Hitachi WR 12DM User Manual

Hitachi impact driver user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
CORDLESS IMPACT WRENCH
AKKU-SCHLAGSCHRAUBER
CLÉ À CHOC À BATTERIE
AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA
SNOERLOZE SLAGMOERAANZETTER
LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA
CHAVE DE IMPACTO A BATERIA
ΜΠΟΥΛΟΝΟΚΛΕΙ∆Ο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Variable speed
WR 12DM • WR 9DM
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi WR 12DM

  • Page 1 CHAVE DE IMPACTO A BATERIA ΜΠΟΥΛΟΝΟΚΛΕΙ∆Ο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Variable speed WR 12DM • WR 9DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 > > >...
  • Page 3 11.5mm...
  • Page 4 English 12 V Rechargeable battery (For WR12DM) 9.6 V Rechargeable battery (For WR9DM) Latch Handle Insert Pull out Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Hexagonal socket Groove Anvil Ring Hole Plunger Convenient hook Spring Larger diameter faces away Push button Push...
  • Page 5 Nederlands Oplaadbare batterij, 12V Batería recargable, 12V (Voor de WR12DM) Oplaadbare batterij, 9V (Voor de WR9DM) Vergrendeling Handgreep Insteken Uittrekken Insteken Kontrolelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Zeschoekige bus Groef Draaistuk Ring Opening Plunjer Handige haak Veer De grotere diameter wijst van u vandaan. Druktoets Drukken Slijtagegrens...
  • Page 6: General Operational Precautions

    16. To avoid danger, always use only the specified charger. 17. Use only original HITACHI replacement parts. 18. Do not use power tools for applications other than those specified in the Handling Instructions. 19. To avoid personal injury, use only the accessories or attachment recommended in these handling instructions or in the HITACHI catalog.
  • Page 7: Specifications

    11. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery. 12. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery. 13.
  • Page 8: Optional Accessories

    English OPTIONAL ACCESSORIES (Sold separately) 1. Sockets Form B <For WR12DM> Square head drive Part Name Code No. dimensions S (mm) 10 mm 944291 12 mm 873632 13 mm 873539 Hexagonal 14 mm 873540 12.7 Socket 17 mm 873536 19 mm 873624 21 mm 873626...
  • Page 9 <For WR12DM> Square head drive Part Name Code No. dimensions S (mm) 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 17 mm 955149 Long 12.7 19 mm 955142 Socket 19 mm 955150 21 mm 955143 21 mm 955151 21 mm 991480...
  • Page 10: Battery Removal/Installation

    English 7. Bit adaptor: WR12DM: Code No. 991476 WR9DM: Code No. 996144 This is used for tightening small screws (M6 – M8). NOTES (1) This adaptor is set only on the anvil (drive angle) of the main unit. The bit adapter cannot be attached to the special accessory anvil (square drive).
  • Page 11: Prior To Operation

    Table 5 Before Blinks charging (RED) While Lights charging (RED) Blinks Charging (RED) complete Charging Flickers impossible (RED) Lights Charging impossible (GREEN) (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
  • Page 12: How To Use

    CAUTION The push button can not be switched while the impact driver is turning. To switch the push button, stop the impact driver, then set the push button. 3. Switch operation When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
  • Page 13 2. Cautions on use of the speed control switch This switch has a built-in, electronic circuit which steplessly varies the rotation speed. Consequently, when the switch trigger is pulled only slightly (low speed rotation) and the motor is stopped while continuously driving in screws, the components of the electronic circuit parts may overheat and be damaged.
  • Page 14 English <For WR9DM> N•m kgf•cm High tension bolt Ordinary bolt Tightening time: sec (Steel plate thickness t = 10 mm) Bolt Steel plate thickness t Fig. 18 <For WR12DM> kgf•cm N•m 1600 1200 kgf•cm N•m 1000 High tension bolt Ordinary bolt Tightening time: sec (Steel plate thickness t = 10 mm)
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    NOTE: When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as...
  • Page 16 18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in Gebrauchsanweisung verwenden. 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Risiko von Verletzungen. 20. Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt worden ist, muß...
  • Page 17 Den Schlag-Schrauber zuerst stoppen, wenn die Rotationsrichtung geändert werden soll. Den Schalter immer erst freigeben und warten, bis der Schlag-Schrauber stoppt, bevor auf die entgegengesetzte Rotationsrichtung geschaltet wird. Niemals die rotierenden Teile berühren. Darauf achten, daß sich der rotierende Buchsenteil immer in genügendem Abstand zum Körper und den Händen befindet, da die Gefahr besteht, sich zu schneiden oder sich in der Buchse zu verfangen.
  • Page 18 Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1. Ladegerät (UC14Y2) ... 1 2. Plastikgehäuse ... 1 SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Buchsen Form B <Für WR12DM> Vierkantiko- Name des pf-Antrib Code Nr. Hohe Zu- Maß S Fabrikats (mm) 10 mm 944291 12 mm 873632 13 mm 873539 Sechskant- 14 mm...
  • Page 19 <Für WH12DM> Vierkantiko- pf-Antrib Name des Code Nr. Hohe Zu- Maß S Fabrikats (mm) 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 17 mm 955149 Lange- 12,7 19 mm 955142 buchse 19 mm 955150 21 mm 955143 21 mm 955151...
  • Page 20 Deutsch 7. Muffenadapter WR12DM: Code-Nr. 991476 WR9DM: Code-Nr. 996144 Dieser wird verwendet, um kleine Schrauben festzuziehen (M6 – M8). ANMERKUNG (1) Dieser Adapter für den Werkzeugeinsatz wird nur für den Antriebswinkel der Haupteinheit eingestellt. (2) Zur Vergewiserung des Anzugsmoments sind vor der Inbetriebnahme mit dem Adapter einige Schrauben probeweise damit festzuziehen.
  • Page 21 Tafel 5 Vor dem Blinkt (ROT) Laden Beim Laden Leuchtet (ROT) Blinkt Laden (ROT) durchgeführt Laden Flackert unmöglich (ROT) Leuchtet Laden (GRÜN) unmöglich (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen etwas abkühlen.
  • Page 22: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch VOR INBETRIEBNAHME 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt Bedingungen entspricht. 2. Prüfen der Batterie Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt somit eine Gefahr dar. 3.
  • Page 23 Diese Werte können der Umgebungstemperatur und den Batterieeigenschaften entsprechend leicht schwanken. HINWEIS Die Verwendung der Batterie EB1230HL und EB930H in kalter Umgebung (unter 0˚C) kann möglicherweise geschwächtem Anzugsdrehmoment verringerter Arbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch eine zeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wieder normal, wenn sich die Batterie erwärtmt.
  • Page 24 Deutsch <Für WR12DM> kgf•cm N•m 1000 Hochzugfester Bolzen Üblicher Bolzen Festspannungs-Dauer: Sek (Stahlplattendicke t = 10 mm) <Für WR9DM> kgf•cm N•m Hochzugfester Bolzen Üblicher Bolzen Festspannungs-Dauer: Sek (Stahlplattendicke t = 10 mm) Bolzen Stahlplattendicke Abb. 18 Mutter kgf•cm N•m 1400 1200 1000 Hochzugfester Bolzen...
  • Page 25: Wartung Und Inspektion

    Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei bewegen können. HINWEIS: Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer überprüfen 999054 verwenden. 5. Austausch einer Kohlebürste Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste...
  • Page 26 Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite der Kinder. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 97 dB (A).
  • Page 27 16. Utiliser toujours le chargeur spécifié. Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui spécifié pour éviter les dangers. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. 18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une application autre que celles spécifiées dans le mode d’emploi.
  • Page 28 Français Toujours libérer l’interrupteur et attendre que l’outil se soit complètement arrêter avant de changer la direction de la rotation. Ne jamais toucher les pièces rotatives. Ne pas laisser la section rotative de la douille approcher les mains ou tout autre partie du corps, car cette section rotative pourrait couper ou pincer.
  • Page 29: Accessoires Standards

    ACCESSOIRES STANDARDS 1. Chargeur (UC14YF2) ... 1 2. Boîtier en plastique ... 1 ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Douilles Forme B <Pour WR12DM> Dimensions No de de l’entraîne- Nom du produit ment carré Code S (mm) 10 mm 944291 12 mm 873632 13 mm...
  • Page 30 Français <Pour WR12DM> Dimensions No de de l’entraîne- Nom du produit ment carré Code S (mm) 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 17 mm 955149 Douille 12,7 19 mm 955142 longue 19 mm 955150 21 mm 955143 21 mm...
  • Page 31 7. Adaptateur de mèche: WR12DM: No de code 991476 WR9DM: No de code 996144 Cet adaptateur est utilisé pour serrer des petites vis (M6 – M8). REMARQUE (1) Utiliser cet adaptateur uniquement dans le prolongement de l’angle de la visseuse. L’adaptateur de mèche ne peut être fixé...
  • Page 32 Français Tableau 5 Clignote Avant la recharge (ROUGE) Pendant la S’allume recharge (ROUGE) Clignote Recharge (ROUGE) terminée Recharge Clignote impossible (ROUGE) S’allume Recharge (VERTE) impossible (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
  • Page 33: Avant La Mise En Marche

    AVANT LA MISE EN MARCHE 1. Préparatifs et inspection de la zone de travail S’assurer que la zone de travail remplit les conditions citées dans le chapitre des précautions générales. 2. Vérification de la batterie S’assurer que la batterie est fermement maintenue en place.
  • Page 34: Precautions De Fonctionnement

    Français de travail. Il s'agit d'un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu'elle se sera réchauffée. PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Repos de l’appareil après un travail continu Après un travail de serrage de boulons effectué de façon continue, laisser l’outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie.
  • Page 35 <Pour WR12DM> kgf•cm N•m 1000 Boulon hautement extensible Boulon ordinaire Temps de serrage: sec (Epaisseur de la plaque d’acier t = 10 mm) <Pour WR9DM> N•m kgf•cm Boulon hautement extensible Boulon ordinaire Temps de serrage: sec (Epaisseur de la plaque d’acier t = 10 mm) Boulon Epaisseur de la plaque...
  • Page 36 à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999054. 5. Remplacement d'un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie...
  • Page 37 à 40°C et hors de portée des enfants. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144.
  • Page 38 16. Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie d’altro tipo. 17. Usaresolo parti di ricambio originali HITACHI. 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 39: Accessori Standard

    Non toccate le parti in movimento. Non fate mai avvicinare la chiave ad incavo in movimento alle mani o a qualsiasi parte del vostro corpo. Potreste venirne feriti. Badate inoltre a non toccarla dopo lungo uso. Essa a lungo andare si surriscalda, e potrebbe ustionarvi.
  • Page 40 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Chiavi a incavo Forma B <Per WR12DM> Dimensioni Nome del Num. di dell’ingranaggio a testa quadra prodotto codice S (mm) 10 mm 944291 12 mm 873632 13 mm 873539 14 mm 873540 Chiave 12,7 esagonale 17 mm...
  • Page 41 <Per WR12DM> Dimensioni Nome del Num. di dell’ingranaggio a testa quadra prodotto codice S (mm) 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 17 mm 955149 Chiave 12,7 19 mm 955142 a tubo 19 mm 955150 21 mm 955143 21 mm...
  • Page 42 Italiano 7. Adattatore a punta: WR12DM: num. di codice 991476 WR9DM: num. di codice 996144 Usato per avvitare viti di dimensioni ridotte (M6 – NOTA (1) Questo adattatore a punta è stato regolato solo per l’angolo di ingranaggio del corpo principale dello strumento.
  • Page 43 Tabella 5 Lampeggia Prima della carica (ROSSO) Si illumina Durante la (ROSSO) carica Lampeggia Carica (ROSSO) completa Carica Lampeggia inpossibile (ROSSO) Si illumina Carica (VERDE) impossibile (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono come indicato nella tabella sotto. Consentire alle batterie che si sono riscaldate, di raffreddarsi prima ricaricarle.
  • Page 44: Operazione

    Italiano Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, essa può non essere caricata in modo approprioato. PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI 1. Preparazione e controllo dell’ambiente di lavoro Controllate che il vostro ambiente di lavoro corrisponda alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi.
  • Page 45 NOTA L'uso della batteria EB1230HL e EB930H a basse temprature (sotto 0 gradi centigradi) può a volte risultare in una coppia di serraggio indeboalita e una minore quantitá di lavoro. Questo è tuttavia un fenomeno temporaneo e il funzionamento torna alla normalità...
  • Page 46 Italiano <Per WR12DM> kgf•cm N•m 1000 Bullone ad alta trazione Bullone ordinario Durata di fissaggio: sec (Spessore della lastra d’acciaio t = 10 mm) <Per WR9DM> N•m kgf•cm Bullone ad alta trazione Bullone ordinario Durata di fissaggio: sec (Spessore della lastra d’acciaio t = 10 mm) Bullone Spessore della lastra...
  • Page 47: Manutenzione E Controlli

    NOTA: Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone Hitachi a numero di codice 999054. 5. Sostituzione di una spazzola di carbone Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il coperchio spazzola e quindi agganciando la sporgenza della spazzola di carbone con un cacciavite a lama piatta, ecc.
  • Page 48 40°C e non a portata di mano di bambini. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità...
  • Page 49: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op lichamelijk letsel. 20. Indien het snoer van de bijgeleverde lader is...
  • Page 50 Nederlands Stop het apparaat voordat u de draairichting veranderd. Laat altijd de trekkerschakelaar los en wacht totdat het apparaat stilstaat, alvorens van draairichting te veranderen. Raak nooit bewegende delen aan. Houd het draaiende busgedeelte uit de buurt van uw handen of andere delen van uw ilchaam, U kunt door het busgedeelte verwond raken.
  • Page 51 EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Bussen Vorm B <Voor de WR12DM> Afmeting S (mm) Produktnaam Code Nr. vierkante kop aandrijfas 10 mm 944291 12 mm 873632 13 mm 873539 Zeskant- 14 mm 873540 12,7 17 mm 873536 19 mm 873624 21 mm 873626 22 mm...
  • Page 52 Nederlands <Voor de WR12DM> Afmeting S (mm) Produktnaam Code Nr. vierkante kop aandrijfas 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 17 mm 955149 Lange 12,7 19 mm 955142 19 mm 955150 21 mm 955143 21 mm 955151 21 mm 991480...
  • Page 53 7. Aansluitstuk voor schroevendraaier: WR12DM: Code Nr. 991476 WR9DM: Code Nr. 996144 Deze wordt gebruikt voor het aandraaien van kleine schroeven (M6 – M8). AANTEKENING (1) Met her aansluitstuk kunt u alleen schroeven aandraaien, die zich in het verlengde van de drijfas bevinden.
  • Page 54 Nederlands Tabel 5 Knippert Voor het (ROOD) laden Tijdens Brandt opladen (ROOD) Knippert Na opladen (ROOD) Opladen Knippert onmogelijk (ROOD) Opladen Brandt (GROEN) onmogelijk (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt zoals aangegeven in de onderstaande tabel; batterijen die erg warm zijn dient u voor het opladen even af te laten koelen.
  • Page 55: Voor Het Gebruik

    Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de UC14YF2 een drietal sekonden nodig heeft om te reageren op het loskoppelen van de batterij, dient u minimaal drie sekonden te wachten voordat u de batterij weer aansluit om het laden te vervolgen. Als de batterij binnen de drie sekonden wordt aangesloten, bastaat dat kans de deze niet goed wordt opgeladen.
  • Page 56: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands Deze waarden kunnen licht variëren met de omgevingstemperatuur en de karakteristieken van de batterij. OPMERKING Het gebruik van de EB1230HL en EB930H batterij bij lage temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere werking van het gereedschap tot gevolg hebben. Dit is slechts tijdelijk en de werking zal weer normaal zijn als de batterij weer op normale temperatuur is.
  • Page 57 <Voor de WR12DM> kgf•cm N•m 1000 Trekvaste bout Normale bout Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat t = 10 mm) <Voor de WR9DM> kgf•cm N•m Trekvaste bout Normale bout Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat t = 10 mm) Bout Dikte van de staalplaat t Moer...
  • Page 58: Onderhoud En Inspectie

    Nota Bene: lager Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. 5. Het wisselen van de koolborstel Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de...
  • Page 59 Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 97 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 110 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 12 m/s HITACHI zijn Nederlands...
  • Page 60 16. Usar siempre el cargador especificado. Nunca usar otro cargador que lo especificado, es para evitar riesgos. 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras aplicaciones que difieran de las especificadas en el manual de instrucciones.
  • Page 61 Antes de cabiar el sentido de rotación, suelte el interruptor y espere hasta que la llave de percusión se pare. No toque nunca las partes giratorias. No permita que la sección del receptáculo entre en contacto con sus manos ni con ninguna otra parte del cuerpo.
  • Page 62: Accesorios Estándar

    Español ACCESORIOS ESTÁNDAR 1. Cargador (UC14YF2) ... 1 2. Caja de plástico ... 1 Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Cubos Forma B <Para WR12DM> Dimensión S Nombre del N˚ de de la boca impulsora producto...
  • Page 63 2. Cubo largo Forma B <Para WR12DM> Dimensión S Nombre del N˚ de de la boca impulsora producto código cuadrada (mm) 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 17 mm 955149 Cubo 12,7 19 mm 955142 largo 19 mm...
  • Page 64 Español 5. Cubo para conductos: (WR12DM) Este cubo se utiliza para apretar pernos y tuercas de secciones con rebordes de conductos de accondicionadonadores de aire, etc. Dimensión H entre caras opuestas N˚ de código de la boca hexagonal (mm) 993658 992613 992615 6.
  • Page 65 (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 5, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 5 Antes de la Parpadeo (ROJA) carga Durante la Iluminación carga (ROJA)
  • Page 66: Antes De Usar La Herramienta

    Español Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una comprobación y extraiga los objetos extraños del orificio de instalación de batería del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal: Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado.
  • Page 67: Precauciones Operacionales

    Para WR12DM (EB1230HL) Perno utilizados 55 (F10T) Para WR9DM (EB930H) Perno utilizados Perno de gran resistencia a la tracción M12 Estos valores pueden variar ligeramente de acuerdo con la temperatura ambiental y las características de la batería. NOTA La utilización de la batería EB1230HL y EB930H en lugares fríos.
  • Page 68 Español <Para WR12DM> kgf•cm N•m 1000 Perno de gran resis- tencia a la tracción Perno ordinario Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de acero t = 10 mm) <Para WR9DM> N•m kgf•cm Perno de gran resis- tencia a la tracción Perno ordinario Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de...
  • Page 69: Mantenimiento E Inspección

    NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999054. 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la...
  • Page 70 40°C y esté alejado del alcance de los niños. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sjuetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144.
  • Page 71 20. Se o cabo deste recarregador estiver danificado, o recarregador deve ser mandado de volta para o centro autorizado de serviços da HITACHI para que o cabo seja substituído. O conserto deve ser feito apenas por uma oficina autorizada. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer...
  • Page 72 Português chave é aplicada, a maneira em que o encaixe foi instalado, etc. Além disso, quando a bateria acaba de ser recarregada e quando ela estiver para se esgotar, o torque é ligeiramente diferente. Utilize a chave de torque para verificar se o parafuso foi apertado de maneira correta.
  • Page 73: Acessórios-Padrão

    ACESSÓRIOS-PADRÃO 1. Recarregador (UC14YF2) ... 1 2. Estojo de plástico ... 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente) 1. Encaixes Perfil B <Para WR12DM> Dimensões S (mm) da chave Código Nome da peça de cabeça Nº...
  • Page 74 Português 2. Long Socket Perfil B <Para WR12DM> Dimensões S (mm) da chave Código Nome da peça de cabeça Nº quadrada 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 17 mm 955149 Encaixe 12,7 19 mm 955142 longo 19 mm...
  • Page 75 5. Encaixe tubular: (WR12DM) Este encaixe é usado para apertar parafusos e porcas em seções flangeadas de condicionadores de ar, tipo de tubos, etc. Largura hexagonal Código Nº através de planos (mm) 993658 992613 992615 6. Adaptador de canto (Modelo EW-14R) (WR12DM) Use este adaptador apenas quando a máquina for aplicada à...
  • Page 76 Português Quadro 5 Antes da Pisca recarga (VERMELHO) Acende Durante a recarga (VERMELHO) Recarga Pisca (VERMELHO) completa Recarga Pisca impossível (VERMELHO) Acende Recarga (VERDE) impossível (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável. As temperaturas das baterias recarregáveis são as mostradas no quadro abaixo. As baterias que se aqueceram devem ser esfriadas por um tempo antes de serem recarregadas.
  • Page 77: Antes De Usar

    dentro de 3 segundos, ela pode não estar sendo recarregada de maneira correta. ANTES DE USAR 1. Preparação e verificação do ambiente de trabalho Certifique-se de que o local de trabalho possui todas as condições estabelecidas adiante nas precauções. 2. Verificação da bateria Certifique-se de que a bateria está...
  • Page 78: Precauções Operacionais

    Português PRECAUÇÕES OPERACIONAIS 1. Descanso do aparelho depois de trabalho contínuo Depois de utilizar a ferramenta para um trabalho de apertar parafusos, descanse o aparelho por cerca de 15 minutos, ao trocar a bateria. A temperatura do motor, do interruptor, etc., vai subir se o trabalho se iniciar imediatamente depois da troca da bateria, resultando até...
  • Page 79 <Para WR12DM> kgf•cm N•m 1000 Parafuso de alta tração Parafuso comum Tempo de aperto: seg. (Espessura de placa de aço t = 10 mm) <Para WR9DM> kgf•cm N•m Parafuso de alta tração Parafuso comum Tempo de aperto: seg. (Espessura de placa de aço t = 10 mm) Parafuso Espessura t da...
  • Page 80: Manutenção E Inspeção

    NOTA: Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifique-se de que está usando a Escova de Carvão da Hitachi Código Nº 999054. 5. Troca das escovas de carvão Primeiramente, retire o protetor da escova e depois enganche a protuberância da escova de carvão com uma chave de fenda, etc., como mostra a Fig.
  • Page 81 NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. nformação a respeito de ruído e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144.
  • Page 83 88,2 N·m {900 kgf·cm} ·cm}...
  • Page 84 10 mm 944291 12 mm 873632 13 mm 873539 14 mm 873540 12,7 17 mm 873536 19 mm 873624 21 mm 873626 22 mm 873627 24 mm 873629 8 mm 996125 10 mm 996126 12 mm 996127 13 mm 996128 14 mm 996129 16 mm...
  • Page 85 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 17 mm 955149 12,7 19 mm 955142 19 mm 955150 21 mm 955143 21 mm 955151 21 mm 991480 22 mm 955144 24 mm 955146 8 mm 996134 10 mm 996135 12 mm 996136 13 mm 996137...
  • Page 86 993658 992613 992615 No. 2 No. 3 6.35 955229 955654 955230 955655...
  • Page 87 ˚...
  • Page 90 kgf•cm N•m 1000 kgf•cm N•m kgf•cm N•m 1400 1200 1000 kgf•cm N•m 1000 4 — 8 — kgf•cm N•m 1600 1400 1200 1000 N•m kgf•cm 1000...
  • Page 91 N•m kgf•cm 1600 1200 N•m kgf•cm 1600 1200...
  • Page 95 English GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIESCHEIN 1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
  • Page 98 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

This manual is also suitable for:

Wr12dmb - 12.0 v 1/2" impact wrench 2 batteryWr 9dm

Table of Contents