For 6411, 6412 (Fig. 1) GEA010-1 To install the bit, place it in the chuck as far as it will go. General Power Tool Safety Warnings Tighten the chuck by hand.
CAUTION: 30th January 2009 • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory Tomoyasu Kato or attachment for its stated purpose.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR l’outil débranché avant d’installer ou de retirer le foret. LA PERCEUSE Modèle 6411, 6412 (Fig. 1) Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil Pour installer le foret, introduisez-le le plus à fond possi- en possède. Toute perte de maîtrise comporte un ble dans le mandrin.
Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. doivent être effectués dans un centre de service après- Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de gâchette et appuyez sur le bouton de verrouillage. rechange Makita.
Page 7
: EN60745 La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre 30 janvier 2009 Tomoyasu Kato...
SICHERHEITSWARNUNGEN abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Für Modell 6411, 6412 (Abb. 1) (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Ver- Das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in das Bohrfutter lust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen.
Zweck. Für Modell 6412, 6413 Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf auf Kundendienststelle. Position (Seite A), für Linkslauf auf Position •...
Page 10
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-13 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Bohrmaschine Modell-Nr./ Typ: 6412, 6413 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:...
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per mentazione sia staccato dalla presa di corrente. riferimenti futuri. Modello 6411, 6412 (Fig. 1) GEB001-6 Per installare la punta, inserirla nel mandrino finché non AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA TRAPANO può...
Per preservare la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le Per arrestare l’utensile dalla posizione di bloccaggio, riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono schiacciare completamente il grilletto interruttore e rila- essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz- sciarlo. zato usando sempre ricambi Makita. Modello 6412, 6413 Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril-...
Page 13
ENH101-13 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trapano Modello No./Tipo: 6412, 6413 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti:...
Gebruik de hulphandgreep/hulphandgrepen, als de boor te installeren of te verwijderen. deze bij het gereedschap werden geleverd. Als u Voor 6411, 6412 (Fig. 1) de controle over het gereedschap verliest, kan dit Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Page 15
Makita Servicecen- Voor continu boren drukt u eerst de trekschakelaar en trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- daarna de vastzetknop in. gingsonderdelen. Om het gereedschap vanuit de vergrendelde stand uit te...
Page 16
ENH101-13 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Boormachine Modelnr./Type: 6412, 6413...
PARA EL TALADRO broca. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con Para el modelo 6411, 6412 (Fig. 1) la herramienta. Una pérdida del control puede oca- Para instalar la broca, colóquela en el portabroca intro- sionar heridas personales.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para para su uso con la herramienta Makita especificada en cambiar la dirección de rotación. Mueva la palanca del este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- conmutador de inversión a la posición...
Page 19
ENH101-13 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Taladro Modelo N°/Tipo: 6412, 6413 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre...
Page 20
Para o modelo 6411, 6412 (Fig. 1) Guarde todos os avisos e instruções para futuras Para colocar a broca, introduza-a no mandril o mais referências.
Page 21
ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem carregue completamente no gatilho do interruptor e em ser executados pelos Centros de assistência autorizados seguida solte-o. da Makita, utilizando sempre peças de substituição Para o modelo 6412, 6413 Makita. Para pôr a ferramenta a funcionar, carregue simples- mente no gatilho do interruptor.
Page 22
ENH101-13 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Berbequim Modelos n°/Tipo: 6412, 6413 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 98/37/EC até...
Page 23
Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj ud før boret monteres eller afmonteres. ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle For 6411, 6412 (Fig. 1) sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler Boret monteres ved at sætte det helt ind i borepatronen. og instruktioner ikke overholdes, kan resultatet blive Stram borepatronen til med hånden.
Page 24
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- For at afbryde denne låste position, trykkes afbryderkon- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun takten helt ind, hvorefter den slippes. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Omskifterbetjening (Fig. 4) original Makita udskiftningsdele. For 6412, 6413 Denne maskinen har en omdrejningsvælger til at ændre...
Page 25
ENH101-13 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Boremaskine Model nr./Type: 6412, 6413 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 98/37/EC indtil 28. december 2009 og derefter med 2006/42/EC fra 29.
προσωπικ τραυματισμ . τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την αιχμή. Να κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μ νον απ τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, κατά Για 6411, 6412 (Εικ. 1) την εκτέλεση εργασίας που το παρελκ μενο Για να τοποθετήσετε την αιχμή, τοποθετήστε τη στο...
Page 27
καταστρέψει τη μύτη του τρυπανιού, μειώνοντας “OFF” ταν ελευθερώνεται. την αποδοτικ τητα του μηχανήματος και την διάρκεια ζωής του. Για 6411 • Τη στιγμή που το τρυπάνι ανοίγει την τρύπα, πάνω Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, απλώς τραβήχτε τη στο τρυπάνι/μηχάνημα ενεργεί τεράστια δύναμη.
Page 28
τον μπορεί να διαφέρει απ τη δηλωμένη τιμή εξουσιοδοτημένο εκπρ σωπ μας στην Ευρώπη, εκπομπής ανάλογα με τον τρ πο χρήσης του δηλαδή τη εργαλείου. Makita International Europe Ltd. • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα Michigan Drive, Tongwell, προστασίας του χειριστή βάσει υπολογισμού της...