Makita GD0602 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GD0602:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Description du Fonctionnement
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Eu-Verklaring Van Conformiteit
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad de la Ce
  • Descrição Do Funcionamento
  • Ec-Declaração de Conformidade

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Die Grinder
F
Meuleuse droite
D
Geradschleifer
I
Smerigliatrice diritta
NL
Stempelslijpmachine
E
Amoladora recta
P
Rectificadora recta
DK
Ligesliber
GR
Ευθυλειαντήρας
GD0602
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσ ης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GD0602

  • Page 1 Die Grinder Instruction manual Meuleuse droite Manuel d’instructions Geradschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice diritta Istruzioni per l’uso Stempelslijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora recta Manual de instrucciones Rectificadora recta Manual de instruções Ligesliber Brugsanvisning Ευθυλειαντήρας Οδηγίες χρήσ ης GD0602...
  • Page 2 8 mm MAX.
  • Page 3: Specifications

    ENGLISH Explanation of general view Slide switch Collet nut Wrench 13 Side handle SPECIFICATIONS Model GD0602 Max. collet capacity 8 mm Max. wheel point diameter 38 mm No load speed ( )/Rated speed (n) 25,000 min Overall length 264 mm Net weight 1.4 kg...
  • Page 4: Functional Description

    9. Hold power tool by insulated gripping surfaces tendency to snag the rotating accessory and cause only, when performing an operation where the loss of control or kickback. cutting accessory may contact hidden wiring or its Safety Warnings Specific for Grinding: own cord.
  • Page 5: Maintenance

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 6: Spécifications

    FRANÇAIS Descriptif Interrupteur à glissière Écrou de mandrin Clé 13 Manche latéral SPÉCIFICATIONS Modèle GD0602 Capacité de mandrin max. 8 mm Diamètre max. de la meule sur tige 38 mm Vitesse à vide ( )/vitesse nominale (n) 25 000 min...
  • Page 7 poussières, des protège-tympans, des gants et un pincement. Les meules peuvent également se casser tablier d’atelier capable d’arrêter les petits dans certaines conditions. fragments abrasifs ou des morceaux de la pièce à Le rebond est dû à une mauvaise utilisation de l’outil travailler.
  • Page 8: Description Du Fonctionnement

    être effectués par un Centre de DESCRIPTION DU service agréé Makita, toujours avec des pièces de rechange Makita. FONCTIONNEMENT ACCESSOIRES ATTENTION : •...
  • Page 9: Déclaration De Conformité Ce

    Incertitude (K) : 1,5 m/s DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH101-9 Modèle : GD0602 Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/CE, 98/37/CE.
  • Page 10: Technische Daten

    DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung Schiebeschalter Spannzangenmutter Gabelschlüssel 13 Seitengriff TECHNISCHE DATEN Modell GD0602 Max. Spannzangenkapazität 8 mm Max. Schleifstiftdurchmesser 38 mm Leerlaufdrehzahl ( )/Nenndrehzahl (n) 25.000 min Gesamtlänge 264 mm Nettogewicht 1,4 kg Sicherheitsklasse • Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
  • Page 11 Gesichtsschild oder eine Schutzbrille. Tragen Sie Einklemmens in die Gegenrichtung der soweit erforderlich Staubmaske, Gehörschutz, Rotationsbewegung des Zubehörs springt. Schutzhandschuhe oder Arbeitsschürze, die Wenn sich beispielsweise eine Schleifscheibe im kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen Werkstück verkantet oder von diesem eingeklemmt fernhält.
  • Page 12: Montage

    Stellung „OFF“ (AUS) ACHTUNG: zurückkehrt, sobald das hintere Ende des • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Schiebeschalters nach unten gedrückt wird. Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Um das Werkzeug einzuschalten, schieben Sie den Zusatzteile empfohlen.
  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/ EC, 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Direktor Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Spiegazione della vista generale Interruttore scorrevole Dado della bussola Chiave da 13 Impugnatura laterale CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GD0602 Capacità max colletto 8 mm Diametro max punta disco 38 mm Velocità a vuoto ( )/Velocità nominale (n) 25.000 min Lunghezza totale...
  • Page 15 antipolvere o il respiratore devono essere in grado di errate e possono essere evitati adottando le filtrare le particelle generate dalla propria attività. specifiche precauzioni illustrate di seguito. L'esposizione prolungata al rumore ad alta intensità a) Impugnare saldamente l’utensile, posizionando può...
  • Page 16: Manutenzione

    • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile alla posizione "SPENTO" quando il retro Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi dell'interruttore scorrevole non viene più premuto. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 17: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN60745, EN55014, EN61000 secondo le disposizioni delle direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE. CE 2008 Tomoyasu Kato Direttore Produttore responsabile: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, GIAPPONE Rappresentanti autorizzati in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGHILTERRA...
  • Page 18: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Verklaring van onderdelenoverzicht Schuifknop Spankopmoer Sleutel 13 Zijhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS Model GD0602 Max. opening spankop 8 mm Max. diameter van opzetdeel 38 mm Nullasttoerental ( )/nominaal toerental (n) 25.000 min Totale lengte 264 mm Netto gewicht 1,4 kg Veiligheidsklasse •...
  • Page 19 7. Gebruik persoonlijke veiligheidsmiddelen. accessoire dat op zijn beurt ertoe leidt dat het Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een elektrisch gereedschap zich ongecontroleerd beweegt spatscherm, een beschermende bril of een in de tegenovergestelde richting van de draairichting veiligheidsbril. Al naar gelang van toepassing van het accessoire op het moment van vastlopen.
  • Page 20: Beschrijving Van De Functies

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen wanneer achter op de schuifknop wordt gedrukt. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Om het gereedschap in te schakelen, schuift u de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van schuifknop naar de stand I (ON).
  • Page 21: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    EN60745, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad, 2004/108/EC en 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Directeur Verantwoordelijke fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Erkende vertegenwoordiger voor Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGELAND...
  • Page 22: Especificaciones

    Descripción y visión general Interruptor deslizante Tuerca de pinza Llave 13 Empuñadura lateral ESPECIFICACIONES Modelo GD0602 Capacidad máxima de la pinza 8 mm Diámetro máximo de la muela 38 mm Velocidad en vacío ( ) / Velocidad nominal (n) 25.000 min...
  • Page 23 adecuado para protegerse de los pequeños momento de bloquearse, puede que éste resulte fragmentos que pudieran salir proyectados. Las despedido en dirección al operario o en sentido gafas de protección deberán ser indicadas para opuesto. En este caso también puede suceder que los detener los pequeños fragmentos que pudieran salir discos de amolar se rompan.
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita. Funcionamiento del interruptor (Fig. 1) ACCESORIOS PRECAUCIÓN:...
  • Page 25: Declaración De Conformidad De La Ce

    EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Director Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 26 PORTUGUÊS Descrição geral Interruptor deslizante Porca de aperto Chave 13 Pega lateral ESPECIFICAÇÕES Modelo GD0602 Capacidade máxima de aperto 8 mm Diâmetro máximo do ponto da roda 38 mm Velocidade de rotação sem carga ( )/Velocidade nominal 25.000 min Comprimento total 264 mm Peso líquido...
  • Page 27 várias operações. A máscara de pó ou respirador incorrectos e pode ser evitado tomando as devidas deve conseguir filtrar partículas geradas pela precauções, tal como indicado em baixo. operação que estiver a efectuar. Uma exposição a) Agarre bem a ferramenta eléctrica e posicione- prolongada a ruído de alta intensidade pode causar se de forma a permitir que o seu corpo e o seu perda de audição.
  • Page 28: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas FUNCIONAMENTO devem ser igualmente peças originais Makita.
  • Page 29: Ec-Declaração De Conformidade

    EN60745, EN55014, EN61000 em conformidade com as Directivas do Conselho, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Administrador Fabricante responsável: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÃO Representante autorizado na Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGLATERRA...
  • Page 30 DANSK Forklaring til generel oversigt Glidekontakt Spændepatronmøtrik Skruenøgle 13 Sidehåndtag SPECIFIKATIONER Model GD0602 Maks. spændekapacitet 8 mm Maks. diameter af slibestift 38 mm Hastighed uden belastning ( )/nominel hastighed (n) 25.000 min Længde i alt 264 mm Nettovægt 1,4 kg Sikkerhedsklasse •...
  • Page 31 8. Hold andre tilstedeværende på sikker afstand af roterende tilbehør. Tilbehøret kan blive slået tilbage arbejdsområdet. Alle, der kommer ind i hen over hånden. arbejdsområdet, skal bære personligt c) Placer ikke dig selv i det område, hvor maskinen sikkerhedsudstyr. Dele af arbejdsemnet eller ødelagt vil bevæge sig, hvis der opstår tilbageslag.
  • Page 32 • Før værktøjet sættes til, skal du altid kontrollere, at til. glidekontakten reagerer korrekt og vender tilbage i Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har stillingen “OFF”, når der trykkes bag på glidekontakten. brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende For at starte værktøjet skal du skubbe glidekontakten til...
  • Page 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή Κυλιόμενος διακόπτης Παξιμάδι κολάρου Κλειδί 13 Πλαϊνή λαβή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο GD0602 Μέγιστη ικανότητα κολάρου 8 mm Μέγιστη διάμετρος σημειακού τροχού 38 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο ( )/Ονομαστική ταχύτητα (n) 25.000 min Ολικό μήκος 264 mm Καθαρό βάρος...
  • Page 34 υποστεί ζημιά συνήθως θα σπάσουν κατά τη διάρκεια σφιγμένο ή σκαλωμένο περιστρεφόμενο τροχό, βύσμα αυτού του δοκιμαστικού χρονικού διαστήματος. στερέωσης, βούρτσα ή άλλο εξάρτημα. Το σφίξιμο ή το 7. Να φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. σκάλωμα προκαλεί ταχύτητο σταμάτημα του Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε περιστρεφόμενου...
  • Page 35 ελέγχετε ότι ο κυλιόμενος διακόπτης ενεργοποιείται εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και σωστά και επιστρέφει στη θέση “OFF” όταν πιέζετε το πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. πίσω μέρος του κυλιόμενου διακόπτη. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, ολισθήστε...
  • Page 36 Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Makita. Πλαϊνή λαβή (Εικ. 5) Όταν χρησιμοποιείτε την πλαϊνή λαβή, βγάλτε το λαστιχένιο προστατευτικό, τοποθετήστε την πλαϊνή λαβή στο κύριο τμήμα του εργαλείου έως το τέρμα και...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884856-994...

Table of Contents