsstykket får best mulig støtte. Lås låsanordningen ved å skru den fast og ta en dobbel isolering.
  • Page 66 5. Skift ut de brukte batteriene med tre nye knappcelle-batterier. For å bli kjent med din AEG lasermarkør, foreta først fl ere 1,55 V 0, 18 Ah (Serienummer V357 eller tilsvarende) Bruk ikke prøvesnitt og test forskjellige tykkelser og materialer.
  • Page 67 ................... 41 / 241 mm ..... 41 / 241 mm ! Lasermarkören från AEG får inte användas till andra syften än de Använd endast sågklingor som har skärpts på föreskrivet sätt. Det Max skärdjup vid 90° / 90° ..............
  • Page 68 26. Sågklinga Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars Ta ut geringssågen ur dess emballage genom att lyfta ■ utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad 27. Axelskruv (vänstergängad) upp den med hjälp av transporthandtaget. (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
  • Page 69 Montera den nya sågklingan med 305 mm diameter. - Tryck pinnen för lutningsinställning uppåt ända till ett ■ MONTERING OCH BORTTAGNING AV MONTERING OCH BORTTAGNING AV förinställningsläge. Försäkra pilen anger SÅGKLINGAN SÅGKLINGAN rotationsriktningen på sågklingan stämmer med pilen - Lås lutningslåset innan du börjar såga. som visar rotationsriktning mot höger på...
  • Page 70 INSTÄLLNING GERINGSSKALANS INSTÄLLNING AV LUTNINGSLÅSET (FIG. 5) RIKTNING RIKTNING INDIKATOR (FIG. 14) Kontrollera att geringssågen lätt kan lutas genom att låsa upp lutningslåset och luta på sågklingan. STEG TVÅ: INSTÄLLNING AV GLIDSKENAN Lossa skruven krysspår håller ■ INSTÄLLNING AV GERINGENS LÅSHANDTAG geringsskalans indikator (8) på...
  • Page 71 gliddelarna rör sig lätt och regelbundet. Planera hur du ska hålla i arbetsstycket från början till ■ ■ MONTERING AV GERINGSSÅGEN (FIG. 18) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR slutet av arbetet. Kontrollera de andra omständigheterna som kan ■ GRUNDLÄGGANDE SÅGARBETEN påverka geringssågens normala funktion. Om en Anmärkning: Då...
  • Page 72 DIAGONALSNITT (FIG. 22) VARNING DE VANLIGASTE SNITTEN DE VANLIGASTE SNITTEN Med tanke på din säkerhet har sågen försetts När du vill utföra ett diagonalsnitt skall du luta sågklingan med en dubbel isolering. Använd endast delar i önskad vinkel. Ställ dig vid handtagets vänstersida för Denna såg har konstruerats för att underlätta Lyft upp motorblocket efter varje snitt.
  • Page 73 Följ dessa instruktioner noggrant, för att undvika A. Utmärkt linje B. Arbetsstycke funktionsstörningar. Din lasermarkör från AEG skall alltid förvaras utom räckhåll för barn och får inte användas för andra syften än C. Laserstråle vad tillverkaren ämnat den för.
  • Page 74 ................... 41 / 241 mm ..... 41 / 241 mm lueteltujen materiaalien leikkaamiseen. kautta! AEG-laserleikkuuohjainta ei tule käyttää muuhun kuin tässä Leikkaussyvyys 90° / 90° kulmassa kork..............166 / 53 mm ..... 166 / 53 mm Kuljeta katkaisusahaa vain kahvasta kantaen ja oppaassa osoitettuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 75: Pakkauksesta Purkaminen

    HUOLTO Älä katso lasersäteeseen 25. Liitäntäjohdon pidin Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. 26. Sahanterä Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten 27. Akselin ruuvi (vasenkätinen kierre) AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin 30. Terän laipat käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/ Tuote vastaa laserluokkaa 2 huoltoliikeluettelo).
  • Page 76 Huomautus: Huomioi irroitettujen osien asema ja Huomautus: Moottorilohko on pidettävä alhaalla PAKKAUKSESTA PURKAMINEN TERÄN ASENTAMINEN JA IRROITTAMINEN suunta (katso kuvasta 2). Poista terän laipoille vain työkalun kuljetuksen ja varastoinnin kerääntynyt sahajauho ennen kuin asennat uuden terän. yhteydessä. Älä mitään leikkuutöitä MUISTUTUS KAPPALEEN LUKITUSLAITTEEN ASEN- moottorilohkon ollessa alas lukittuna.
  • Page 77 b. Löysää kahta onttokantaruuvia, jotka pitävät Nosta sahaa tarttumalla jaluksessa oleviin LINJAUS LINJAUS kaltevuusasteikkoa paikallaan. tartuntapaikkoihin, kantokahvaan tai jalustan etuosassa oleviin kahvoihin. c. Tartu ylempään teränsuojukseen ja siirrä Jotta kiskojen (11) välys pienenisi, kiristä asteittaisesti ■ KALTEVUUDEN LUKINTAVIVUN ASETUS moottorilohkoa vasemmalle ja oikealle kunnes terä Älä...
  • Page 78 Varmista, että terä on terävä, oikein linjattu ja ettei se ■ MUISTUTUS PERUSLEIKKAUKSIA KOSKEVAT PERUSLEIKKAUKSIA KOSKEVAT ole viallinen. Kun olet varmistanut, ettei saha ole Mukavuustason ja turvallisuuden parantamiseksi ERIKOISTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ERIKOISTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET kytkettynä verkkovirtaan, laske moottorilohko sahassa on terän jarrujärjestelmä. Terän kokonaan alas. Käännä terää käsin tarkistaaksesi, jarrujärjestelmä...
  • Page 79 KÄYRIEN KAPPALEIDEN LEIKKAUS (Kuva 23) Kun sahaa on käytetty useita kertoja, pöydän ja jalustan YLEISIMMÄT SAHAUSTEKNIIKAT YLEISIMMÄT SAHAUSTEKNIIKAT alle kerääntynyt sahajauho haittaa pöydän moitteetonta Ennen kappaleen sahausta varmista, ettei se ole käyrä. kääntymistä kulmasäätöjen moitteetonta toteutusta Jos kappale on käyrä, aseta kupera puoli vastetta vasten Käytä...
  • Page 80 8. Aseta ristikantaruuvit paikoilleen ja kiristä ne. myöhempää tarvetta varten, aseta se laserviivan vasempaan Toimintahäiriöiden ehkäisemiseksi, noudata näitä ohjeita tarkoin. reunaan. AEG-laserohjain on pidettävä aina lasten ulottumattomissa ja sitä A Ohjausviiva ei saa koskaan käyttää muuhun kuin valmistajan sille B Työkappale osoittamaan käyttötarkoitukseen.
  • Page 81 τoυ πρίσματoς και στηνn περιστρo ή τoυ λέιζερ oδηγoύ κoπής Μην κοιτάζετε στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ Επιλέγετε ένα κατάλληλο πριονοδίσκο για το υλικό που θέλετε να AEG. Έτσι, κατά την έζoδo της, η λέιζερ δέσμη αντιστoιXεί σε κόψετε. Winnenden, 2014-11-20 λέιζερ...
  • Page 82 Αποσυνδέστε το πρι νι. Η κεφαλή κοπής είναι ■ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΑΝΤΑΡ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ανασηκωμένη. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πρι νι αν το Περιστρέψτε το κάτω προστατευτικ λάμας (2) ■ Άνω προστατευτικ λάμας Δακτύλιος του σάκου συλλογής σκ νης πλαϊν αφαιρέσιμο κάρτερ δεν είναι σωστά με...
  • Page 83 ΔΕΥΤΕΡΟ ΣΤΑΔΙΟ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ - Το πλατύ άκρο του κνώδακα ρύθμισης βάθους - Ξεσφίξτε τα μπουλ νια ασφάλισης του στοπ. ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΟΛΙΣΘΗΤΗΡΑ (ΣΧ. 10-11) πρέπει να στραφεί προς τα επάνω. - Τοποθετήστε ένα ορθογώνιο έτσι ώστε να ΠΡΙΟΝΙΟΥ...
  • Page 84 Για να σφίξετε τη διάταξη ασφάλισης κλίσης, Ξανασφίξτε τις τρεις βίδες. ■ Τοποθετήστε το φαλτσοπρίονο σε επίπεδη και ■ ■ Βεβαιωθείτε πως κανένα τμήμα δεν είναι γυρίστε το κάτω κ ντρα παξιμάδι ακινητοποίησης σταθερή επιφάνεια, αρκετά μεγάλη ώστε να Επαναλάβετε τα τρία αυτά βήματα για το άλλο το ■...
  • Page 85 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ακούσιου ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ξεκινήματος του εργαλείου, βεβαιωθείτε πως ο Μην κατεβάζετε ποτέ εντελώς τη λάμα ΚΟΠΕΣ ΚΟΠΕΣ διακ πτης βρίσκεται στη θέση "διακοπή" πριν μπροστά στο προς επεξεργασία αντικείμενο συνδέσετε...
  • Page 86 ΟΛΙΣΘΑΙΝΩΝ ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΣΤΟΠ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΕΣ ΚΟΠΕΣ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΕΣ ΚΟΠΕΣ Για να πραγματοποιήσετε μια φαλτσοκοπή ταν γέρνετε τη λάμα προς τα αριστερά, το πίσω στοπ ακριβείας με πλήρη ασφάλεια, πρέπει να επανατοποθετηθεί. oεσφίξτε τη διάταξη Αφού ολοκληρωθεί η κοπή, σταματήστε το Κρατάτε το προς επεξεργασία αντικείμενο μ νο ■...
  • Page 87 ΤΑΝΥΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (ΣΧ. 26) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΗΡΑΣ ΛΕΪΖΕΡ оδηγоύ κоπής AEG σας επιτρέπει να ßελτιστоπоιήσετε την εργασία σας και να κερδίσετε σε ακρίßεια. Η τάνυση του ιμάντα κινητήρα έχει ρυθμιστεί ΤOΠOΘΕΤΗΣΗ ΤOΥ ΛΕΪζΕΡ OΔΗΓOΥ εργοστασιακά. Ωστ σο, ακολουθήστε τις παρακάτω...
  • Page 88 Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) ............95 dB (A) ......95 dB (A) vodícího hranolu a rotací laserového vodítka pro vedení fiezu AEG Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) ..........108 dB (A) ......108 dB (A) Neodstraňujte odřezky a jiné...
  • Page 89 Pokud některý díl pily chybí nebo je poškozený, 24. Indikace nastaveného sklonu nezapojujte pilu dříve, než si pořídíte nový díl Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu 25. Držáky přívodní síťové šňůry nebo získáte díl opravený.
  • Page 90 Kombinovaným šestihranným klíčem 6,35 mm nebo ■ DRUHÁ ETAPA: NASTAVENÍ VODÍCÍ TYČE Vačka pro nastavení hloubky řezu a blokování UPOZORNĚNÍ ■ polygonálním klíčem 12,7 mm povolte šroub vřetene. PILY (obr. 10-11) Zkontrolujte, zda jsou příruby pilového kotouče ramene pily (obr. 7 a 8) umožňují seřízení Poznámka: Šroub vřetene (27) má...
  • Page 91 POUŽÍVÁNÍ PILY NA PRACOVNÍM STOLE Zkontrolujte funkčnost blokační páčky provedením Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče. ■ ČTVRTÁ ETAPA: SPRÁVNÉ NASTAVENÍ ÚHLU následujících úkonů: PILOVÉHO KOTOUČE A STOLU (NASTAVENÍ Upevněte pilu na pracovní stůl stejným způsobem jako ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ, KE Povolte blokační...
  • Page 92 jednoduchý řez (obr. 21): ■ VAROVÁNÍ POUŽITÍ STUPNICE POKOSOVÉHO ŘEZU POLOHA TĚLA A RUKOU Vzhledem k posuvu pila není vhodná k řezání - Utáhněte aretační tlačítko převodu a snižte pilový Stupnice pokosu umožňuje rychle a přesně nastavit Ruce nikdy neumisťujte do blízkosti vedení řezu. ■...
  • Page 93 Pro správnou montáž laserového vodítka pro přesné vedení fiezu stole a na dorazu, nikoliv ho blokovat. ýrobků AEG. AEG si peĉlivů přeĉtůte návod k obsluze pokosové pily. V první MAZÁNÍ (obr. 25) fázi je nutné z pily demontovat originální přírubu podle pokynů v Pokud se laseroý...
  • Page 94 Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego. się w położeniu spoczynkowym. Laserowy prowadnik cięcia AEG należy stosowaç jedynie wraz z Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów piłà...
  • Page 95 Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części Produkt odpowiada klasie lasera 26. Tarcza piły zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części, dla podnosząc ją za uchwyt do transportowania. 2 wg EN 60825-1:2007. których nie podano opisu, należy skontaktować się z 27.
  • Page 96 Opuśćcie wewnętrzną osłonę tarczy, tak by szczelina - Obracać krzywkę regulacji głębokości w prawo i ■ INSTALOWANIE I ZDEJMOWANIE TARCZY CZTERY PODSTAWOWE USTAWIENIA zdejmowalnej osłony bocznej spoczywała na śrubie obniżyć tarczę w kierunku stołu. (WYREGULOWANIE) PIŁY ustalającej. Dokręćcie śrubę ustalającą przy pomocy - Ma być...
  • Page 97 CZWARTY ETAP: USTAWIENIE POD KĄTEM Objaśnienie: Śruba powinna wystawać z sześciokątnej WYRÓWNANIE (USTAWIENIE) WYRÓWNANIE (USTAWIENIE) nakrętki zaciskowej (42) o przynajmniej jeden gwint. PROSTYM TARCZY I STOŁU (REGULACJA NACHYLENIA) (RYS. 15) Jeżeli piła pochyla się z trudnością, lub w wypadku zbyt W celu sprawdzenia czy dźwignia blokady kątowej Dokręćcie i odkręćcie dwa dolne wkręty bez łba, tak by ■...
  • Page 98 wewnętrzna osłona tarczy i sprężyna cofająca ramię PRZYGOTOWANIE CIĘCIA ■ ZAINSTALOWIENIE PILARKI UKOŚNEJ WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE sprawnie działają: w tym celu popchnijcie ramię (RYS. 18) DLA PODSTAWOWYCH CIĘĀ Skontrolujcie przedmiot do obróbki. Upewnijcie się, ■ zupełnie do dołu a następnie pozwólcie się jemu że część...
  • Page 99 Po zakończeniu cięcia, przed podniesieniem głowicy Ta piła została zaprojektowana w taki sposób, by ■ ■ NAJBARDZIEJ POPULARNE CIĘCIA NAJBARDZIEJ POPULARNE CIĘCIA operacje cięcia były łatwe do wykonania. tnącej, należy zatrzymać piłę i zaczekać aż tarcza skończy się obracać. Przed użyciem waszej piły, należy przeczytać i OSTRZEŻENIE Umieścić...
  • Page 100 śladów palców na układzie optycznym ■ Objaśnienie : Aby się przyzwyczaiç do waszego laserowego prowadnika (soczewka). cięcia AEG różne grubości i różne materiały. wykonajcie najpierw kilka Przy lekkim naciśnięciu, pas powinien się zagłębić o UWAGA próbnych cięç testujàc 4.
  • Page 101 Ne nézzen szabad szemmel vagy optikai berendezésen keresztül Üzembe helyezési sebesség..................2000 min ......2000 min a lézer sugárba ! Ne használja a AEG lézer vágásvezetőt az A gépben, a védőberendezésben vagy a fűrészlapokon jelentkező Kikapcsolási sebesség ..................... 1600 min ......
  • Page 102 FIGYELMEZTETÉS A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani. 25. Elektromos tápvezeték tartóelemek Ha egy alkatelem hiányzik vagy sérült, ne Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és 26. Fűrésztárcsa tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek csatlakoztassa a fűrészt a hálózathoz addig, 27.
  • Page 103 Emelje fel és döntse hátra az alsó fűrésztárcsavédőt Lazítsa meg a három csavart, amely a két betét ■ ■ FIGYELMEZTETÉS A FŰRÉSZ NÉGY ALAPBEÁLLÍTÁSA lemez közül az egyiket tartja. úgy, hogy a tengely csavarja (27) láthatóvá váljék. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tárcsa alátétek A tengely csavar meglazításához használjon egy tiszták és az előírásoknak megfelelően lettek Csúsztassa a betét lemezt a tárcsától a lehető...
  • Page 104 Csúsztassa a betét lemezt a tárcsa felé, hogy betét Ügyeljen arra, hogy a munkalap megfelelő szintben ■ ■ BEÁLLÍTÁSOK BEÁLLÍTÁSOK és a tárcsa között a lehető legkisebb legyen a játék álljon és hogy a fűrész stabilan helyezkedjen el. (a betétnek nem szabad a tárcsához érni). Rögzítse a fűrészt a tartórészhez csavarok vagy egy ■...
  • Page 105 A vágandó anyagnak megfelelő, 305 mm átmérőjű ■ normál vágás (21. ábra): ■ A VÁGÁSOKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS A VÁGÁSOKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS fűrésztárcsát használjon. - Húzza meg a tolás rögzítőgombot és eressze a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrésztárcsa éles, nem ■...
  • Page 106 AZ ÁLLÍTHATÓ SEGÉDÜTKÖZŐ A LEGGYAKORIBB VÁGÁSFAJTÁK KARBANTARTÁS A LEGGYAKORIBB VÁGÁSFAJTÁK Amikor a tárcsát balra dönti, a hátsó ütközőt át kell helyezni. Lazítsa ki az állítható segédütköző rögzítőjét, Kérjük, olvassa el és tartsa be a jelen használati VESZÉLY ■ Helyezze a munkadarabot a munkalapra, nyomja az ■...
  • Page 107 "Elem cserélés" címszó alatt találhat). az alábbi utasításokat: A lézer vágásvezetőt, a rézsút vágó fırész eredeti Forduljon egy AEG Szerviz Központhoz, ha az eleme csere után CSAPÁGYAK tartólemezének a helyére kell szerelni. a lézer vágásvezető nem mıködik rendeltetésszerıen.
  • Page 108 220-240 V 110 V ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ ÒÎÐÖÎÂÎ×ÍÀß ÏÈËÀ Bñåãäà ïîëüçóéòåñü çàùèòíîé êðûøêîé íà èíñòðóìåíòå. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и инструкции. Упущения, допущенные при Íå ôèêñèðóéòå ïîâîðîòíîå çàùèòíîå îãðàæäåíèå. Серийный номер изделия ..................4102 16 01....4102 21 01... соблюдении...
  • Page 109 26. èËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî лазера 2 согласно EN 27. ÇËÌÚ ‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡ ôèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â 60825-1:2007. çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü (Á‡ÚflÊ͇ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË) íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ...
  • Page 110 ëÌËÏËÚ ‚ËÌÚ ‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡, ¯‡È·Û ‚‡Î‡ (31) Ë - èÎÓÒ͇fl ˜‡ÒÚ¸ ÍÛ·˜Í‡ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ‡ÁÂÁ‡ ■ êÄëèÄäéÇäÄ ìëíÄçéÇäÄ à ëçüíàÖ èàãúçéÉé ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ˘Â˜ÍÛ (30) ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇, Á‡ÚÂÏ Ò‡Ï ‰ÓÎÊ̇ ÒÏÓÚÂÚ¸ ‚‚Âı. ÑàëäÄ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ. èËϘ‡ÌËÂ: ÅÎÓÍ ÏÓÚÓ‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ íÓˆÓ‚Ә̇fl ÔË· ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ Ò·ÓÂ, ‚ Ó‰ÌÓÈ ÍÓÓ·ÍÂ. Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì...
  • Page 111 óÖíÇÖêíõâ ùíÄè: ÇõêÄÇçàÇÄçàÖ èÓ‰ÌËÏËÚ ˚˜‡„ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Ì‡ÍÎÓ̇. ■ ãàçÖâçéëíú ãàçÖâçéëíú ëíéãÄ à èàãúçéÉé ÑàëäÄ èé ìÉéãú- èÓ‚ÂÌËÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌÛ˛ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ „‡ÈÍÛ Ò ■ çàäì (êÖÉìãàêéÇäÄ ìÉãÄ çÄäãéçÄ) ÔÓÏÓ˘¸˛ „ËθÁ˚ 19 ÏÏ. ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ „ÛÎËӂ͇, ÓÚ‚ËÌÚËÚ ÍÓÌÚ„‡ÈÍË èÓ‚Â¸Ú ‡·ÓÚÛ ˚˜‡„‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÍÓÒ‡: ■...
  • Page 112 èÂ‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚ÌËχÈÚ ËÁ ÌÂ„Ó ‚Ò - éÚÔÛÒÚËÚ Û˜ÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‡‰Ë‡Î¸ÌÓ„Ó ıÓ‰‡ Ë ìëíÄçéÇäÄ íéêñéÇéóçéâ èàãõ ■ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ÔÓÚflÌËÚ ‡·Ó˜Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÔËÎ˚ ̇ Ò·fl. éÔÛÒÚËÚ Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. (êËÒ. 18) Ñãü èêéëíéâ êÄëèàãéÇäà ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ‚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ë ÔÓ‰‚Ë„‡ÈÚ ‡·Ó˜Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ...
  • Page 113 á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‰Ó ̇˜‡Î‡ ÑÎfl ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‡ÒÔËÎÓ˜Ì˚ı ‡·ÓÚ ÔÓ‰ ‰‚ÓÈÌ˚Ï Û„ÎÓÏ éëçéÇçõÖ ÇàÑõ êÄëèàãéÇäà éëçéÇçõÖ ÇàÑõ êÄëèàãéÇäà ‡·ÓÚ˚. ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ Â„Ó ‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌËÂ. ÏÓÊÂÚ ÔÓÚ·ӂ‡Ú¸Òfl ÒÌflÚ¸ ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚È ‚˚‰‚ËÊÌÓÈ èÓÚË‡ÈÚÂ Â„Ó ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ÛÔÓ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì Ï¯‡Î ‡ÒÔËÎÓ‚ÍÂ. èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ç‡‰ÂÊÌÓ...
  • Page 114 ЛАЗЕРНЫЙ ГРАВЕР èêàåÖóÄçàü ã‡ÁÂÌ˚È ÏÂÚ˜ËÍ ÂÁÍË ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸, ÍÓ„‰‡ ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔËÎ˚ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ 2000 Ó·/ÏËÌ. ç‡ Á‡„ÓÚÓ‚Í ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl Í‡Ò̇fl ëåÖçÄ ÅÄíÄêÖÖä ÔÓÎÓÒ͇. ùÚÓÚ Î‡ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ̇ıÓ‰ËÚÒfl fl‰ÓÏ Ò ‚‡¯ÂÈ ÎËÌËÂÈ ‡ÁÏÂÚÍË Ë ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‡Ï ‡ÒÔÓÎÓÊËÚ¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ‰Îfl ÓÔÚËχθÌÓ ÚÓ˜ÌÓÈ ÂÁÍË. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÚÂθÌ˚, ÍÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡‡Ú ÓÚÍ˚Ú. ÇÌËχÌËÂ! ã‡ÁÂÌÓÂ...
  • Page 115 Folosiţi pânza de ferăstrău potrivită pentru materialul care urmează Viteza de punere în funcţiune ................... 2000 min ......2000 min ! Ghidul laser de tăiere AEG nu trebuie utilizat în alte scopuri decât a fi tăiat. Viteza de oprire ......................1600 min ......
  • Page 116 22. Mâner de transport faţă Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din Înainte de a scoate ferăstrăul de tăiat în unghi din 23. Dispozitiv de strângere a piesei ■...
  • Page 117 PERICOL Buton de blocare a culisării ■ MONTAREA ŞI DEMONTAREA LAMEI PATRU REGLAJE DE BAZĂ ALE FERĂSTRĂULUI. Nu utilizaţi niciodată ferăstrăul dacă protecţia - Prin răsucire spre stânga se slăbeşte şi spre dreapta lamei nu este montată corect. Protecţia lamei se strânge.
  • Page 118 Plasaţi ferăstrăul pe prereglaj de înclinare 0° şi asiguraţi- REGLAREA BLOCĂRII ÎNCLINĂRII (Fig. 5) ■ ALINIERE ALINIERE vă că dispozitivul de reglaj al înclinării este nestrâns. Verificaţi că ferăstrăul de tăiat în unghi se înclină uşor Strângeţi cele două contra-piuliţe de blocaj inferioare. Coborâţi lama şi plasaţi blocul-motor în poziţia În cazul acesta trebuie să...
  • Page 119 ATENŢIE VERIFICAŢI CĂ NICI O PIESĂ NU ESTE INSTALAREA FERĂSTRĂULUI DE TĂIAT ÎN MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE TĂIERILOR Din cauza mişcării sale de translaţie, ferăstrăul de UNGHI (FIG. 18) DE BAZĂ DETERIORATĂ tăiat în unghi nu este conceput pentru tăierea Asiguraţi-vă...
  • Page 120 TĂIERE SIMPLĂ (Fig. 20) Nu menţineţi piesa de prelucrat decât de o singură ■ TĂIERILE CELE MAI CURENTE TĂIERILE CELE MAI CURENTE parte a lamei. Lama poate arunca piesa tăiată dacă o Glisaţi capul de tăiere spre spate până la refuz. ■...
  • Page 121 Curăţaţi-o cu o Remarcă : Dioda laser nu trebuie niciodată schimbată. tensiunea curelei: Pentru a vă familiariza cu ghidul laser de tăiere AEG şi diferite Evitaţi să lăsaţi urme de degete pe sistemul optic (lentilă). cârpă umedă.
  • Page 123 www.a e g - p o w ert ool s. eu Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 (12.14) 71364 Winnenden 4931 2892 48 Germany...