Download Print this page

Advertisement

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER IL PROPRIETARIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Read this manual carefully before operating this machine.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina.
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina.
E
F
D
I
P
EF5500TE
EF6600
EF6600DE
EF6600E
7CC-F8199-U6

Advertisement

loading

Summary of Contents for Yamaha EF5500TE

  • Page 1 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. EF5500TE EF6600 EF6600DE EF6600E...
  • Page 2 AE00001 INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase Nous vous félicitons d’avoir acheté of your new Yamaha. votre Yamaha. This manual will provide you with a Ce manuel vous donnera les rensei- good basic understanding of the gnements nécessaires à une bonne operation and maintenance of this compréhension de base du fonc-...
  • Page 3 Em caso de dúvidas em relação a Per eventuali problemi di ordi- Bedienung oder Wartung haben, wen- operação ou manutenção da má- den Sie sich bitte an Ihren Yamaha- ne tecnico, rivolgersi ad un con- quina, consulte seu revendedor Händler.
  • Page 4 IMPORTANT MANUAL INFORMATIONS IM- INFORMATION PORTANTES DANS CE Particularly important information MANUEL is distinguished in this manual by Les informations plus particulière- the following notations. ment importantes sont signalées dans le présent manuel de la façon suivante. 851-005 This is the safety alert symbol. It is used to alert you to poten- tial personal injury hazards.
  • Page 5 WICHTIGE INFORMATIO- INFORMAZIONE INFORMAÇÃO IMPOR- NEN IM HANDBUCH IMPORTANTE SUL TANTE SOBRE O MA- Besonders wichtige Angaben werden MANUALE NUAL in diesem Handbuch wie folgt ge- Nel manuale le istruzioni di par- Os pontos de maior importância kennzeichnet. ticolare rilievo sono contrasse- estão assinalados neste manual gnate come segue.
  • Page 6 N.B. 9 Yamaha continually seeks ad- Yamaha travaille constamment vancements in product design à l’amélioration de la concep- and quality. Therefore, while tion et de la qualité de ses pro- duits. Par conséquent, même si this manual contains the most le présent manuel contient les...
  • Page 7 HINWEIS NOTA NOTA 9 Yamaha 9 La Yamaha si impegna co- 9 A Yamaha está em constante ständig Verbesserungen in Bezug auf busca de aperfeiçoamentos stantemente a migliorare il Produktentwicklung und -qualität para o design e qualidade de design e la qualità dei pro- bemüht.
  • Page 8: Table Of Contents

    Ground (Earth) terminal ....27 (EF5500TE/EF6600DE/ PREPARATION ........29 EF6600E)........25 Fuel..........29 Bouchon du réservoir à carburant ..25 Engine oil ........31 Robinet de carburant .....27 Battery installation (EF5500TE/ Lanceur à rappel ......27 EF6600DE/EF6600E) ....33 Borne de masse (Terre) ....27 Recommended battery PRÉPARATION .......29 (EF5500TE/EF6600DE/ Carburant ........29 Huile moteur........31...
  • Page 9 Dispositivo di avviamento Kraftstoff..........30 Alavanca de combustível....28 autoavvolgente......28 Motoröl ..........32 Acionador da partida retrátil ..28 Attacco filo di terra (Massa) ..28 Einsetzen der Batterie (EF5500TE/ Terminal do terra ......28 PREPARAZIONE .......30 EF6600DE/EF6600E) ......34 PREPARAÇÃO.........30 Carburante ........30 Empfohlene Batterie (EF5500TE/ Combustível........30 Olio motore ........32...
  • Page 10 Fuel cock ........81 Fuel tank filter .......83 Filtre à air ........77 Battery (EF5500TE/EF6600DE/ Grille du silencieux ......79 EF6600E)........85 Robinet à carburant ......81 Fuse replacement (EF5500TE/ Filtre de réservoir d’essence...83 EF6600DE/EF6600E) ....89 Batterie (EF5500TE/EF6600DE/ STORAGE ........91 EF6600E)........85 Drain the fuel ........91 Remplacement du fusible Engine...........95...
  • Page 11 Filtro do tanque de combustÍvel..84 Filtro dell’aria .......78 Batterie (EF5500TE/EF6600DE/ Griglia della marmitta....80 Bateria (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) ..........86 Valvola del carburante ....82 EF6600E)........86 Wechsel der Sicherung (EF5500TE/ Filtro serbatoio carburante ..84 Substituição do fusÍvel EF6600DE/EF6600E) ......90 Batteria (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ LAGERUNG..........92 EF6600E)........86 EF6600E)........90...
  • Page 12: Labels

    PrCOP AC output (lag) Rated Phase Single Fuel Gasoline DO NOT USE AT THE SAME TIME . YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. MADE IN CHINA 7CC- 7CC- MADE IN CHINA EF5500TE/EF6600/EF6600DE/EF6600E (220V–50Hz) - 1 -...
  • Page 13: Lokalisierung Wichtiger Hinweisschilder

    EF5500TE/EF6600/EF6600E (220V–50Hz) EF6600E (230V–50Hz) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7CA-F4162-** - 2 -...
  • Page 14: Location Of Important Labels (For Canada)

    Prenez soin des étiquettes de sécu- rité et d’instructions. Au besoin, remplacez-les. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE 40°C...
  • Page 15: Lokalisierung Wichtiger Hinweisschilder (Für Kanada)

    MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7CC-F4162-10 EMISSION CONTROL INFORMATION EMISSION CONTROL INFORMATION HOT EXHAUST YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. EMISSION COMPLIANCE PERIOD : **** HOURS EMISSION COMPLIANCE PERIOD : **** HOURS EF: *****.***** EF: *****.*****...
  • Page 16: Safety Information

    AF00071 AE00071 INFORMATIONS DE SAFETY SÉCURITÉ INFORMATION Ce générateur n'est pas conçu 9 This generator is not designed pour une utilisation embarquée. for on-board use. Ne l'utilisez pas pendant qu'il Do not use it while installed est installé sur le véhicule. on the vehicle.
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    AG00071 AH00071 AP00071 INFORMAZIONI SICHERHEITSHINWEISE INFORMAÇÕES DE 9 Dieser Stromerzeuger ist nicht für RIGUARDANTI LA SEGURANÇA die Verwendung an Bord ge- SICUREZZA 9 Este gerador não foi projetado dacht. Verwenden Sie ihn nicht, para ser usado a bordo. Não 9 Il generatore non è progetta- wenn er auf dem Fahrzeug instal- o utilize enquanto estiver ins- to per essere usato a bordo.
  • Page 18: Exhaust Fumes Are Poisonous

    AF00072 AE00072 LES GAZ EXHAUST FUMES ARE POI- D’ÉCHAPPEMENT SONT SONOUS TOXIQUES 9 Never operate the engine in a Ne faites jamais fonctionner le closed area or it may cause moteur dans un local fermé. unconsciousness and death Les gaz d’échappement ris- within a short time.
  • Page 19: Auspuffgase Sind Giftig

    AG00072 AH00072 AP00072 I GAS DI SCARICO SONO AUSPUFFGASE SIND GIF- OS GASES DE ESCAPE TOSSICI SÃO TÓXICOS 9 Der Motor darf nie in einem ge- 9 Non mettere mai in funzione 9 Nunca opere o motor em schlossenen Raum betrieben il motore all’interno di am- áreas fechadas ou isso pode-...
  • Page 20: Engine And Muffler May Be Hot

    AF01154 AE01154 LE MOTEUR ET LE SI- ENGINE AND MUFFLER LENCIEUX SONT MAY BE HOT BRÛLANTS 9 Place the machine in a place Placez le groupe électrogène à where pedestrians or children un endroit où les piétons et les are not likely to touch the ma- enfants ne risquent pas de le chine.
  • Page 21: Motor Und Auspuff Können Sehr Heiss Werden

    AG01154 AH01154 AP01154 LA MARMITTA E IL MOTO- MOTOR UND AUSPUFF O MOTOR E O TUBO DE KÖNNEN SEHR HEISS RE POSSONO SCOTTARE ESCAPE PODEM FICAR WERDEN 9 Collocare la macchina in un QUENTES 9 Den Stromerzeuger an einem luogo ben protetto onde 9 Coloque o motor num lugar Platz auf stellen, wo keine evitare eventuali lesioni a...
  • Page 22: Electric Shock Prevention

    AF00083 AE00083 PRÉVENTION DES ELECTRIC SHOCK PRE- RISQUES VENTION D’ÉLECTROCUTION 9 Never operate the engine in Ne faites jamais tourner le mo- rain or snow. teur sous la pluie ou sous la neige. 741-010 Ne touchez jamais au groupe 9 Never touch the machine with électrogène si vous avez les wet hands or electrical shock mains mouillées;...
  • Page 23: Schutzmassnahmen Vor Berührungsspannung

    AG00083 AH00083 AP00083 PREVENZIONE DI SCOSSE SCHUTZMASSNAHMEN PREVENÇÃO CONTRA ELETTRICHE CHOQUE ELÉTRICO BERÜHRUNGSSPANNUNG 9 Non azionare mai il motore 9 Nunca ponha o motor em fun- 9 Stromerzeuger niemals in Regen in presenza di pioggia o cionamento sob a chuva ou oder Schneefall betreiben.
  • Page 24: Extension Cord Notes

    AE00868 AF00868 EXTENSION CORD NOTES REMARQUES CONCER- NANT LE CORDON PRO- Extension cords should be pro- LONGATEUR tected by a tough flexible rubber sheath (IEC 245) or the equivalent Les câbles prolongateurs doivent to withstand mechanical stresses. être protégés au moyen d’une gaine en caoutchouc flexible (IEC 245) ou d’un dispositif équivalent résis- tant aux contraintes mécaniques.
  • Page 25: Hinweise Zum Verlängerungskabel

    AG00868 AH00868 AP00868 NOTE RELATIVE ALLA PRO- HINWEISE ZUM NOTAS SOBRE O CABO DE VERLÄNGERUNGSKABEL LUNGA EXTENSÃO Verlängerungskabel sollten durch I cavi di prolunga devono essere Os cabos de extensão devem ser eine robuste, flexible protetti da una robusta guaina protegidos por um revestimento Gummiummantelung (IEC 245) o.
  • Page 26: Connection Notes

    AF00987 AE00987 REMARQUES CONCER- CONNECTION NOTES NANT LES CONNEXIONS 9 Avoid connecting the genera- Ne raccordez pas le groupe tor to commercial power out- électrogène à une prise secteur. let. Ne raccordez pas le groupe 9 Avoid connecting the genera- électrogène en parallèle avec tor in parallel with any other un autre groupe électrogène.
  • Page 27: Anmerkungen Zum Anschluss

    AG00987 AH00987 AP00987 INDICAZIONI DA OSSERVA- ANMERKUNGEN ZUM AN- NOTAS SOBRE A SCHLUSS RE PER I COLLEGAMENTI CONEXÃO 9 Stromerzeuger nicht an ein öf- 9 Non collegare il generatore 9 Evitar conectar o gerador a fentliches Stromnetz (EVU) an- ad una presa di corrente in- uma tomada da rede elétrica schließen.
  • Page 28: Description

    4 Voltmeter Voltmètre 5 AC receptacle Prise CA 6 AC switch (N.F.B.) Contacteur CA (N.F.B.) 7 Individual AC switch (N.F.B) Contacteur CA (N.F.B.) individuel EF5500TE (220V–50Hz, 380V–50Hz) EF6600 (220V–50Hz) 793-154 793-150 EF6600DE (120/240V–60Hz) (Except for Canada) EF6600DE (120/240V–60Hz) (Canada) 793-153 793-155...
  • Page 29: Beschreibung

    AG00102 AH00102 AP00102 DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIÇÃO 1 Kraftstofftankdeckel Tappo serbatoio carburante 1 Tampa do tanque de combustível 2 Kraftstoffpegelanzeige Indicatore del livello di carburan- 2 Medidor do nível de combustível 3 Kraftstofftank 3 Tanque de combustível 4 Masse- (Erdungs-) Klemme Serbatoio carburante 4 Terminal do terra 5 Öleinfüllstutzendeckel...
  • Page 30: Control Function

    After starting the engine, take sous tension. your hand off the switch immedi- Après avoir fait démarrer le mo- ately. teur, retirez immédiatement la main du contacteur. å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 AE00111 Oil warning light (red) AF00111 Témoin d’avertissement...
  • Page 31: Bedienungs- Und Kontroll- Einrichtungen

    Dopo avere avviato il motore, da chave. Der Anlasserstromkreis ist einge- togliere immediatamente schaltet. mano dall’interruttore. å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E Nach dem Start des Motors sofort die ∫ EF6600 å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E Hände vom Schalter nehmen. ∫ EF6600 AP00111 å...
  • Page 32: Ac Switch (N.f.b.)

    763-268 “ON” « ON » “OFF” « OFF » å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Canada) ç EF6600DE (Canada) ∂ EF6600DE (Except for Canada) ∂...
  • Page 33: Stromschalter

    “ON” “ON” „ON“ “OFF” “OFF” „OFF“ å EF5500TE å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Canada) ç EF6600DE (Canadá) ç EF6600DE (Kanada) ∂ EF6600DE (Tranne per il Canada) ∂...
  • Page 34: Individual Ac Switches (N.f.b Ef6600De)

    AC switch (N.F.B.) turns off. groupe électrogène si le contac- If it turns off again, consult a teur CA (sans fusible) se dé- Yamaha dealer. clenche. S’il se déclenche à nou- veau, consultez concessionnaire Yamaha.
  • Page 35: Individuelle Ac-Schalter (N.f.b.) (Ef6600De)

    Se si spegne di nuovo, bringen. Schaltet sich der Schalter tor sem fusível) desligar o rivolgersi concessionario wieder aus, wenden Sie sich bitte motor. Se ela desligar o motor Yamaha. an Ihren Yamaha-Händler. de novo, consulte seu revende- dor Yamaha. - 24 -...
  • Page 36: Fuel Tank Cap

    AE00142 AF00142 Economy control switch Commutateur d’économie (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) When the economy control switch Lorsque le commutateur de fonc- is turned “ON”, the economy con- tionnement économique est réglé 763-124 trol unit controls the engine speed sur « ON », l’unité de commande according to the connected load.
  • Page 37: Ökonomie-Steuerschalter (Ef5500Te/Ef6600De/Ef6600E)

    AG00142 AH00142 AP00142 Interruttore di risparmio Ökonomie-Steuerschalter Chave econômica (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) Ist der Sparlaufschalter auf „ON“ ge- Quando l’interruttore di rispar- Quando a chave econômica está schaltet, steuert das Sparlaufsystem mio per marcia al minimo è po- na posição “ON”, a unidade de...
  • Page 38: Fuel Cock Lever

    Fuel cock lever Robinet de carburant The fuel cock supplies fuel from Le robinet de carburant alimente le the fuel tank to the carburetor. carburateur en carburant depuis le The fuel cock has two positions. réservoir à carburant. Le robinet de carburant comporte deux positions.
  • Page 39: Kraftstoffhahnhebel

    Kraftstoffhahnhebel Leva del rubinetto del car- Alavanca de combustível burante Der Kraftstoffhahn leitet aus dem A torneira de combustível fornece Kraftstofftank Kraftstoff zum Vergaser Il rubinetto carburante eroga il combustível do tanque de com- weiter. carburante dal serbatoio al car- bustível para o carburador.
  • Page 40: Preparation

    PREPARATION PRÉPARATION AE00857 AF00857 Carburant Fuel WARNING 9 Fuel is highly flammable Le carburant est hautement inflammable et toxique. Lisez poisonous. Check attentivement les «INFOR- “SAFETY INFORMATION” 741-001 (See page 7) carefully be- MATIONS DE SÉCURITÉ» fore filling. (voir page 7) avant de faire le 9 Do not overfill the fuel tank, plein.
  • Page 41: Vorbereitung

    VORBEREITUNG PREPARAZIONE PREPARAÇÃO AG00857 AP00857 AH00857 Kraftstoff Carburante Combustível WARNUNG ADVERTÊNCIA 9 Kraftstoff ist hoch brennbar 9 O combustível é altamente Il carburante è altamente und giftig. Die „SICHERHEIT- infiammabile tossico. inflamável e tóxico. Leia SHINWEISE“ (siehe Seite 8) vor Prima di fare rifornimento, atentamente dem Auffüllen sorgfältig über-...
  • Page 42: Engine Oil

    Recommended fuel: Carburant préconisé: Unleaded gasoline Essence sans plomb Fuel tank capacity: Contenance du réservoir: Total: Totale: 25.0 L 25,0 L (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) (6.60 US gal, 5.50 Imp gal) AE01155 AF01155 Engine oil Huile moteur NOTICE generator been Le générateur a été...
  • Page 43: Motoröl

    Empfohlener Kraftstoff: Carburante consigliato: Combustível recomendado: Bleifreies Benzin Benzina senza piombo Gasolina sem chumbo Tankinhalt: Capacità serbatoio carburante: Capacidade do tanque de Gesamt: Totale: combustível: 25,0 L 25,0 L Total: (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) 25,0 L (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) AG01155...
  • Page 44: Battery Installation (Ef5500Te Ef6600De/Ef6600E)

    AE00231 AF00231 Battery installation Installation de la batterie (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) WARNING 9 9 L’électrolyte est un produit 9 Electrolyte poisonous 830-002a and dangerous since it con- toxique et dangereux, car il tains sulfuric acid, which contient de l’acide sulfurique, causes severe burns.
  • Page 45: Einsetzen Der Batterie (Ef5500Te/ Ef6600De/Ef6600E)

    AG00231 AH00231 AP00231 Installazione della batteria Einsetzen der Batterie Instalação da bateria (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) WARNUNG ADVERTÊNCIA 9 Elektrolyt-Flüssigkeit ist giftig 9 L’elettrolito della batteria è 9 O eletrólito da bateria é tó- tossico e pericoloso perché...
  • Page 46 2 Battery leads 3 Electrical tape Connecteur Câbles de batterie Bande isolante 762-005 AE00632 AF00632 Recommended battery Batterie recommandée (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) Recommended battery: Batterie recommandée: Capacity: 12 V/26 Ah Capacité: 12 V/26 Ah Battery tray installation Installation du support de...
  • Page 47: Empfohlene Batterie

    2 Cabos da bateria Nastro isolante 3 Isolierband 3 Fita de isolante AH00632 AD00632 AP00632 Batteria consigliata Empfohlene Batterie Bateria recomendada (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) Batteria consigliata: Empfohlene Batterie: Bateria recomendada: Kapazität: 12 V/26 Ah Capacità: 12 V/26 Ah...
  • Page 48: Pre-Operation Check

    AE00845 AF00845 PRE-OPERATION VÉRIFICATIONS CHECK AVANT UTILISATION WARNING If any item in the Pre-operation Si l’un des éléments du contrôle check is not working properly, préalable à l’opération ne fonc- have it inspected and repaired tionne pas correctement, faites-le before operating the generator. inspecter et réparer avant d’utili- ser le générateur.
  • Page 49: Überprüfung Vor Der Inbetriebnahme

    AG00845 AH00845 AP00845 CONTROLLI DA ÜBERPRÜFUNG VOR VERIFICAÇÕES EFFETTUARE PRIMA DER INBETRIEBNAHME ANTES DO FUNCIONA- DELLA MESSA IN MENTO FUNZIONE WARNUNG ADVERTÊNCIA Wenn irgendein Teil bei den Über- prüfungen vor der Inbetriebnahme Se qualquer item nas verifi- nicht richtig funktioniert, dieses Se uno qualsiasi dei controlli cações antes do funcionamento überprüfen und reparieren lassen,...
  • Page 50 The point where abnormality was recognized by use. Le point où une anomalie a été 9 Check operation. identifiée lors de l’utilisation. 9 If Vérifiez le fonctionnement. necessary, consult Yamaha dealer. Si nécessaire, consultez un concessionnaire Yamaha. - 39 -...
  • Page 51 9 Verifique o funcionamento. Il punto in cui l’anomalia è wurde. 9 Den Betrieb überprüfen. 9 Se necessário, consulte um stata rilevata con l’uso. 9 Falls erforderlich, einen Yamaha- Controllare il funzionamento. revendedor da Yamaha. Händler kontaktieren. Se necessario, consultare un concessionario Yamaha.
  • Page 52: Operation

    1. Débranchez tous les appareils 2. Turn the AC switch (N.F.B.) to électriques. “OFF”. 2. Tournez le contacteur CA (N.F.B.) sur « OFF ». “OFF” « OFF » å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E å EF5500TE ç EF6600DE (Canada) ∫ EF6600/EF6600E ∂ EF6600DE (Except for Canada) ç...
  • Page 53: Betrieb

    Unterbrecher) auf „OFF” sem fusível) para a posição (N.F.B.) in posizione “OFF”. stellen. “OFF”. “OFF” „OFF“ “OFF” å EF5500TE å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Canada) ç EF6600DE (Kanada) ç EF6600DE (Canadá) ∂...
  • Page 54 “OFF”. économique sur « OFF ». “OFF” « OFF » å Economy control switch å Commutateur d’économie (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) 763-126b 4. Turn the fuel cock lever to 4. Tournez le robinet de carburant “ON”. sur « ON ».
  • Page 55 “OFF”. “OFF” „OFF“ “OFF” å Interruttore di risparmio å Ökonomie-Steuerschalter å Chave econômica (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) 4. Posizionare la leva del rubi- 4. Kraftstoffhahn auf „ON“ drehen. 4. Gire a alavanca da torneira de netto carburante combustível para a posição “ON”.
  • Page 56 électriques. 2. Turn the AC switch (N.F.B.) to 2. Tournez le contacteur CA “OFF”. (N.F.B.) sur « OFF ». “OFF” « OFF » 761-087b å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Canada) ç EF6600DE (Canada) ∂ EF6600DE (Except for Canada) ∂...
  • Page 57 Unterbrecher) auf „OFF” sem fusível) para a posição 2. Mettere l’interruttore stellen. “OFF”. (N.F.B.) in posizione “OFF”. „OFF“ “OFF” “OFF” å EF5500TE å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Kanada) ç EF6600DE (Canadá) ç...
  • Page 58 Placez le levier du starter dans sa position originale. 6. Turn the engine switch to 6. Tournez le contacteur du mo- “ON”. teur sur « ON ». « ON » “ON” å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 ∫ EF6600 763-120a 763-084e...
  • Page 59 6. Den Motorschalter auf „ON“ dre- 6. Gire a chave do motor para a motore in posizione “ON”. hen. posição “ON”. “ON” „ON“ “ON” å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 ∫ EF6600 ∫ EF6600 - 48 -...
  • Page 60 7. Pull slowly on the recoil 7. Tirez lentement sur le cordon starter until it is engaged, then du lanceur à rappel jusqu’à ce pull it briskly. qu’il soit engagé et tirez ensui- te d’un geste énergique. 704-010 8. After the engine starts, warm 8.
  • Page 61 7. Tirare lentamente il disposi- 7. Seilstarter langsam anziehen, bis 7. Puxe lentamente o cabo de tivo di avviamento autoav- Sie einen Widerstand spüren. arranque até que fique encai- volgente fino all’innesto, Nun schnell herausziehen. xado e puxe-o firmemente. quindi dare uno strappo de- ciso.
  • Page 62: Stopping The Engine

    (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) 763-126b 3. Turn the AC switch (N.F.B.) to 3. Tournez le contacteur CA “OFF”. (N.F.B.) sur « OFF ». « OFF » “OFF” å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E 763-268a ç EF6600DE (Except for Canada) ç...
  • Page 63: Anhalten Des Motors

    “OFF”. “OFF” „OFF“ “OFF” å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E å EF5500TE å EF5500TE ç EF6600DE (Tranne per il Canada) ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ∂ EF6600DE (Canada) ç EF6600DE (Ausgenommen für ç EF6600DE (Exceto para Canadá) ∂...
  • Page 64 «STOP». « STOP » “STOP” å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 763-130c 5. Turn the fuel cock lever to 5. Tournez le robinet d’essence “OFF”. sur « OFF ». 3 “OFF” « OFF »...
  • Page 65 „STOP“ “STOP” å EF6600 å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 5. Mettere in posizione “OFF” 5. Den Kraftstoffhahnhebel 5. Gire a alavanca de combustí- la leva del rubinetto del car- „OFF“ drehen. vel para a posição “OFF”.
  • Page 66: Connection

    AE01163 AF01163 Connection Connexions Alternating Current (AC) Courant alternatif (CA) WARNING Be sure any electric devices are Assurez-vous que tous les appa- turned off before plugging them reils électriques sont hors tension avant de les raccorder. NOTICE 9 Be sure all electric devices Assurez-vous que tous les ap- including the lines and plug pareils électriques y compris...
  • Page 67: Anschluss

    AH01163 AG01163 AP01163 Allacciamento elettrico Anschluss Conexão Corrente alternata (CA) Wechselstrom Corrente alternada (CA) WARNUNG ADVERTÊNCIA Accertarsi che tutti gli apparec- Sicherstellen, dass alle elektri- Confirme que os dispositivos chi elettrici siano spenti prima schen Geräte ausgeschaltet sind, elétricos estão desligados di collegarli.
  • Page 68 763-252 leur nominale prescrite pour le AC switch turns off. If it turns groupe électrogène lorsque l’in- off again, consult a Yamaha terrupteur de courant alternatif dealer. se déclenche. S’il se déclenche de nouveau, communiquez avec un concessionnaire Yamaha.
  • Page 69 Sparlaufschalter auf „ON“ stellen. mica para a posição “ON”. “ON” „ON“ “ON” å EF5500TE å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Tranne per il Canada) ç EF6600DE (Ausgenommen für ç...
  • Page 70 4. Plug in to the AC receptacle. 4. Branchez sur la prise de cou- 240V rant alternatif. N.B. 9 The 4-blade plug receptacle 120V La prise à 4 lames peut fournir can supply both 120V and une alimentation de 120 V et 240V power sources.
  • Page 71 4. Inserire la spina nella presa 4. In eine Wechselstrom-Steckdose 4. Conecte a uma tomada de einstecken. NOTA HINWEIS NOTA La presa di corrente a 4 spi- 9 Der 4-Blatt-Steckdose kann so- 9 A tomada de 4 pólos pode for- notti piatti può...
  • Page 72: Application Range

    779-006a 779-006c 779-006b nérateur. 0.4 – 0.75 Power factor 0.8 – 0.95 (çEfficiency 0.85) å ∫ Facteur de puissance EF5500TE – 5,000W – 4,000W – 1,700W ç Rendement de 0,85 EF6600/EF6600E – 5,000W – 4,000W – 1,700W (220V/50Hz) EF6600E –...
  • Page 73: Anwendungsbereich

    AH00970 AG00970 AP00970 Campo di applicazione Anwendungsbereich Gama de aplicação Usando il generatore, accertarsi Bei der Verwendung des Generators Quando usar o gerador, confirme che il carico totale rientri nella sicherstellen, dass die Gesamtlast in- que a carga total está na potência sua potenza nominale.
  • Page 74 NOTICE 9 9 Ne surchargez pas. La charge 9 Do not overload. The total load of all electrical appli- totale de tous les appareils ances must not exceed the électriques ne peut pas dé- passer la plage d’alimenta- supply range of the genera- tion du générateur.
  • Page 75 ACHTUNG ATENÇÃO 9 Non sovraccaricare. Il cari- 9 Nicht 9 Não sobrecarregue a bate- überlasten. co totale degli apparecchi Gesamtbelastung sämtlicher ria. A carga total de todos elettrici non deve eccedere elektrischer Vorrichtungen darf dispositivos elétricos la portata d’alimentazione niemals não deve exceder as espe- del generatore.
  • Page 76: Periodic Maintenance

    WARNING If you are not familiar with maintenance work, have Si vous n’êtes pas familiarisé Yamaha dealer do it for you. avec les opérations de mainte- nance, faites-les exécuter par un concessionnaire Yamaha. - 65 -...
  • Page 77: Regelmässige Wartung

    Einen Yamaha-Händler konsultie- familiarizado com o trabalho de lavoro di manutenzione, è me- ren, wenn manutenção, peça a um reven- glio affidarlo a un concessiona- Wartungsarbeiten nicht vertraut dedor da Yamaha que o faça. rio Yamaha. sind. - 66 -...
  • Page 78: Maintenance Chart

    NOTICE only Yamaha specified genuine parts for replacement. Utilisez exclusivement des pièces authorized Yamaha de rechange Yamaha d'origine. dealer for further information. Demandes des informations com- plémentaires à un concessionnai- re Yamaha. å Composants å ∫...
  • Page 79: Wartungstabelle

    Yamaha. lentes genuínas da Yamaha. Yamaha. Per ulteriori informa- Ein offizieller Yamaha-Fachhändler Consulte um distribuidor auto- zioni, rivolgersi al rivenditore hilft Ihnen gerne weiter. rizado da Yamaha para obter autorizzato Yamaha. maiores informações. å Position å Item å Particolare ∫ Verfahren ∫...
  • Page 80 *2 L’élément de filtre à air doit être nettoyé plus fréquemment dans le tools, data and technical skills, cas d’une utilisation dans des envi- have a Yamaha dealer perform ronnements inhabituellement hu- the service. mides ou poussiéreux. Etant donné que ces éléments exi- gent des outils spéciaux ainsi que...
  • Page 81 Service von einem hecimentos técnicos, este trabalho ste parti va fatta da un concessio- Yamaha-Händler durchführen zu las- deve ser feito pelo revendedor da nario Yamaha. sen. Yamaha.
  • Page 82: Spark Plug Inspection

    AF01143 AE01143 Inspection de la bougie Spark plug inspection La bougie est un composant impor- The spark plug is an important en- tant du moteur et doit être vérifiée gine component, which should be périodiquement. checked periodically. 1. Déposez le capuchon de bougie 1.
  • Page 83: Prüfung Der Zündkerze

    AG01143 AH01143 AP01143 Verifica dello stato della Prüfung der Zündkerze Inspeção da vela de ignição candela Bei den Zündkerzen handelt es sich A vela de ignição é uma peça im- um eine wichtige Motorkomponente, La candela è un componente portante do motor e deveria ser die regelmäßig überprüft werden importante del motore e deve checada periodicamente.
  • Page 84: Carburetor Adjustment

    Réglage du carburateur The carburetor is a vital part of the Le carburateur est un élément vital engine. Adjusting should be left to du moteur. Confiez-en le réglage à a Yamaha dealer with the profes- un concessionnaire Yamaha quali- sional knowledge, specialized fié...
  • Page 85: Einstellung Des Vergasers

    A seu ajuste deve ser en- einem Yamaha-Händler überlassen del motore. La sua messa a carregado revendedor werden, der über das erforderliche punto deve essere affidata al Yamaha, que possui o conheci- Fachwissen, Spezialinformationen concessionario Yamaha, mento profissional, dados espe- und die für eine ordnungsgemässe...
  • Page 86 0°C 25°C Recommended engine oil: Huile moteur préconisée: åYAMALUBE 4 (10W-40), å Huile moteur å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 or 10W-40 YAMALUBE 4 (10W-40), ∫SAE #30 SAE 10W-30 ou 10W-40 çSAE #20 ∫ SAE #30 ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫...
  • Page 87 Empfohlenes Motoröl: Olio motore consigliato: Óleo de motor recomendado: å YAMALUBE 4 (10W-40), å Olio motore åYAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 oder 10W-40 YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 ou 10W-40 ∫ SAE #30 ∫SAE #30 SAE 10W-30 o 10W-40 ç SAE #20 ∫...
  • Page 88: Air Filter

    AE01126 AF01126 Air filter Filtre à air 1. Remove the air filter cover 1. Déposez le couvercle du filtre and foam element. à air et l’élément en mousse. 1 Air filter cover Couvercle du filtre à air 2 Foam element Elément en mousse 2.
  • Page 89: Luftfilter

    AG01126 AH01126 AP01126 Filtro dell’aria Luftfilter Filtro de ar 1. Die Luftfilterabdeckung abneh- 1. Togliere il coperchio del fil- 1. Retire a tampa do filtro de ar men und das Schwammelement tro dell’aria e l’elemento. e o elemento espumoso. entfernen. Coperchio del filtro dell’aria 1 Tampa do filtro de ar Elemento in materiale espanso...
  • Page 90: Muffler Screen

    AE00871 AF00871 Muffler screen Grille du silencieux WARNING The engine and muffler will be Le moteur et le silencieux sont very hot after the engine has brûlants après que le moteur a been run. fonctionné. 741-001 Avoid touching the engine and Ne touchez pas le moteur ni le si- muffler while they are still hot lencieux lorsqu’ils sont encore...
  • Page 91: Schalldämpfersieb

    AH00871 AG00871 AP00871 Griglia della marmitta Schalldämpfersieb Filtro do escapamento WARNUNG ADVERTÊNCIA Il motore e la marmitta sono Schalldämpfer und Motor sind O motor e o tubo de escape molto caldi dopo che il motore nach Betrieb des Motors sehr heiß. ficam muito quentes após o è...
  • Page 92: Fuel Cock

    AE01148 AF01148 Fuel cock Robinet à carburant WARNING Never use gasoline while smok- manipulez d'essence ing or in the vicinity of an open lorsque vous fumez ou que vous flame. vous trouvez à proximité d'une flamme nue. 1. Stop the engine. 2.
  • Page 93: Kraftstoffhahn

    AH01148 AG01148 AP01148 Valvola del carburante Kraftstoffhahn Torneira de combustível WARNUNG ADVERTÊNCIA Non usare mai il carburante IIn der Nähe von Kraftstoff nicht Nunca use gasolina enquanto mentre si fuma o nelle vicinan- rauchen und keine offene Flamme estiver fumando ou perto de ze di fiamme libere.
  • Page 94: Fuel Tank Filter

    AE00471 AF00471 Fuel tank filter Filtre de réservoir d’essence WARNING Never use gasoline while smok- manipulez d'essence ing or in the vicinity of an open lorsque vous fumez ou que vous flame. vous trouvez à proximité d'une flamme nue. 1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter.
  • Page 95: Filter Des Kraftstofftanks

    AH00471 AG00471 AP00471 Filtro serbatoio carburante Filter des Kraftstofftanks Filtro do tanque de combus- tível WARNUNG ADVERTÊNCIA Non usare mai il carburante In der Nähe von Kraftstoff nicht mentre si fuma o nelle vicinan- rauchen und keine offene Flamme Nunca use gasolina enquanto ze di fiamme libere.
  • Page 96: Battery (Ef5500Te/Ef6600De/ Ef6600E)

    AE00481 AF00481 Battery Batterie (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) WARNING 9 9 L’électrolyte est un produit 9 Electrolyte poisonous and dangerous since it con- toxique et dangereux, car il tains sulfuric acid, which contient de l’acide sulfurique, causes severe burns. Avoid...
  • Page 97: Batteria (Ef5500Te/Ef6600De/ Ef6600E)

    AG00481 AH00481 AP00481 Batteria Batterie Bateria (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) EF6600E) EF6600E) ADVERTÊNCIA WARNUNG 9 O eletrólito da bateria é tó- 9 Elektrolyt-Flüssigkeit ist giftig 9 L’elettrolito della batteria è xico e perigoso, podendo tossico e pericoloso perché und stellt eine Gefahr dar, da...
  • Page 98 2. Add only distilled water if nec- 2. Si nécessaire, ne versez que de essary. l’eau distillée. NOTICE Normal tap water contains min- L’eau de distribution normale erals which are harmful to a contient des minéraux néfastes batteries. N’utilisez battery; therefore, refill only conséquent que de l’eau distillée.
  • Page 99 2. Aggiungere esclusivamente 2. Gegebenenfalls mit destilliertem 2. Reabasteça somente acqua distillata se necessa- Wasser auffüllen. água destilada, se for neces- rio. sário. ACHTUNG ATENÇÃO Verwenden Sie ausschließlich de- La normale acqua del rubinetto stilliertes Wasser. Die im normalen A água normal de torneira con- contiene sali minerali dannosi Leitungswasser enthaltenen...
  • Page 100: Fuse Replacement (Ef5500Te/ Ef6600De/Ef6600E)

    Specified fuse: 20 A quate. Fusible spécifié: 20 A If the fuse immediately blows N.B. again, consult a Yamaha dealer. Si le fusible grille à nouveau direc- tement, consultez un concession- 3. Install the control panel and naire Yamaha. tighten...
  • Page 101: Wechsel Der Sicherung (Ef5500Te/ Ef6600De/Ef6600E)

    Se il fusibile si brucia di nuovo Se o fusível se queimar imediata- durchbrennen, wenden Sie sich bitte immediatamente, consultare un mente a seguir, consulte o reven- an Ihren Yamaha-Händler. concessionario Yamaha. dedor da Yamaha. 3. Installare il quadro comandi 3. Das Armaturenbrett installieren 3.
  • Page 102: Storage

    «STOP». “STOP” “STOP” « STOP » å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 2. Remove the fuel tank cap. 2. Retirez le bouchon du réservoir Extract the fuel from the fuel de carburant. Videz le carbu- tank into an approved gaso- rant du réservoir de carburant...
  • Page 103: Lagerung

    “STOP”. “STOP” „STOP“ “STOP” å EF6600 å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 2. Den Kraftstofftankdeckel abneh- 2. Togliere il tappo del serba- 2. Retire a tampa do tanque de toio carburante. Togliere il men. Den Kraftstoff aus dem combustível.
  • Page 104 4. Turn the fuel cock lever to 4. Tournez le levier du robinet à “ON” carburant sur « ON ». 5. Start the engine and leave it 5. Faites démarrer le moteur et run until it stops. laissez-le tourner jusqu’à ce The engine stops in approx.
  • Page 105 4. Mettere in posizione “ON” la 4. Den Kraftstoffhahnhebel auf „ON“ 4. Gire a alavanca da torneira de leva del rubinetto del carbu- drehen. combustível para a posição rante. 5. Den Motor starten und laufenlas- “ON”. 5. Avviare il motore e lasciarlo sen, bis er stoppt.
  • Page 106: Engine

    Engine Moteur Perform the following steps to pro- Exécutez les étapes suivantes pour tect the cylinder, piston ring, etc. protéger le cylindre, le segment de from corrosion. piston, etc., contre la corrosion. 1. Remove the spark plug, pour 1. Déposez la bougie, versez en- about one tablespoon of SAE viron une cuillerée à...
  • Page 107: Motor

    Motor Motore Motor Die folgenden Schritte durchführen, Eseguire quanto segue per pro- Siga os passos seguintes para um den Zylinder, den Kolbenring, etc. teggere il cilindro, la fascia ela- proteger o cilindro, o segmento do vor Korrosion zu schützen. stica, ecc. dalla corrosione. pistão, etc., da corrosão.
  • Page 108: Battery (Ef5500Te/Ef6600De/ Ef6600E)

    Battery Batterie (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 1. Remove the battery. 1. Déposez la batterie. NOTICE First, disconnect the negative Débranchez d’abord le câble né- battery lead, and then the posi- gatif, puis le câble positif de la 762-003 batterie. tive battery lead.
  • Page 109: Batteria (Ef5500Te/ Ef6600De/Ef6600E)

    Batterie Batteria Bateria (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) 1. Die Batterie entfernen. 1. Togliere la batteria. 1. Retire a bateria. ACHTUNG ATENÇÃO Zunächst negative, Staccare per primo il morsetto Em primeiro lugar, desconecte anschließend positive negativo della batteria, quindi o cabo negativo da bateria e, a Batteriekabel abtrennen.
  • Page 110: Troubleshooting

    3. Electrical systems 2 Contacteur moteur 2 Engine switch to “ON”. « ON ». “ON” « ON » å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E Poor spark Faible étincelle 2 Spark plug dirty with carbon 2 Bougie encrassée de calamine or wet ..
  • Page 111: Fehlersuche

    2 Interruttore del motore su 2 Motorschalter auf „ON“. 2 A chave do motor está em “ON”. “ON”. „ON“ “ON” “ON” å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E Schwacher Zündfunke La scintilla della candela è Faísca deficiente 2 Zündkerze durch insufficiente.
  • Page 112: Generator Won't Produce Power

    4. Compression 4. Compression Insufficient Insuffisante 2 Worn out piston and cylinder 2 Piston et cylindre usés – ..Consult dealer. Consultez votre concessionnai- 2 Loose cylinder head nuts ..Tighten nuts properly. 2 Ecrous de culasse desserrés – Serrez correctement les écrous. 2 Damaged gasket ..
  • Page 113: Generator Erzeugt Keinen Strom

    4. Unzureichende Kompression 4. Compressão Insufficiente 2 Kolben und Zylinder ausgeschla- Insuficiente 2 Usura del pistone e del ci- gen ..Yamaha-Stromerzeuger- 2 Desgaste do pistão e cilindro. lindro ..Rivolgersi al con- Händler aufsuchen. Consulte o revendedor. cessionario. 2 Zylinderkopfschrauben locker ..
  • Page 114: Specifications

    AF00702 Dimensions Dimensions å Unité EF6600DE EF6600E EF6600DE EF6600E ∫ Longueur hors tout å Unit EF5500TE EF6600 (Except for (Except for (Canada) (Australia) Canada) Australia) ç Largeur hors tout ∂ Hauteur hors tout ∫ Overall Length mm (in) 894 (35.2) 670 (26.4) 894 (35.2) 894 (35.2) 894 (35.2) 894 (35.2) ´...
  • Page 115: Technische Daten

    AG00701 AH00701 AP00701 CARATTERISTICHE TECHNISCHE DATEN ESPECIFICAÇÕES TECNICHE AG00702 AH00702 AP00702 Abmessungen Dimensioni Dimensões å Einheit å Unità di Misura å Unidade ∫ Gesamtläge ∫ Lunghezza d’ingombro ∫ Comprimento total ç Gesamtbreite ç Larghezza d’ingombro ç Largura total ∂ Gesamthöhe ∂...
  • Page 116: Generator

    » AE00706 AF00706 Generator Générateur å Unité EF6600DE EF6600E ∑ Puissance en courant alternatif EF6600DE EF6600E å Unit EF5500TE EF6600 (Except for (Except for ≈ Tension nominale (Canada) (Australia) Canada) Australia) ¥ Féquence nominale Ω Intensité nominale ∑ AC Output å...
  • Page 117: Stromerzeugerteil

    “Il valore di rumorosità espresso „Die hier angegebenen Daten sind “Os números mencionados são è legato alla macchina e non è festgelegte Emissionswerte und ent- níveis de emissão e não necessa- necessariamente un livello di si- sprechen nicht zwangsläufig den riamente níveis seguros de trabal- curezza di esercizio.
  • Page 118: Consumer Information

    Yamaha dealer. vous devez commander des pièces auprès d’un concessionnaire Yamaha. å EF5500TE/EF6600/ EF6600DE (Except for Canada)/ EF6600E å EF5500TE/EF6600/ ∫ EF6600DE (Canada) EF6600DE (Excepté pour le Canada)/EF6600E ∫ EF6600DE (Canada) 790-056...
  • Page 119: Verbraucherinformationen

    Ort notiert werden, um eine evtl. peças revendedor ordinare pezzi di ricambio al Bestellung von Ersatzteilen über Yamaha. concessionario Yamaha. einen Yamaha-Händler zu vereinfa- chen. å EF5500TE/EF6600/ å EF5500TE/EF6600/ EF6600DE (Exceto para Canadá)/ EF6600DE (Tranne per il Canada)/EF6600E EF6600E å...
  • Page 120: Warranty

    This is especially impor- concessionnaire de groupes électro- tant during the warranty period as gènes Yamaha. C’est plus particu- unauthorized, haphazard or im- lièrement important pendant la pé- proper repairs can void the war- riode garantie, ranty.
  • Page 121: Garanzia

    Sie Ihren autorisierten consulte revendedor venditore autorizzato Yamaha. Yamaha-Stromerzeuger-Händler be- Yamaha autorizado. Isto é espe- Ció é essenziale durante il pe- fragen. Dies ist besonders wichtig cialmente importante durante o riodo di garanzia in quanto le während der Garantiezeit, da bei nicht período de garantia, já...
  • Page 122: Wiring Diagram

    - 111 -...
  • Page 123 - 112 -...
  • Page 124 - 113 -...
  • Page 125 - 114 -...
  • Page 126 - 115 -...
  • Page 127 - 116 -...
  • Page 128 - 117 -...
  • Page 129 - 118 -...
  • Page 130 - 119 -...
  • Page 131 - 120 -...
  • Page 132 - 121 -...
  • Page 133 - 122 -...
  • Page 134 - 123 -...
  • Page 135 - 124 -...
  • Page 136 - 125 -...
  • Page 137 - 126 -...
  • Page 138 - 127 -...
  • Page 139 - 128 -...
  • Page 140 - 129 -...
  • Page 141 - 130 -...
  • Page 142 - 131 -...
  • Page 143 - 132 -...
  • Page 144 - 133 -...
  • Page 145 - 134 -...
  • Page 146 Printed in China 2011 9 03 PDF (E, F, G, H, P) 7CC-F8199-U6-A0...
  • Page 147 Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. Les denne håndboken nøye før du tar maskinen i bruk. ∆ιαβ στε προσεκτικ αυτ το βιβλ ο πριν λειτουργ σετε τη µηχαν . EF5500TE EF6600 EF6600DE EF6600E...
  • Page 148 AS00001 AC00001 简介 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por haber adquirido este 承蒙惠顾,选购雅马哈产品谨 nuevo producto Yamaha. 表感谢。 Este manual le ofrece un buen conoci- 本手册为您提供有关如何操作 miento básico del funcionamiento y 使用及保养本机的重要资料。 mantenimiento de este equipo. 若对本机的操作使用或保养有 Si tiene alguna duda acerca del funcio- namiento o mantenimiento de este 任何疑问,请向雅马哈的代理店查...
  • Page 149 ΕΙΣΑΓΩΓΗ INNLEDNING Hartelijk gefeliciteerd met de aan- Συγχαρητηρια για την αγορα του Gratulerer med kjøpet av din nye koop van uw nieuwe Yamaha-ge- νεου σα προιοντο Yamaha. Yamaha. nerator. Αυτο το βιβλιο θα σα δωσει τι Denne håndboken vil gi deg en god In deze handleiding vindt u de in- βασικε...
  • Page 150 INFORMACIÓN 重要手册信息 IMPORTANTE DEL 特别重要的资料会以下示方式 MANUAL 表示。 En este manual, la información espe- cialmente importante se indica me- diante las siguientes notaciones. 此为安全警示标志。用于提示 851-005 潜在的人身伤害危险。为避免可能 的伤害或死亡,请遵守标志上的所 Este es el símbolo de aviso de seguri- dad. Se utiliza para avisarle de posi- 有安全信息。...
  • Page 151 BELANGRIJKE VIKTIG INFORMASJON ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ INFORMATIE OVER DE OM HÅNDBOKEN ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Særlig viktig informasjon er markert Ιδιαιτερα σηµαντικε INSTRUCTIES πληροφοριε που περιεχονται σε på følgende måte. Besteed vooral aandacht aan de αυτο το βιβλιο διακρινονται µε informatie die wordt voorafgegaan του παρακατω τιτλου . door de volgende woorden.
  • Page 152 注意 NOTA 9 Yamaha introduce continuamente 9 由于雅马哈对于产品的设计及 mejoras en el diseño y en la cali- 品质不断寻求革新及进步,虽 dad de sus productos. Por ello, 然本手册在印刷时记载了产品 aunque este manual contiene la 最新的情报资料,但其内容仍 información más reciente sobre el 会与本机的实物略有差异。若 producto de que se dispone en el momento de su impresión, puede...
  • Page 153 OPMERKING MERK ΣΗΜΕΙΩΣΗ 9 Yamaha probeert zijn produkt- 9 Yamaha søker kontinuerlig frem- 9 Η Yamaha αναζητει συνεχω ontwerpen en -kwaliteit con- gang i produktdesign og kvalitet. προωθηµενε λυσει στην stant te verbeteren. Omdat Selv om denne håndbok innehol- σχεδιαση των προιοντων και...
  • Page 154 NOTAS SOBRE EL USO DE CABLES 交流电开关(N.F.B) ....21 DE PROLONGACIÓN......13 独立交流电开关(N.F.B.) NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN..15 (EF6600DE) ........ 23 DESCRIPCIÓN ........17 经济型怠速开关 ((EF5500TE/ Panel de control ........17 EF6600DE/EF6600E)) ....25 FUNCIONES DE CONTROL....19 燃油箱盖 ........25 Interruptor del motor ......19 燃油旋塞杆 ........27 Piloto de aviso de nivel de aceite 手拉式启动器...
  • Page 155 Bensintank lokk ........26 (χωρ καταν λωση ασφ λεια ) EF6600E)........26 Drivstoffkranhendel ......28 (EF6600DE) ........24 Brandstoftankdop......26 Startapparat ........28 ∆ιακ πτη οικονοµ α (EF5500TE/ Hendel brandstoftoevoerkraan ..28 Jordingsklemme (Gods) ......28 EF6600DE/EF6600E) ......26 Trekstarter ........28 KLARGJØRING........30 Τ πα δοχε ου καυσ µου......26 Aardaansluiting ......28 Drivstoff ..........30...
  • Page 156 Grifo de combustible ......81 蓄电池(EF5500TE/EF6600DE/ Filtro del depósito de combustible..83 EF6600E) ........85 Batería (EF5500TE/EF6600DE/ 保险丝更换(EF5500TE/ EF6600E)...........85 EF6600DE/EF6600E) ....89 Sustitución de fusibles (EF5500TE/ 保管 ..........91 EF6600DE/EF6600E) ......89 排除燃油 ........91 ALMACENAMIENTO .......91 发动机 ........... 95 Drene el combustible ......91 蓄电池(EF5500TE/EF6600DE/ Motor ..........95...
  • Page 157 Μπαταρ α (EF5500TE/EF6600DE/ Accu (EF5500TE/EF6600DE/ Batteri (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) ..........86 EF6600E)........86 EF6600E) ..........86 Αντικατ σταση τη ασφ λεια Vervangen van zekering Bytte av sikring (EF5500TE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) ..90 (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600DE/EF6600E) ......90 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ........92 EF6600E)........90 OPPBEVARING........92 Αδει στε το κα σιµο......92 OPBERGING ........92 Avtapping av bensin......92...
  • Page 158 PrCOP AC output (lag) Rated Phase Single Fuel Gasoline DO NOT USE AT THE SAME TIME . YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. MADE IN CHINA 7CC- 7CC- MADE IN CHINA EF5500TE/EF6600/EF6600DE/EF6600E (220V–50Hz) - 1 -...
  • Page 159: Plaats Van Belangrijke Labels

    EF5500TE/EF6600/EF6600E (220V–50Hz) EF6600E (230V–50Hz) WARNING THE OUTPUT OF THIS GENERATING SET IS POTENTIALLY LETHAL. THE SET SHOULD NOT BE CONNECTED TO A FIXED ELECTRICAL INSTALLATION EXCEPT BY AN APPROPRIATELY LICENSED PERSON. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7CA-F4162-** - 2 -...
  • Page 160 NOTA Mantenga o sustituya las etiquetas de instrucciones y seguridad, tal y como sea necesario. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. RATED OUTPUT AC zz VA zz v zzHz SINGLE PH zz A COS ϕ =1 CLASS OF INSTALLATION MAXIMUM AMBIENT TEMPERATURE 40°C...
  • Page 161: Plaats Van Belangrijke Labels (Voor Canada)

    MACHINE AUSEC EN TOUTES CIRCONSTANCES. 7CC-F4162-10 EMISSION CONTROL INFORMATION EMISSION CONTROL INFORMATION HOT EXHAUST YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. EMISSION COMPLIANCE PERIOD : **** HOURS EMISSION COMPLIANCE PERIOD : **** HOURS EF: *****.***** EF: *****.*****...
  • Page 162 AS00071 AC00071 安全事项 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 9 此发电机并非设计在船上使用。 9 Este generador no ha sido diseña- 在安装于车辆上时,请勿使用。 do para uso a bordo. No lo utilice si está instalado en el vehículo. 9 在零件被拆除时,请勿改装或 9 No modifique el generador ni lo utilice habiendo retirado compo- 使用发电机。...
  • Page 163: Veiligheidsinformatie

    AD00071 AR00071 AN00071 VEILIGHEIDS- ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ SIKKERHETS- INFORMATIE ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ FORANSTALTNINGER 9 Deze generator is niet be- 9 Denne generatoren er ikke be- ΑΣΦΑΛΕΙΑ stemd voor gebruik regnet på bruk om bord. Ikke 9 Αυτ η γενν τρια δεν χει boord.
  • Page 164 AS00072 AC00072 LOS GASES DE ESCAPE SON 本机的排气具有毒性 TÓXICOS 9 切勿在封闭的地方使用本发电 9 No ponga nunca el motor en mar- 机。本发电机的排气可于短时 cha en un espacio cerrado, por- 间内导致人昏迷及死亡。请在 que los gases de escape pueden provocar pérdida de conocimien- 一个通风良好的地方使用本机。 741-002 to y muerte por asfixia en muy poco tiempo.
  • Page 165: Uitlaatgassen Zijn Giftig

    AD00072 AR00072 AN00072 UITLAATGASSEN ZIJN GIF- ΤΑ ΚΑΥΣΑΕΡΙΑ ΤΗΣ AVGASS ER GIFTIG ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ ΕΙΝΑΙ 9 Kjør aldri motoren i et innestengt ∆ΗΛΗΤΗΡΙΩ∆Η 9 Laat de motor nooit draaien in område, ellers kan den forårsake 9 Ποτε µην λειτουργειτε τον een gesloten ruimte, want dit tap av bevissthet eller også...
  • Page 166 AS01154 AC01154 EL MOTOR Y EL SILENCIADOR 发动机及消音器会发热 PUEDEN ESTAR CALIENTES 9 请将本发动机放置在过路人及 9 Sitúe el equipo en un lugar donde 小童无法触及的地方。 no lo puedan tocar las personas que circulen por ese área. 741- 006 9 Evite situar materiales inflama- 9 在发电机运作时,切勿在排气...
  • Page 167: Motor En Geluiddemper Kunnen Heet Zijn

    AD01154 AR01154 AN01154 MOTOR EN GELUIDDEM- Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ Η MOTOR OG STØYDEMPER PER KUNNEN HEET ZIJN ΕΞΑΤΜΙΣΗ ΙΣΩΣ ΕΙΝΑΙ KAN VÆRE VARME ΚΑΥΤΑ 9 Plaats de machine buiten het 9 Plasser maskinen på et sted der 9 Τοποθετειτε το µηχανηµα σε bereik van kinderen of toeval- det ikke er sannsynlig at forbipas- lige voorbijgangers.
  • Page 168 AS00083 AC00083 PREVENCIÓN DE DESCARGAS 防止触电 ELÉCTRICAS 9 切勿在雨中及雪天下使用本发 9 No utilice nunca el motor bajo la 电机。 lluvia o la nieve. 741-010 9 No toque el equipo con las manos 9 切勿以湿手触摸发电机,因如 mojadas para evitar riesgos de 此会有触电的危险。 descargas eléctricas. 741-011 9 Conecte el cable de puesta a tie- 9 将机器地线与接地端子相连,...
  • Page 169: Voorkomen Van Elektrische Schokken

    AD00083 AR00083 AN00083 VOORKOMEN VAN ΠΡΟΛΗΨΗ ΕΝΑΝΤΙ FOR Å UNNGÅ ELEKTRISK ELEKTRISCHE SCHOKKEN ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ STØT ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ 9 Gebruik de generator nooit in 9 Kjør aldri motoren når det regner 9 Ποτε µην λειτουργειτε τον regen of sneeuw. eller snør. κινητηρα κατω απο βροχη η µεσα...
  • Page 170 AS00868 AC00868 NOTAS SOBRE EL USO DE CA- 延长电缆的使用注意 BLES DE PROLONGACIÓN 延长电线的外表应使用一层坚 Los cables de extensión deben prote- 韧及具有弹性的像皮罩(IEC 245) gerse con una funda de caucho flexi- 或其他代用品保护以承受机械应力。 ble y resistente (IEC 245) o similar para resistir las tensiones mecánicas. - 13 -...
  • Page 171: Verlengsnoer

    AD00868 AR00868 AN00868 VERLENGSNOER ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ MERKNAD VED BRUK AV ΤΙΣ ΠΡΟΕΚΤΑΣΕΙΣ Verlengkabels moeten worden be- SKJØTELEDNING schermd door middel van een ste- Οι προεκτ σει των καλωδ ων Skjøteledninger skal være beskyttet vige flexibele rubberen mantel πρ πει να προστατε ονται απ solid fleksibel (IEC 245) of een equivalente...
  • Page 172 AS00987 AC00987 NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN 接线注意要项 9 No conecte el generador a una 9 请避免将本发电机连接在商用 toma de corriente comercial. 电源插孔上。 9 No ponga el generador en parale- 9 请避免将本发电机与其他发电 lo con otro. 机进行连接。 1 Correcto 2 Incorrecto 1 正确 2 不正确...
  • Page 173: Aansluitingstips

    AD00987 AR00987 AN00987 AANSLUITINGSTIPS ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ TILKOBLING ΜΕ ΤΗΝ ΣΥΝ∆ΕΣΗ 9 Verbind de generator nooit 9 Unngå å koble generatoren til 9 Μην συνδεετε την γεννητρια met het spanningsnet. kommersielle strømuttak. 9 Schakel de generator nooit στο κρατικο δικτυο 9 Unngå å koble generatoren paral- parallel met een andere gene- ηλεκτροδοτηση...
  • Page 174 5 Receptáculo de c.a. 5 交流电插座 6 Interruptor de c.a. (interruptor despro- 6 交流电开关(N.F.B.) visto de fusible) 7 独立交流电开关(N.F.B.) 7 Interruptor de CA individual (interruptor desprovisto de fusible) EF5500TE (220V–50Hz, 380V–50Hz) EF6600 (220V–50Hz) 793-154 793-150 EF6600DE (120/240V–60Hz) ( EF6600DE (120/240V–60Hz) ( 793-153 793-155...
  • Page 175: Beschrijving

    AD00102 AR00102 AN00102 BESCHRIJVING ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ BESKRIVELSE 1 Dop benzinetank 1 Ταπα δοχειου καυσιµου 1 Bensintank lokk 2 Brandstofmeter 2 Βενζινοµετρο 2 Drivstoffmåler 3 ∆οχειο καυσιµου 3 Benzinetank 3 Bensintank 4 Aardaansluiting 4 Ακροδεκτη γειωση 4 Jordterminal 5 Olievuldop 5 Ταπα γεµισµατο λαδιου 5 Oljefyllingslokk 6 T πα...
  • Page 176 El circuito del encendido está activa- 表示启动电路已经接通。 Una vez que haya arrancado el motor, 发动机起动后,立即将手从开 retire enseguida la mano del interrup- 关处移开。 tor. å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 ∫ EF6600 AS00111 Piloto de aviso de nivel de aceite AC00111 (rojo) 油量警报灯(红色)...
  • Page 177: Controlefuncties

    Haal uw hand onmiddellijk van de Μ λι π ρει µπροστ ο schakelaar na het starten van de å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E κινητ ρα , τραβ ξτε αµ σω το ∫ EF6600 motor. χ ρι σα απ τον διακ πτη. å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å...
  • Page 178 763-268 toma. I “ON” 3 “OFF” “ON” EF5500TE “OFF” EF6600/EF6600E EF6600DE (加拿大) å EF5500TE EF6600DE (除加拿大外) ∫ EF6600/EF6600E 使用 120V 交流电 ç EF6600DE (Canadá) (EF6600DE [除加拿大外]) ∂ EF6600DE (Excepto para Canadá) 使用 120V 交流电 suministra 120 V de CA (EF6600DE 763-252a (EF6600DE [加拿大])
  • Page 179: Wisselstroomschakelaar (N.f.b.)

    Yamaha-forhandler. καθορισµ να ρια ισχ ο εξ δου. (N.F.B.) wordt uitgeschakeld. Αν συνεχ σει να κλε νει, Als dit nogmaals gebeurt, raad- συµβουλευτε τε τον µπορο pleeg dan uw Yamaha-dealer. απ’ που αγορ σατε την γενν τρια. - 22 -...
  • Page 180 Si se desconecta el interruptor de CA 若交流电开关跳断,请将负荷 (interruptor desprovisto de fusible), 调低至发电机的额定输出限定以内。 reduzca la carga hasta la potencia nominal de salida especificada para 若其再次跳断,请向您的雅马 el generador. Si se vuelve a desco- 哈代理商查询处理的方法。 nectar, consulte con un concesiona- rio Yamaha. - 23 -...
  • Page 181: Individuele Wisselstroomschakelaars (N.f.b.) (Ef6600De)

    συνεχ σει να κλε νει, (N.F.B.) wordt uitgeschakeld. oppgitte merkeeffekt. Slår bryteren συµβουλευτε τε τον µπορο Als dit nogmaals gebeurt, raad- seg av igjen, kontakt nærmeste απ’ που αγορ σατε την γενν τρια. pleeg dan uw Yamaha-dealer. Yamaha-forhandler. - 24 -...
  • Page 182 AS00142 AC00142 Interruptor de control económico 经济型怠速开关 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 当省油运转开关置于 “ON” 时, Cuando el interruptor de control de 省油控制设备根据所连的负载控制 ahorro de combustible se pone en 763-124 “ON”, la unidad de control de ahorro 发动机转速,这样就获得了较好的 de combustible regula la velocidad del 燃油消耗和低噪声效果。...
  • Page 183: Besparingsschakelaar (Ef5500Te/Ef6600De/ Ef6600E)

    AD00142 AR00142 AN00142 Besparingsschakelaar ∆ιακ πτη οικονοµ α Økonomibryter (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) Αν ο διακ πτη οικονοµ α Als de vrijloop-spaarschakelaar Når bryteren for økonomikontroll står βρ σκεται στη θ ση “ON”, η naar “ON” wordt verdraaid, zal de på...
  • Page 184 Palanca del grifo de combustible 燃油旋塞杆 El grifo de combustible suministra 燃油旋塞用于从油箱提供燃油 combustible del depósito al carbura- 至化油器。 dor. 燃油旋塞有两个位置。 El grifo de combustible tiene dos posi- ciones. 705-037i 当杆处于开的位置时,燃油会 Cuando la palanca se encuentra en 流向化油器。 正常运行时, 杆处于此 esta posición, se suministra combusti- 位置。...
  • Page 185: Hendel Brandstoftoevoerkraan

    Hendel brandstoftoevoer- Drivstoffkranhendel Μοχλ παροχ καυσ µου kraan Ο µοχλ παροχ καυσ µου Bensinkranen tilfører bensin De brandstoftoevoerkraan voor- bensintanken til forgasseren. τροφοδοτε µε ρε µα το ziet de carburateur van brandstof Bensinkranen har to stillinger. καρµπυρατ ρ απ το δοχε...
  • Page 186 PREPARACIÓN 准备 AS00857 AC00857 Combustible 燃油 9 El combustible es muy inflama- 9 燃油高度易燃且有毒。在加油 ble y tóxico. Consulte el apartado 前请仔细查阅“安全事项” (见 “INFORMACIÓN SOBRE SEGU- 741-001 第 7 页) 。 RIDAD” (página 7) antes de aña- dir combustible. 9 加油不得过多,否则当燃油变 9 No añada combustible por enci- 热和膨胀时有可能溢出油箱。...
  • Page 187: Voorbereiding

    VOORBEREIDING KLARGJØRING ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ AD00857 AN00857 AR00857 Benzine Κα σιµο Drivstoff WAARSCHUWING ADVARSEL 9 Brandstof is uiterst ont- 9 Bensin er svært brannfarlig og 9 9 Το κα σιµο ε ναι εξαιρετικ ε φλεκτο και δηλητηρι δε . vlambaar giftig. giftig. Raadpleeg “VEILIGHEIDS- “SIKKERHETSFORANSTALT-...
  • Page 188 本公司所建议使用的燃油: Combustible recomendado: Gasolina sin plomo 无铅汽油 Capacidad del depósito de 燃油箱容量: combustible: 合计: Total: 25.0 公升 25,0 L (6.60 美制加仑, (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) 5.50 英制加仑) AC01155 AS01155 Aceite de motor 机油 本发电机出厂运送时没有注入 El generador se suministra sin aceite 机油。...
  • Page 189: Motorolie

    Aanbevolen brandstof: Συνιστωµενο καυσιµο: Anbefalt drivstoff: loodvrij Αµολυβδη βενζινη Blyfri bensin Inhoud brandstoftank: Χωρητικοτητα ρεζερβουαρ: Tankkapasitet: Totaal: Συνολικη: Totalt: 25,0 L 25,0 L 25,0 L (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) (6,60 US gal, 5,50 Imp gal) AD01155 AR01155 AN01155...
  • Page 190 AS01155 AC00231 Instalación de la batería 蓄电池安装 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 9 El electrolito es tóxico y peligro- 830-002a 9 蓄电池电解液有毒且危险,可 so, ya que contiene ácido sulfúri- 造成严重灼伤等。蓄电池电解 co, que ocasiona quemaduras graves. Evite el contacto con la 液含有硫磺酸。避免使其接触 piel, los ojos o las prendas de 皮肤、...
  • Page 191: De Accu Installeren (Ef5500Te/ Ef6600De/Ef6600E)

    AD01155 AR01155 AN01155 De accu installeren Τοποθ τηση τη µπαταρ α Montering av batteri (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) WAARSCHUWING ADVARSEL 9 9 Ο 9 Elektrolyt is giftig en ge- ηλεκτρολ τη τη 9 Elektrolytten er giftig og farlig µπαταρ...
  • Page 192 1 Conector 2 Cables de la batería 3 Cinta aislante 762-005 AE00632 AE00632 BaterÍa recomendada 本公司所建议使用的蓄电池 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) Batería recomendada: 本公司所建议使用的蓄电池: Capacidad: 12 V/26 Ah 容量:12 伏 /26 安小时 Instalación de la bandeja de la 蓄电池座盘安装...
  • Page 193: Aanbevolen Accu (Ef5500Te/ Ef6600De/Ef6600E)

    τη 3 Isolatieplakband µπαταρ α απ την γενν τρια. 1 Σ νδεση AE00632 AE00632 Aanbevolen accu Anbefalt batteri 2 Αγωγο µπαταρ α (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ 3 Μονωτικ ταιν α EF6600E) EF6600E) AE00632 Συνιστ µενη µπαταρ α Aanbevolen accu: Anbefalt batteri: (EF5500TE/EF6600DE/...
  • Page 194 AS00845 AC00845 使用前的检查 COMPROBACIONES PREVIAS A LA UTILIZACIÓN 如果在操作前检查中发现一些 部件未正常工作,在操作发电机前 应进行检查及修理。 Si cualquier elemento de la compro- bación previa a la utilización no fun- ciona correctamente, solicite que lo inspeccionen y reparen ante de utili- zar el generador. 发电机的使用者应对其工作状 况负责。 即使发电机未曾使用, 某些 El estado de un generador es respon- 重要的部件也可能迅速、意外地发...
  • Page 195: Inspectie Vooraf

    AD00845 AR00845 AN00845 INSPECTIE VOORAF ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ FORHÅNDSSJEKK ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ WAARSCHUWING ADVARSEL Wanneer een onderdeel van de Hvis noe under forhåndssjekken Αν κ ποιο σηµε ο του ελ γχου inspectie vooraf niet correct ikke fungerer som det skal, må du πριν...
  • Page 196 únicamente agua destilada. 9 必要时仅添加蒸馏水。 El punto donde se detectó la anoma- lía durante el funcionamiento del ge- 在使用前,对发生异常的部件 nerador. 必须: 9 Compruebe el funcionamiento. 9 检查操作。 9 Si es necesario, consulte con un 9 必要时,请咨询雅马哈分销商。 distribuidor de Yamaha. - 39 -...
  • Page 197 δυσλειτουργ α στη δι ρκεια τη gesteld. 9 Controleer de werking. 9 Kontakt χρ ση . nødvendig 9 Ελ γξτε τη λειτουργ α του. 9 Raadpleeg indien nodig een Yamaha-forhandler. 9 Αν χρειαστε , συµβουλευτε τε Yamaha-dealer. τον αντιπρ σωπο τη Yamaha. - 40 -...
  • Page 198 2. Gire el interruptor de CA (N.F.B.) 2. 将交流电开关(N.F.B.)转至 a la posición “OFF”. “OFF” 。 “OFF” 3 “OFF” å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Canadá) ç EF6600DE (加拿大) ∂ EF6600DE (Excepto para Canadá) ∂ EF6600DE ((除加拿大外) ´...
  • Page 199: Bediening

    (χωρ ασφ λεια) in de stand “OFF” kringsfri bryter) til “OFF”. στη θ ση “OFF”. “OFF” “OFF” “OFF” å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E å EF5500TE ç EF6600DE (Canada) ç EF6600DE (Canada) ∫ EF6600/EF6600E ∂ EF6600DE (Behalve voor Canada) ∂...
  • Page 200 3. 将 经 济 型 怠 速 开 关 转 至 ahorro en la posición “OFF”. “OFF” 。 “OFF” 3 “OFF” å 经济型怠速开关 å Interruptor de control económico (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) 763-126b EF6600E) 4. 将燃油旋塞杆转动至“ON” 。 4. Ponga la palanca de la llave de paso del combustible en la posi- ción “ON”.
  • Page 201 3. Drei økonomibryteren til “OFF”. οικονοµ α στη θ ση “OFF”. schakelaar in de stand “OFF”. “OFF” “OFF” “OFF” å Økonomibryter å ∆ιακ πτη οικονοµ α (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) å Besparingsschakelaar (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) 4. Tοποθετ στε το µοχλ 4. Draai de brandstofkraan in de 4.
  • Page 202 2. 将交流电开关(N.F.B.)转至 2. Gire el interruptor de CA (N.F.B.) “OFF” 。 a la posición “OFF”. 3 “OFF” 761-087b “OFF” å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Canadá) ç EF6600DE (加拿大) ∂ EF6600DE (Excepto para Canadá) ∂ EF6600DE (除加拿大外) ´...
  • Page 203 “OFF”. kringsfri bryter) til “OFF”. ρε µατο (χωρ ασφ λεια) στη θ ση “OFF”. “OFF” “OFF” “OFF” å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E å EF5500TE ç EF6600DE (Canada) ç EF6600DE (Canada) ∫ EF6600/EF6600E ∂ EF6600DE (Behalve voor Canada) ∂...
  • Page 204 置。 Ponga la palanca del estrangulador en la posición original. 6. 将发动机开关转至“ON” 。 6. Ponga el interruptor del motor en la posición “ON”. 7 “ON” “ON” å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 ∫ EF6600 763-120a 763-084e - 47 -...
  • Page 205 διακ πτη του 6. Draai de motorschakelaar in 6. Drei motorbryteren til stillingen κινητ ρα στη θ ση “ON”. de stand “ON”. “ON”. “ON” “ON” “ON” å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF6600 ∫ EF6600 ∫ EF6600 - 48 -...
  • Page 206 7. Tire lentamente del arranque de 7. 缓慢拉动反冲起动器直至其啮 muelle hasta que se engrane y, 合,然后快速拉动。 después, tire de él con energía. 704-010 8. Una vez que haya arrancado el 8. 发动机起动后, 预热发动机, 直 motor, deje que se caliente hasta 至将阻风门调节杆放回原始位 que no se pare cuando la palanca 置时,发动机也不会停止。...
  • Page 207 7. Τραβ ξτε αργ το σκοιν κι 7. Trek langzaam aan de trek- 7. Trekk langsomt i startsnoren til εκκ νηση µ χρι να starter tot u weerstand voelt, den er i inngrep og trekk deretter συναντ σετε αντ σταση και en geef er vervolgens een raskt i den.
  • Page 208 763-126b EF6600E) 3. 将交流电开关(N.F.B.)转至 3. Gire el interruptor de CA (N.F.B.) a la posición “OFF”. “OFF” 。 “OFF” 3 “OFF” å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E 763-268a ç EF6600DE (Excepto para Canadá) ç EF6600DE ((除加拿大外) ∂ EF6600DE (Canadá) ∂...
  • Page 209: De Motor Uitzetten

    ασφ λεια) in de stand “OFF”. kringsfri bryter) til “OFF”. στη θ ση “OFF”. “OFF” “OFF” “OFF” å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ∫ EF6600/EF6600E å EF5500TE ç EF6600DE (Behalve voor Canada) ç EF6600DE (Med untak av Canada) ∫ EF6600/EF6600E ∂...
  • Page 210 4. Ajuste el interruptor del motor en 4. 将发动机开关转至“STOP” 。 la posición “STOP”. 5 “STOP” “STOP” å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 763-130c 5. 将燃油旋塞杆转至“OFF” 。 5. Ponga la palanca de la llave de paso del combustible en “OFF”. 3 “OFF”...
  • Page 211 4. Zet de motorschakelaar in de 4. Drei motorbryteren til “STOP”. κινητ ρα στη θ ση “STOP”. stand “STOP”. “STOP” “STOP” “STOP” å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 5. Στρ ψτε το µοχλ παροχ 5. Draai hendel 5. Drei drivstoffkranhendelen καυσ...
  • Page 212 AC01163 AS01163 Conexión 连接 Corriente alterna (CA) 交流电(AC) Asegúrese de que los dispositivos 在插上插头前,确认所有的电 eléctricos están apagados antes de enchufarlos. 气设备已经断开。 9 Asegúrese de que todos los dis- 9 在连到发电机之前确保所有电 positivos eléctricos, incluidas las 气设备,包括导线连接和插头 líneas y las conexiones de clavi- ja, están en buen estado antes 连接,的状况良好。...
  • Page 213: Aansluitingen

    AR01163 AD01163 AN01163 Σ νδεση Aansluitingen Tilkobling Εναλλασοµενο ρευµα (AC) Wisselstroom (AC) Vekselstrøm WAARSCHUWING ADVARSEL Βεβαιωθε τε τι λε οι ηλεκτρικ Zorg ervoor dat elektrische ap- Kontroller alle elektriske συσκευ ε ναι σβηστ πριν τι paraten zijn uitgeschakeld alvo- apparater er slått av før de plugges συνδ...
  • Page 214 ∫ EF6600/EF6600E 763-268b å EF5500TE ç EF6600DE (除加拿大外) ∫ EF6600/EF6600E ∂ EF6600DE (加拿大) ç EF6600DE (Excepto para Canadá) ´ 经济型怠速开关 (EF5500TE/ ∂ EF6600DE (Canadá) EF6600DE/EF6600E) ´ Interruptor de control económico (EF5500TE/EF6600DE/EF6600E) 如果 AC 开关(无保险丝断路 器) 断开,请将负载减小到规定的 Cuando se apaga el interruptor de 763-252 发电机额定输出。...
  • Page 215 και τον διακ πτη οικονοµ α ringsvrijloopschakelaar in de ren til “ON”. στη θ ση “OΝ”. stand “ON”. “ON” “ON” “ON” å EF5500TE å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E å EF5500TE ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Med untak av Canada) ∫ EF6600/EF6600E ç EF6600DE (Eκτ...
  • Page 216 4. Enchúfelo a la toma de CA. 4. 插入交流电插座。 240V NOTA 注意 9 El receptáculo para enchufes de 4 9 四插头插座能够供应 120V 和 120V conectores puede suministrar co- 240V 的电源。 rriente a fuentes de alimentación 9 下列情况时,必须将经济型怠 de 120 y 240 V. 120V 9 El interruptor de ralentí...
  • Page 217 4. Συνδ στε στην υποδοχ 4. Steek de stekker in een AC- 4. Sett støpselet i vekselstrømutta- ρε µατο AC. stopcontact. ket. ΣΗΜΕΙΩΣΗ OPMERKING MERK 9 Η 4 π λων υποδοχ µπορε να 9 De 9 Den 4-polede flatstiftkontakten 4-puntaansluiting τροφοδοτε...
  • Page 218 779-006c 779-006b 779-006a 0.4 - 0.75 å CA 功率 0.8 - 0.95 (ç 效率 0.85) ∫ Factor de potencia ç Rendimiento 0,85 EF5500TE — 5,000W — 4,000W — 1,700W EF6600/EF6600E — 5,000W — 4,000W — 1,700W (220V/50Hz) EF6600E — 5,000W —...
  • Page 219: Gebruikslimieten

    AR00970 AD00970 AN00970 Περιοχ εφαρµογ Gebruikslimieten Bruksomräde ταν χρησιµοποιε τε τη Zorg bij het gebruik van de gene- Ved bruk av generatoren må du γενν τρια, βεβαιωθε τε τι το rator dat de totale belasting bin- forvisse deg om at den totale συνολικ...
  • Page 220 9 No se exceda en la carga. La 9 请勿过载。所有电器设备的总 carga total de todos los aparatos 负荷不可超出发电机的额定输 eléctricos no deberá superar el 出范围以内。过载会损坏发电 rango de suministro del genera- 机。 dor. Si existe una sobrecarga, se 9 当对精密仪器、 电子控制器、 个 dañará el generador. 9 Cuando se utilicen equipos de 人计算机、...
  • Page 221 LET OP PASS PÅ 9 9 Μην 9 Niet overbelasten. De totale 9 Ikke overbelast. Den samlede υπερφορτ νετε τη belasting van al de elektri- belastningen av alle elektriske γενν τρια. Το συνολικ φορτ ο sche apparaten mag het apparater må ikke overstige λων...
  • Page 222 如果您不熟悉维护工作,请雅 马哈分销商为您进行维护工作。 Si no está familiarizado con los tra- bajos de mantenimiento, su conce- sionario de Yamaha podrá encargarse de estas tareas. - 65 -...
  • Page 223: Periodiek Onderhoud

    εργασ ε συντ ρηση , πηγα νετε derhoud voor u uitvoeren, in- for deg. τη γενν τρια στον αντιπρ σωπο dien u hier zelf niet mee ver- τη Yamaha για να σα τι κ νει. trouwd bent. - 66 -...
  • Page 224 Tabla de mantenimiento 点检保养步骤图 Pare el motor antes de iniciar los tra- 在开始保养作业之前,请关闭 bajos de mantenimiento. 发动机。 Utilice únicamente piezas originales Yamaha cuando haya que cambiar un 只能用雅马哈指定的正品元件 componente. Para más información, 进行更换。具体注意事项请咨询授 consulte a un concesionario autoriza- 权的雅马哈经销商。 do Yamaha.
  • Page 225: Onderhoudsschema

    PASS PÅ LET OP Χρησιµοποιε τε µ νο γν σια Bruk kun ekte Yamaha-spesifiserte ανταλλακτικ Yamaha. Ζητ τε τη Gebruik uitsluitend door deler ved utskifting. Spør en βο θεια του εξουσιοδοτηµ νου Yamaha gespecificeerde origine- autorisert Yamaha-forhandler for αντιπροσ...
  • Page 226 故应请雅马哈分销商进行此操 medas o polvorientas. 作。 ★ Puesto que estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, solicite a un conce- sionario de Yamaha que realice el servi- cio. - 69 -...
  • Page 227 ναν µ να 20 ρε λειτουργ α . omgevingen. ferdigheter, får du en Yamaha- *2 Το στοιχε ο του φ λτρου α ρα forhandler til å utføre servicen. ★ Aangezien deze onderdelen spe- πρ πει να αλλ ζεται συχν τερα αν...
  • Page 228 AS01143 AC01143 Inspección de la bujía 火花塞的点检 La bujía constituye un componente 火花塞是发动机中的重要零件, importante del motor y deberá inspec- 应对其定期进行检查。 cionarse periódicamente. 1. 取下火花塞帽和火花塞。 1. Retire el capuchón de la bujía y 760-011 esta última. 2. Compruebe si hay descolora- 2.
  • Page 229: Inspectie Van De Bougie

    AD01143 AR01143 AN01143 Inspectie van de bougie λεγχο µπουζ Ettersyn an tennplugg De bougie is een belangrijk motor- Το µπουζ ε ναι σηµαντικ Tennpluggen viktig onderdeel, dat regelmatig moet εξ ρτηµα του κινητ ρα και θα motorkomponent, skal worden gecontroleerd. πρ...
  • Page 230 调节化油器 El carburador es una pieza esencial 化油器是发动机的关键部件。 del motor. Deberá encargar el ajuste a 其调节应该由具备专业知识、专业 un distribuidor de Yamaha, ya que 资料和设备的雅马哈代理店进行, cuenta con los conocimientos profe- 以保证调节正确。 sionales, los datos especializados y el equipo para hacerlo de forma adecua-...
  • Page 231: Carburatorafstelling

    µ ρο του κινητ ρα. Η ρ θµισ motoren. Justering må overlates til en moet worden overgelaten aan een του θα πρ πει να γ νεται απ Yamaha-forhandler med profesjonell Yamaha-dealer met de nodige αντιπρ σωπο τη Yamaha που kunnskap, spesialiserte data og utstyr professionele kennis, gespeciali- διαθ...
  • Page 232 0°C 25°C Aceite de motor recomendado: 本公司所建议使用的发动机油: å YAMALUBE 4 (10W-40), å YAMALUBE 4 å YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 o 10W-40 (10W-40) , ∫ SAE 30 SAE 10W-30 或 10W-40 ∂ SAE 10W ç SAE #20 ∫ SAE #30 ç...
  • Page 233 Συνιστ µενο τ πο λαδιο Aanbevolen motorolie: Anbefalt motorolje: κινητ ρα: å YAMALUBE 4 (10W-40), å YAMALUBE 4 (10W-40), å Λ δι YAMALUBE 4 SAE 10W-30 of 10W-40 SAE 10W-30 eller 10W-40 (10W-40), ∫ SAE #30 ∫ SAE #30 SAE 10W-30 10W-40 ç...
  • Page 234 AS01126 AC01126 Filtro de aire 空气滤清器 1. Retire la tapa del filtro de aire y el 1. 取下空气滤清器盖和滤芯。 elemento de espuma. 1 空气滤清器盖 1 Tapa del filtro de aire 2 滤芯 2 Elemento de espuma 2. 用溶剂清洗滤芯并将其干燥。 2. Lave el elemento de espuma en disolvente y séquelo.
  • Page 235: Luchtfilter

    AD01126 AR01126 AN01126 Luchtfilter Φ λτρο α ρο Luftfilter 1. Verwijder het luchtfilterdeksel 1. Αφαιρ στε το κ λυµµα και το 1. Fjern luftfilterdekselet og skum- en het schuimelement. στοιχε ο του φ λτρου α ρα. elementet. 1 Κ λυµµα φ λτρου α ρα 1 Luchtfilterdeksel 1 Luftfilterdeksel 2 Schuimelement...
  • Page 236 AC00871 AS00871 Pantalla del silenciador 消音器网罩 在发动机运作开始后,发动机 El motor y el silenciador estarán muy 及消音器会变得非常烫热。在发动 calientes después de que el motor 机及消音器还未冷却前,于进行检 haya estado en marcha. Durante la 741-001 查及修理时,务请注意避免身体的 inspección o reparación del genera- dor, evite tocar el motor y el silencia- 任何部位或衣物碰触发动机及消音...
  • Page 237: Uitlaat Demper Zeef

    AR00871 AD00871 AN00871 Σ τα του σιγαστ ρα Uitlaat demper zeef Eksosfilter ADVARSEL WAARSCHUWING Αφου λειτουργησει για λιγο χρονο De motor en de uitlaat demper Under drift blir motoren ο κινητηρα , η εξατµιση του και ο zijn erg heet nadat de motor eksospotta svært varme.
  • Page 238 AC01148 AS01148 Grifo de combustible 燃油阀门 No utilice nunca combustible mien- 切勿在吸烟或接近明火时使用 tras fuma o cuando haya una llama 汽油。 cerca. 1. Pare el motor. 1. 停止发动机。 2. Gire la palanca de la llave de 2. 将燃油旋塞杆旋转至 “OFF” 状 paso del combustible a la posi- 态。...
  • Page 239: Brandstoftoevoerkraan

    AR01148 AD01148 AN01148 ∆ιακ πτη καυσ µου Brandstoftoevoerkraan Bensinkran ADVARSEL WAARSCHUWING Ποτ µην χρησιµοποιε τε βενζ νη Gebruik geen benzine terwijl u Du må ikke håndtere bensin mens εν καπν ζετε κοντ σε ανοικτ rookt noch in de buurt van du røyker eller oppholder deg i φλ...
  • Page 240 AC00471 AS00471 Filtro del depósito de combusti- 燃油箱过滤器 切勿在吸烟或接近明火时使用 汽油。 No utilice nunca combustible mien- tras fuma o cuando haya una llama cerca. 1. 取下燃油箱盖和燃油箱过滤器。 1. Quite la tapa del depósito de 1 燃油箱过滤器 combustible y el filtro del depósi- to de combustible.
  • Page 241: Brandstoftankfilter

    AR00471 AD00471 AN00471 Φ λτρο δοχε ου καυσ µου Brandstoftankfilter Bensintankfilter ADVARSEL WAARSCHUWING Ποτ µην χρησιµοποιε τε βενζ νη Gebruik geen benzine terwijl u Du må ikke håndtere bensin mens εν καπν ζετε κοντ σε ανοικτ rookt noch in de buurt van du røyker eller oppholder deg i φλ...
  • Page 242 AS00481 AC00481 Batería 蓄电池 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 9 El electrolito es tóxico y peligro- 9 蓄电池电解液有毒且危险,可 so, ya que contiene ácido sulfúri- co, que ocasiona quemaduras 造成严重灼伤等。蓄电池电解 graves. Evite el contacto con la 液含有硫磺酸。避免使其接触 piel, los ojos o las prendas de 皮肤、...
  • Page 243: Accu (Ef5500Te/Ef6600De/ Ef6600E)

    AD00481 AR00481 AN00481 Accu Μπαταρ α Batteri (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) WAARSCHUWING ADVARSEL 9 9 Ο 9 Elektrolyt is giftig en ge- ηλεκτρολ τη τη 9 Elektrolytten er giftig og farlig µπαταρ α ε ναι vaarlijk aangezien het zwa-...
  • Page 244 2. Si hay que añadir líquido, utilice 2. 必要时仅添加蒸馏水。 únicamente agua destilada. 自来水通常含有对蓄电池有害 El agua normal corriente contiene mi- 的矿物质,因此,仅填充蒸馏水。 nerales que pueden dañar la batería. Por consiguiente, utilice únicamente agua destilada. 762-002 - 87 -...
  • Page 245 2. Προσθ στε απεσταγµ νο 2. Voeg alleen gedistilleerd 2. Bruk kun destillert vann dersom νερ αν ε ναι απαρα τητο. water toe indien nodig. du må etterfylle væske. LET OP PASS PÅ Το νερ τη βρ ση περι χει Normaal leidingwater bevat mi- Vanlig springvann...
  • Page 246 AS00895 AC00895 Sustitución de fusibles 保险丝更换 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) Use el fusible especificado. Un fusible 779-049 incorrecto puede dañar seriamente el 确保使用规定的保险丝。错误 sistema eléctrico y constituir un 的保险丝将导致电气系统损坏和火 RIESGO DE INCENDIO. 灾。 Asegúrese de que el interruptor del 确保关闭发动机开关,防止意...
  • Page 247: Vervangen Van Zekering (Ef5500Te/Ef6600De/ Ef6600E)

    AD00895 AR00895 AN00895 Vervangen van zekering Αντικατ σταση τη ασφ λεια Bytte av sikring (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) WAARSCHUWING ADVARSEL Zorg altijd voor éen zekering Χρησιµοποιε τε την σωστ Pass på at du bruker riktig sikring. ασφ λεια. Λ θο ασφ λεια µπορε...
  • Page 248 1. Ajuste el interruptor del motor en 1. 将发动机开关转至“STOP” la posición “STOP”. 5 “STOP” “STOP” å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 2. Quite la tapa del tanque de com- 2. 取下燃油箱盖。用一个手动虹 bustible. Extraiga el combustible 吸管从燃油箱中提取燃油,注 del depósito de combustible a un 入经许可的汽油容器中。然后,...
  • Page 249: Opberging

    1. *Drei motorbryteren til “STOP”. stand “STOP”. µηχαν στη θ ση “STOP”. “STOP” “STOP” “STOP” å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 2. Ta av drivstofftanklokket. Tapp ut 2. Verwijder de brandstoftank- 2. Αφαιρ στε την τ πα...
  • Page 250 4. Ajuste la palanca de la llave del 4. 将燃油旋塞杆转动至“ON” 。 combustible en la posición “ON”. 5. 启动发动机, 让其运转, 直到停 5. Arranque el motor y déjelo en 止。 marcha hasta que se pare. 由于燃油耗尽,发动机大约 20 El motor se detendrá al cabo de 分钟后停止运转。...
  • Page 251 4. Draai de brandstofkraan in de 4. Στρ ψτε το µοχλ παροχ 4. Drei drivstoffkranhendelen stand “ON”. καυσ µου στη θ ση “OΝ”. “ON”. 5. Start de motor en laat hem 5. Β λτε µπροστ και αφ στε τον 5. Start motoren og la den gå til den draaien tot hij stilvalt.
  • Page 252 AC01150 Motor 发动机 Realice los pasos siguientes para pro- 按照下列步骤进行操作以保护 teger el cilindro, el aro de pistón, etc. contra la corrosión. 气缸、活塞环等以防腐蚀。 1. Saque la bujía, vierta aproxima- 1. 卸下火花塞,向火花塞孔中注 damente una cucharada de aceite 入 一 汤 匙 SAE10W30 或 者 de motor SAE 10W30 o 20W40 20W40 发动机油,并安装火花...
  • Page 253: Motor

    Motor Motor Κινητ ρα Εκτελ στε τα ακ λουθα β µατα Voer de volgende stappen uit om Gjennomfør punktene nedenfor for å de cilinder, zuigerveer enz. te be- beskytte sylinder, stempelring osv. για να προστατε σετε τον schermen tegen corrosie. mot korrosjon.
  • Page 254 Batería 蓄电池 (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) 1. Retire la batería. 1. 卸除蓄电池。 En primer lugar, desconecte el cable 762-003 negativo de la batería y, a continua- 首先, 断开负电极上的引线, 然 ción, el cable positivo. 后断开正电极上的引线。 2. Compruebe el nivel del líquido.
  • Page 255: Accu (Ef5500Te/Ef6600De/ Ef6600E)

    Accu Batteri Μπαταρ α (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ (EF5500TE/EF6600DE/ EF6600E) EF6600E) EF6600E) 1. Verwijder de accu. 1. Ta ut batteriet. 1. Αφαιρ στε τη µπαταρ α. LET OP PASS PÅ Koppel eerst de negatieve ac- Koble først negative Πρ τα αποσυνδ στε το αρνητικ...
  • Page 256 2 Interruptor del motor en “ON”. 2 将发动机开关打开“ON” 。 “ON” 7 “ON” å EEF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E 火花不良 Chispa débil 2 Bujía sucia con carbonilla o moja- 2 火花塞被积炭及潮湿染脏 ..清 da ..Elimine la carbonilla o 除积炭并将火花塞擦干。...
  • Page 257: Plobleemopsporing

    2 Motorbryteren skal stå på “ON”. 2 ∆ιακ πτη µηχαν στη θ ση “ON”. “ON” “ON” “ON” å EF6600 å EF6600 å EF6600 ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E ∫ EF5500TE/EF6600DE/EF6600E Ανεπαρκ σπινθ ρα Te zwakke vonk: Dårlig gnist 2 Ακαθαρτο µε καταλοιπα...
  • Page 258 4. Compresión 4. 压缩不良 Insuficiente 2 活塞及油缸的磨损 ..向代理店 2 Pistón y cilindro desgastados ..查询服务。 Consulte al concesionario. 2 油缸的顶部螺帽松弛 ..适当扭 2 Tuercas de la culata sueltas ..紧螺帽。 Apriete firmemente las tuercas. 2 密封垫圈损坏 ..更换密封垫 2 Junta dañada ..Cambie la junta. 圈。...
  • Page 259: Generator Produceert Geen Vermogen

    4. Συµπιεση 4. Onvoldoende 4. Kompresjon Ανεπαρκη Compressie: Utilstrekkelig 2 Φθορα στο εµβολο και τον 2 Versleten cilinder en zuiger ..2 Utslitt stempel og sylinder ..κυλινδρο ..Συµβουλευτειτε Raadpleeg uw dealer. Kontakt forhandler τον αντιπροσωπο. 2 Losse cilinderkopmoeren ..2 Løse sylinderhode muttere ..
  • Page 260 AC00702 AS00702 尺寸 Dimensiones å Unidad EF6600DE EF6600E EF6600DE EF6600E ∫ Longitud total å 机体 EF5500TE EF6600 (除加拿 (除于澳大 (加拿大) (于澳大利亚) ç Anchura total 大外) 利亚外) ∂ Altura total ∫ 长 mm (in) 894 (35.2) 670 (26.4) 894 (35.2) 894 (35.2) 894 (35.2) 894 (35.2) ´...
  • Page 261: Technische Gegevens

    AD00701 AR00701 AN00701 TECHNISCHE ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ SPESIFIKASJONER GEGEVENS AR00702 AN00702 AD00702 ∆ιαστ σει Dimensjoner Afmetingen å Μοναδα å Enhet å Eeenheid ∫ Totallengde ∫ Ολικο Μηκο ∫ Lengte ç Totalbredde ç Ολικο Πλατο ç Breedte ∂ Totalhøyde ∂ Hoogte ∂ Ολικο Υφο ´...
  • Page 262 AC00706 AS00706 Generador 发电机 å Unidad ∑ Salida de CA EF6600DE EF6600E ≈ Tensión nominal EF6600DE EF6600E å 机体 EF5500TE EF6600 (除加拿 (除于澳大 (加拿大) (于澳大利亚) ¥ Frequencia nominal 大外) 利亚外) Ω Intensidad nominal ∑ 交流电输出 å Potencia nominal ≈ 额定电压...
  • Page 263: Generator

    “De genoemde cijfers zijn emis- “Οι τιµ που παραθ τονται “Tallene som er referert er sies en duiden niet per definitie op αποτελο ν ρια εκποµπ ρ πων, maskinens lydnivå, ikke veilige werkomstandigheden. χι µω απαρα τητα και ρια nødvendigvis innenfor nivåene til Ondanks dat er een verband be- ασφαλο...
  • Page 264 90-032c å EF5500TE/EF6600/ Tome nota de estos números para uti- EF6600DE (除加拿大外)/ lizarlos de referencia cuando pida pie- EF6600E zas a un concesionario Yamaha. ∫ EF6600DE (加拿大) å EF5500TE/EF6600/ EF6600DE (Excepto para Canadá)/ EF6600E ∫ EF6600DE (Canadá) 790-056...
  • Page 265: Informatie Voor De Consument

    αυτο δηλ νουν το µοντ λο. Τα deze nummers om ze te gebrui- skal bestille deler hos en Yamaha- υπ λοιπα ψηφ α ε ναι ο αριθµ ken bij het bestellen van onderde- forhandler.
  • Page 266 En caso de duda sobre la causa y re- 若产生任何疑问,务请向您的 solución de un problema, consulte al 雅马哈发电机代理店查询服务。此 concesionario autorizado de genera- 对于在保用期内的发电机特别重要, dores Yamaha en su localidad. Esto es 因为未经许可、 无计划性的、 或不正 especialmente importante durante el 确的维修有可能使发电机的保用保 período de garantía, porque cualquier reparación no autorizada, casual o in- 障失效。...
  • Page 267: Garantie

    εξουσιοδοτηµενο αντιπροσωπο rator degelijk te herstellen. generator. Rådfør deg alltid med ham Yamaha εχει τα ειδικα εργαλεια, Raadpleeg hem steeds als u twij- hvis du er i tvil om spesifikasjonene την γνωση και τα...
  • Page 268 - 111 -...
  • Page 269 - 112 -...
  • Page 270 - 113 -...
  • Page 271 - 114 -...
  • Page 272 - 115 -...
  • Page 273 - 116 -...
  • Page 274 - 117 -...
  • Page 275 - 118 -...
  • Page 276 - 119 -...
  • Page 277 - 120 -...
  • Page 278 - 121 -...
  • Page 279 - 122 -...
  • Page 280 - 123 -...
  • Page 281 - 124 -...
  • Page 282 - 125 -...
  • Page 283 - 126 -...
  • Page 284 - 127 -...
  • Page 285 - 128 -...
  • Page 286 - 129 -...
  • Page 287 - 130 -...
  • Page 288 - 131 -...
  • Page 289 - 132 -...
  • Page 290 - 133 -...
  • Page 291 - 134 -...
  • Page 292 Printed in China 2011 9 03 PDF (C, S, D, N, R) 7CC-F8199-U6...

This manual is also suitable for:

Ef6600Ef6600deEf6600e