Makita HS300D Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HS300D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • De Onderdelen Monteren
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Cordless Circular Saw
F
Scie Circulaire sans Fil
D
Akku-Handkreissäge
I
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
E
Sierra Circular Inalámbrica
P
Serra Circular a Bateria
DK
Ledningsfri rundsav
GR Φορητό δισκοπρίονο
HS300D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσ ης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HS300D

  • Page 1 Scie Circulaire sans Fil Manuel d’instructions Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Circular a Bateria Manual de instruções Ledningsfri rundsav Brugsanvisning GR Φορητό δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσ ης HS300D...
  • Page 5: Specifications

    16. Protrusion (bigger side) Bevel scale plate 11. Hex bolt 17. Dust nozzle (accessory) Cutting line 12. Outer flange 18. Screw SPECIFICATIONS Model HS300D Blade diameter 85 mm at 90° 25.5 mm Max. Cutting depth at 45° 16.5 mm No load speed (min...
  • Page 6 • Maintain a firm grip with both hands on the saw 13. Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or and position your arms to resist kickback forces. floor. An unprotected, coasting blade will cause the Position your body to either side of the blade, saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
  • Page 7: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY • To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the INSTRUCTIONS ENC007-6 cartridge. • To insert the battery cartridge, hold it so that the battery FOR BATTERY CARTRIDGE cartridge front shape fits to that of the battery installment opening and slip it into place.
  • Page 8: Operation

    Attempt to avoid positioning which exposes operator to the front of the tool. chips and wood dust being ejected from saw. Use eye • Use only the Makita wrench to install or remove the protection to help avoid injury. blade.
  • Page 9 For European countries only ENH101-14 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Circular Saw Model No./ Type: HS300D...
  • Page 10: Spécifications

    Secteur angulaire 11. Boulon hexagonal 17. Raccord à poussières (accessoire) Ligne de coupe 12. Flasque extérieur 18. Vis SPÉCIFICATIONS Modèle HS300D Diamètre de la lame 85 mm à 90° 25,5 mm Capacité de coupe max. à 45° 16,5 mm Vitesse a vide (min...
  • Page 11 alors et se désolidarise de la pièce en se dirigeant • Soyez extrêmement prudent lorsque vous vers l’utilisateur. effectuez une « coupe en plongée » dans un mur - Lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait ou toute autre surface derrière laquelle peuvent de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et se trouver des objets non visibles.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Importantes

    18. Prenez garde de couper les clous. Avant de 3. Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire couper dans le bois de construction, inspectez-le si le temps de fonctionnement devient et retirez-en tous les clous. excessivement court. Il y a risque de surchauffe, 19.
  • Page 13 Si la batterie ne glisse pas aisément, avoir appuyé sur le levier de sécurité. Renvoyez l’outil c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer AVANT toute autre utilisation. Système de protection de la batterie •...
  • Page 14: Entretien

    Scie Circulaire sans Fil de réglage doivent être effectués dans un centre de N° de modèle/Type : HS300D service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de sont fabriquées en série et rechange Makita.
  • Page 15 Et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN60745 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre 10. 02. 2010 Tomoyasu Kato...
  • Page 16: Technische Daten

    15. Vorsprung Tiefenführung 10. Inbusschlüssel 16. Vorsprung (größere Seite) Neigungsskalenplatte 11. Sechskantschraube 17. Absaugstutzen (Zubehör) Schnittlinie 12. Außenflansch 18. Schraube TECHNISCHE DATEN Modell HS300D Sägeblattdurchmesser 85 mm 90° 25,5 mm Max. Schnitttiefe 45° 16,5 mm Leerlauf-Drehzahl (min 1.400 Gesamtlänge 300 mm...
  • Page 17 unkontrollierten Springen der Säge aus dem des Sägeblatts und einen Rückschlag zur Folge Werkstück in Richtung Bediener. haben kann. - Wenn sich das Sägeblatt verklemmt oder durch die • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die sich nach unten verengende Sägefuge fest erfasst Feststellhebel für die Blatttiefe und der wird, stoppt das Sägeblatt plötzlich, und die Gehrungseinstellung fest angezogen sind.
  • Page 18 Drücken der Säge kann zu unebenen Schnitten, zu Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Ungenauigkeiten und möglicherweise zu Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Rückschlägen führen. Werkzeugs oder Missachtung der in diesem 16. Gehen Sie beim Sägen von feuchtem Holz, unter Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Spannung stehendem Bruchholz oder Holz, das zu schweren Verletzungen kommen.
  • Page 19: Montage

    Akkus automatisch begrenzt. drücken. Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das In folgender Situation des Werkzeugs und/oder des Akkus Werkzeug an ein MAKITA Servicecenter, um es dort stoppt das Werkzeug während des Betriebs. Dies ordnungsgemäß reparieren zu lassen. geschieht aufgrund der Aktivierung des Schutzsystems •...
  • Page 20: Betrieb

    • Wenn die Temperatur des Akkublocks zu niedrig ist, ACHTUNG: arbeitet das Werkzeug möglicherweise nicht bei voller • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Leistung. Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und • Führen Sie zu diesem Zeitpunkt für einen Moment Zusatzteile empfohlen.
  • Page 21 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Handkreissäge Nummer / Typ des Modells: HS300D in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden...
  • Page 22: Caratteristiche Tecniche

    Piastra di misura dell’inclinazione 11. Bullone esagonale 17. Ugello per la polvere (accessorio) Linea di taglio 12. Flangia esterna 18. Vite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HS300D Diametro lama 85 mm a 90° 25,5 mm Profondità massima di taglio a 45° 16,5 mm Velocità...
  • Page 23 controllata, può allontanarsi dal pezzo in lavorazione della profondità e dell’angolazione di taglio. Se e muoversi in direzione dell’operatore. le leve di regolazione si muovono durante il taglio, la - Quando la lama è ostacolata o bloccata dalla lama potrebbe bloccarsi e potrebbero verificarsi chiusura delle due estremità...
  • Page 24: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: le lame continuano a ruotare per 3. Se il tempo di funzionamento è diventato inerzia dopo lo spegnimento dell’utensile. eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile. 18. Evitare di tagliare chiodi. Prima di eseguire il Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o taglio, esaminare attentamente il pezzo in esplosioni.
  • Page 25 L’utensile è dotato di un sistema di protezione che sicura. PRIMA di utilizzare nuovamente l’utensile, interrompe automaticamente il flusso di corrente per rivolgersi a un centro di assistenza Makita per le garantirne una maggiore durata. necessarie riparazioni. Se l’utensile e/o la batteria vengono utilizzati nelle •...
  • Page 26: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile linea retta con regolarità e senza esercitare una Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi pressione eccessiva. Se si forza o si sposta dalla linea altro accessorio potrebbe provocare infortuni. Utilizzare di taglio l’utensile, il motore può...
  • Page 27 Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito: EN60745 La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato in Europa, ovvero: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inghilterra 10. 2. 2010 Tomoyasu Kato...
  • Page 28: Technische Gegevens

    17. Stofafzuigaansluitmond Schaalverdeling voor schuine 11. Zeskantbout (accessoire) hoek 12. Buitenflens 18. Schroef Schaaflijn 13. Zaagblad TECHNISCHE GEGEVENS Model HS300D Diameter zaagblad 85 mm bij 90° 25,5 mm Max. zaagdiepte bij 45° 16,5 mm Nullasttoerental (min 1.400 Totale lengte 300 mm...
  • Page 29 bevestigen. De bouten en ringen voor de bevestiging • Gebruik een bot of beschadigd zaagblad niet van het zaagblad zijn speciaal ontworpen voor gebruik meer. Niet-geslepen of verkeerd gezette tanden met uw cirkelzaag voor optimale prestaties en veilig maken een smalle zaagsnede wat leidt tot grote gebruik.
  • Page 30: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE 17. Probeer niet afgezaagd materiaal te verwijderen terwijl het zaagblad nog draait. Wacht totdat het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENC007-6 zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u het afgezaagde materiaal vastpakt. LET OP: Het VOOR ACCU’S zaagblad draait nog na nadat het gereedschap is uitgeschakeld.
  • Page 31: De Onderdelen Monteren

    Het gereedschap stopt tijdens het gebruik wanneer het uit-vergrendeling in te duwen. Stuur het gereedschap gereedschap en/of de accu zich in de volgende situatie voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- bevinden. Dit wordt veroorzaakt door de inwerkingtreding servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken.
  • Page 32 • Wanneer de temperatuur van de accu laag is, is het • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen mogelijk dat het gereedschap niet op vol vermogen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze werkt. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van •...
  • Page 33 Alleen voor Europese landen ENG101-14 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accucirkelzaag Modelnr./Type: HS300D...
  • Page 34: Especificaciones

    Placa graduada de bisel 11. Perno de cabeza hexagonal 17. Boquilla de polvo (accesorio) Línea de corte 12. Brida exterior 18. Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo HS300D Diámetro del disco 85 mm a 90° 25,5 mm Profundidad de corte máxima a 45°...
  • Page 35 el control de la sierra y que ésta se levante y salte 10. Compruebe si el protector inferior está bien desde la pieza de trabajo hacia el operario. cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra si el - Cuando el corte comprime la hoja al cerrarse o hace protector inferior no se mueve libremente y se que ésta se agarrote, la hoja se atasca y la reacción cierra instantáneamente.
  • Page 36: Descripción Del Funcionamiento

    20. Antes de dejar la herramienta tras completar un Evite guardar el cartucho de la batería en un corte, asegúrese de que el protector inferior se recipiente con otros objetos metálicos, como haya cerrado y que la hoja se haya detenido. clavos, monedas, etc.
  • Page 37: Montaje

    Afloje la palanca de fijación de la guía de profundidad y • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el suba o baje la base. Cuando haya alcanzado la disco.
  • Page 38: Mantenimiento

    Nº de modelo/ Tipo: HS300D mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros son de producción serie y de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre Cumplen con las siguientes Directivas europeas: repuestos Makita. 2006/42/CE...
  • Page 39 Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 10.2.2010 Tomoyasu Kato...
  • Page 40 Chapa de escala de bisel 11. Parafuso sextavado 17. Bico de pó (acessório) Linha de corte 12. Flange exterior 18. Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo HS300D Diâmetro da lâmina 85 mm a 90° 25,5 mm Profundidade máxima de corte a 45° 16,5 mm Sem velocidade de rotação em carga (min...
  • Page 41 - se a lâmina fica torta ou não alinhada no corte, os protecção inferior pode estar dobrada. Levante a dentes na parte posterior da lâmina podem enterrar- protecção inferior com a alavanca de recolha e se na superfície superior da madeira, fazendo com certifique-se de que se move livremente e não toca na a lâmina suba para fora do corte e salte na direcção lâmina ou qualquer outra parte, em todos os ângulos...
  • Page 42: Descrição Do Funcionamento

    22. Alguns materiais contêm químicos que podem ser 8. Não a deixe cair e evite o choque com outros tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação e o objectos. contacto da pele com o pó produzido. Obedeça às 9. Não utilize uma bateria danificada. instruções de segurança do fornecedor do GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 43 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, • Não puxe com força o gatilho sem pressionar a ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale o bico alavanca de bloqueio. Isto poderá quebrar o de pó (acessório) na ferramenta utilizando o parafuso. De interruptor.
  • Page 44 Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos 10. 2. 2010 acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Lâminas da serra • Vedação para escarificação (guia paralela) Tomoyasu Kato • Chave sextavada 4 Director •...
  • Page 45 10. Unbrakonøgle 16. Fremspring (større side) Skalaplade til skråsnit 11. Sekskantbolt 17. Støvmundstykke (tilbehør) Skærelinje 12. Ydre flange 18. Skrue SPECIFIKATIONER Model HS300D Klingediameter 85 mm ved 90° 25,5 mm Maks. skæredybde ved 45° 16,5 mm Hastighed uden belastning (min 1.400 Længde i alt...
  • Page 46 undgås ved at træffe de nødvendige 12. Den nederste klingebeskytter må kun trækkes forsigtighedsregler som beskrevet nedenfor. tilbage manuelt i forbindelse med særlige snit, • Hold godt fast i saven med begge hænder, og f.eks. “indstikssnit” og “kombinerede snit”. Løft den nederste klingebeskytter ved hjælp af placer armene, så...
  • Page 47 først at fjerne den fra værktøjet og derefter rense den 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - med gummi- og tjærefjerner, varmt vand eller 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, petroleum. Brug ikke benzin. hvis den er varm. 26.
  • Page 48 Sørg for at placere dig, så du opad foran på maskinen. ikke bliver udsat for de spåner og træsmuld, der udstødes • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at fra saven. Bær øjenbeskyttelse for at undgå personskade. montere eller afmontere klingen.
  • Page 49 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun 10. 2. 2010 tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du Tomoyasu Kato har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Direktør tilbehøret.
  • Page 50 16. Προεξοχή (μεγαλύτερη πλευρά) Πλάκα κλίμακας λοξοτομής 11. Εξαγωνικό μπουλόνι 17. Στόμιο σκόνης (αξεσουάρ) Γραμμή κοπής 12. Εξωτερική φλάντζα 18. Βίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HS300D Διάμετρος δίσκου 85 mm στις 90° 25,5 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 16,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 1.400...
  • Page 51 μέγεθος. Οι ροδέλες και τα μπουλόνια του δίσκου Για την αποφυγή του κλωτσήματος, να είναι ειδικά σχεδιασμένα για το δισκοπρίονο που στηρίζετε τη σανίδα ή το φύλλο κοντά στην διαθέτετε, έτσι ώστε να παρέχουν βέλτιστη απόδοση κοπή. (Εικ. 2) και ασφάλεια λειτουργίας. Μη...
  • Page 52 τα πίσω επάνω στο χέρι σας με πιθανότητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πρόκλησης σοβαρού τραυματισμού. (Εικ. 4) ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή 15. Μη ζορίζετε ποτέ το δισκοπρίονο. Να σπρώχνετε σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από το δισκοπρίονο προς τα μπροστά με τέτοια επανειλημμένη...
  • Page 53 Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης στον οδηγό βάθους και • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της μετακινήστε τη βάση πάνω ή κάτω. Στο επιθυμητό βάθος Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το κοπής, ασφαλίστε τη βάση σφίγγοντας τη βίδα σύσφιξης. δίσκο.
  • Page 54 Σύνδεση ηλεκτρικής σκούπας (Εικ. 17 και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέτετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε το στόμιο σκόνης (αξεσουάρ) στο εργαλείο • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο...
  • Page 55 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-14 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Φορητό δισκοπρίονο Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: HS300D αποτελεί...
  • Page 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884978A990...

Table of Contents