Download Print this page
DeWalt XR DCM200 Original Instructions Manual
DeWalt XR DCM200 Original Instructions Manual

DeWalt XR DCM200 Original Instructions Manual

Bandfile

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

DCM200

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCM200

  • Page 1 DCM200...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E1 Fig. E2 Fig. E3 Fig. G Fig. F...
  • Page 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Page 6 Fig. N Fig. O Fig. Q Fig. P Fig. R Fig. S...
  • Page 7 Fig. T Fig. U Fig. V Fig. W Fig. X...
  • Page 8 Dansk BÅNDFIL DCM200 Tillykke! EU‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Båndfil DCM200 DCM200 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Type data er udformet i overensstemmelse med: Batteritype...
  • Page 9 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 10 Dansk d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet værktøj, kan give anledning til personskade.
  • Page 11 Dansk Det anbefales ikke at slibe blybaseret maling. Se slibning af • • Alle personer, som kommer ind i arbejdsområder, skal blybaseret maling for yderligere oplysninger for slibning bære en støvmaske eller en respirator. Filteret skal udskiftes af maling. dagligt, eller når bæreren har svært ved at trække vejret. •...
  • Page 12 Dansk Din D WALT‑oplader er dobbeltisoleret i Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut • overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning ingen jordledning. kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må...
  • Page 13 Dansk træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen Indikatorer blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne. Trin 1‑opladning Instruktioner om rengøring af opladeren Trin 2‑opladning ADVARSEL: Risiko for chok.
  • Page 14 Dansk ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt Transport af FLEXVOLT batteri over eller blevet beskadiget på...
  • Page 15 Dansk • Tag dig god tid til grundigt at læse og forstå denne Defekte ledninger skal udskiftes omgående. brugsanvisning før brug. Mærkning på værktøjet Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Læs brugsvejledningen før brug. Kun til indendørs brug. Bær høreværn.
  • Page 16 Dansk Montering • Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller 1. Kontroller, at grebet til spænding af båndet  er i  6  mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab positionen, som vist i Fig. C. eller færdigheder, medmindre de er under opsyn af en 2.
  • Page 17 Vælg en lav hastighed til lille kornstørrelse, når der arbejdes belægningsproducenten nøje. i plastic eller keramik, og når malede eller lakerede DCM200DC støvklædet er kompatibelt med DWH161 DEWALT overflader fjernes. Universal støvudsuger (sælges separat). Vælg en høj hastighed, når der bruges en stor kornstørrelse, og •...
  • Page 18 Dansk Låseknap (Fig. I) VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: For at forhindre utilsigtet start er dette Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal værktøj udstyret med en låseknap. vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. 1. For at låse værktøjet skal du trykke låseknappen   3 ...
  • Page 19 Dansk Rengøring efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag www.2helpU.com. det elektriske apparat ud af strømkilden før rengøring. Genopladelig batteripakke ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv drift skal du altid holde det elektriske apparat og Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke giver ventilationsåbningerne rene.
  • Page 20 DEUTsCH BANDFEILE DCM200 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Bandfeile DCM200 DCM200 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑4:2014 +...
  • Page 21 DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 22 DEUTsCH b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Page 23 DEUTsCH f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Trennen Sie das Werkzeug IMMER von der Stromquelle, • Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die bevor Schleifbänder ausgetauscht werden. Diese Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das kann zur Explosion führen.
  • Page 24 DEUTsCH • Das Schleifen muss so erfolgen, dass möglichst wenig Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Farbstaub außerhalb des Arbeitsbereichs gelangt. Höchstlänge beträgt 30 m. Reinigung und Entsorgung Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel • Alle Oberflächen im Arbeitsbereich müssen täglich vollständig ab.
  • Page 25 DEUTsCH Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Anzeiger Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das Ladevorgang Phase 1 Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf.
  • Page 26 DEUTsCH Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder • waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen könnten.
  • Page 27 DEUTsCH Empfehlungen für die Lagerung (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium‑Ionen‑Zellen direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder und ‑Akkus wurden gemäß...
  • Page 28 DEUTsCH Akkutyp Lage des Datumscodes (Abb. A) Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Der Code für das Herstellungsdatum  15  besteht aus einer DCB183, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, 4‑stelligen Jahresangabe, gefolgt von einer 2‑stelligen DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCB546, DCB547, DCB547G, Wochenangabe und einem 2‑stelligen Werkscode.
  • Page 29 DEUTsCH Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Entfernung 1. Entfernen Sie das Schleifband  (falls vorhanden) gemäß  20  Werkzeug (Abb. B) der Beschreibung im Abschnitt Anbringen und Entfernen HInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku  13  vollständig der Schleifbänder. geladen ist. 2. Lösen und entfernen Sie die Bandlaufschraube   7 ...
  • Page 30 DEUTsCH Anpassen der Armneigung (Abb. K, L) 1. Drücken Sie den AirLock™‑Anschluss   31  auf den Adapter DWV9170. Der normale Schleifarm   8  oder der abgewinkelte 2. Verbinden Sie den Adapter DWV9170 reibschlüssig mit Schleifarm  kann in jedem beliebigen Winkel innerhalb des  17  dem Staubabsauganschluss. Bereichs A (102 °) geschwenkt und fixiert werden, siehe Abb.
  • Page 31 DEUTsCH Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Wählen Sie eine hohe Geschwindigkeit, wenn Sie grobes Schleifpapier verwenden und wenn Sie größere Mengen • Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen. Material abtragen wollen. • Üben Sie keinen zu großen Druck auf das Gerät aus. •...
  • Page 32 DEUTsCH Lagerung (Abb. K–M) Gürtelhaken (Abb. X) VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie sich Optionales Zubehör (Separat erhältlich) beim Bewegen des normalen Schleifarms nicht WARNUNG: Zur Vermeidung von schweren die Finger einklemmen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen darf der Gürtelhaken des Werkzeugs Verletzungen führen. NUR verwendet werden, um das Werkzeug an einen Der normale Schleifarm ...
  • Page 33 EnGLIsH BANDFILE DCM200 Congratulations! 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑4:2014 + AC:2015. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough These products also comply with Directive 2014/30/EU and product development and innovation make D WALT one of the 2011/65/EU. For more information, please contact D WALT at most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 34 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183...
  • Page 35 EnGLIsH 3) Personal Safety power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by a ) Stay alert, watch what you are doing and use poorly maintained power tools. common sense when operating a power tool. Do not f ) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 36 EnGLIsH Personal safety Belt Sander Supplemental Safety Warnings • No children or pregnant women should enter the work area • Always use proper eye protection and a respirator where the paint sanding is being done until all clean‑up when sanding. is completed. •...
  • Page 37 EnGLIsH Your D WALT charger is double insulated in Pull by plug rather than cord when disconnecting • accordance with EN60335; therefore, no earth wire charger. This will reduce risk of damage to electric plug is required. and cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced only by Make sure that cord is located so that it will not be •...
  • Page 38 EnGLIsH nOTE: To remove the battery pack, some chargers require the drywall screws (purchased separately) at least 25.4 mm long battery pack release button  14  to be pressed. with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw Refer to the indicators below for the charge status of the exposed.
  • Page 39 EnGLIsH Transporting the FLEXVOLT Battery has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with The D WALT FLEXVOLT® battery has two modes: Use a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution and Transport.
  • Page 40 EnGLIsH Markings on Tool Have defective cords replaced immediately. The following pictograms are shown on the tool: Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Read instruction manual before use. Wear ear protection. Only for indoor use. Wear eye protection. Discard the battery pack with due care for the environment.
  • Page 41 EnGLIsH • This product is not intended for use by persons (including 3. Check that the spring   18  is located in its mounting hole. children) suffering from diminished physical, sensory or 4. Position the arm   8  or   17  as shown. mental abilities; lack of experience, knowledge or skills 5.
  • Page 42 The DCM200DC dust shroud is compatible with the DWH161 • Set the variable speed dial   1  to the required setting. DEWALT Universal Dust Extractor (sold separately). • Friction‑fit the dust port   11  to the hose   25  of the DWH161 Switching On and Off (Fig. A)
  • Page 43 EnGLIsH Special Applications (Fig. A, R–V) Your tool is Tool Connect™ Chip ready and has a location for installation of a Tool Connect™ Chip. WARNING: To reduce the risk of fire or serious injury, Tool Connect™ Chip is an optional application for your avoid sanding ignitable materials such as aluminum smart device (such as a smart phone or tablet) that connects and magnesium.
  • Page 44 EnGLIsH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT-recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
  • Page 45 EsPañOL LIMA DE BANDA DCM200 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 46 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183...
  • Page 47 EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección ocular. El uso del equipo protector como utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o personas que no estén familiarizadas con ella o con protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Page 48 EsPañOL contengan carcinógenos. El lijado de estos materiales debe modificadas pueden presentar un funcionamiento ser efectuado únicamente por profesionales. imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos Desconecte SIEMPRE la herramienta de la fuente de • de lesiones. alimentación antes de cambiar las bandas abrasivas. f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de al fuego o a temperaturas excesivas.
  • Page 49 EsPañOL Limpieza y eliminación • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y • Todas las superficies de la zona de trabajo deberán ser advertencias del cargador, del paquete de baterías y del aspiradas y limpiadas por completo a diario durante el producto que utiliza el paquete de baterías.
  • Page 50 EsPañOL No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si * La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla • se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. queda encendido durante esta operación. Cuando la batería Llévelo a un centro de servicio autorizado.
  • Page 51 EsPañOL grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, otros productos limpiadores.
  • Page 52 EsPañOL Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. La información expuesta en esta sección del manual se Consultar los Datos técnicos para informarse del proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento tiempo de carga.
  • Page 53 EsPañOL Batería 3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, Liberación de batería P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) Código de fecha 1 Manual de instrucciones nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas Uso previsto no están incluidos en los modelos N.
  • Page 54 EsPañOL Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón 4. Mueva la palanca tensora de la banda hacia la del indicador de carga   16  . Un grupo de tres luces LED verdes se posición delantera. iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de 5.
  • Page 55 La caperuza guardapolvo DCM200DC es compatible con el remover superficies pintadas o barnizadas. aspirador universal DEWALT DWH161 (se vende por separado). Ajuste una velocidad alta cuando utilice un papel de lija de •...
  • Page 56 EsPañOL Brazo recto (Fig. R–U) Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para más información. Utilice el brazo recto   8  para uso general, lijado, desbarbado y ranurado. El trabajo debe realizarse siempre dentro del rango Instalar el chip Tool Connect™ (A) de la polea delantera  (Fig.
  • Page 57 EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por D WALT con este producto.
  • Page 58 FRançaIs LIME À BANDE DCM200 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 59 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 60 FRançaIs brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil à contrôler. le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite etc., conformément aux présentes directives et...
  • Page 61 FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Afin d'éviter les blessures, n'utilisez pas cet outil à • l'envers sur un support comme ponceuse à bande fixe. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de Cet outil n'est pas conçu pour ce type d'utilisations.
  • Page 62 FRançaIs AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser • Tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par les enfants doivent être lavés à fond avant de pouvoir les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de être réutilisés. choc électrique. AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un Risques résiduels disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de Malgré...
  • Page 63 FRançaIs • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de un chargeur. réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc tout risque.
  • Page 64 FRançaIs Batteries coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés Consignes de sécurité importantes propres à doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y toutes les batteries être recyclés. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure AVERTISSEMENT : risque d’incendie.
  • Page 65 FRançaIs Les informations fournies dans cette section du manuel sont Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Ne pas recharger une batterie endommagée.
  • Page 66 FRançaIs REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des Pour que l'outil soit équilibré au mieux, utilisez une batterie de marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, 5Ah ou moins. SIG, Inc. et D WALT les utilisent sous licence. Les autres n'UTILIsEZ Pas l'équipement dans un environnement humide marques et dénominations commerciales appartiennent à...
  • Page 67 FRançaIs REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication REMaRQUE : la bande abrasive ne doit pas courir sur de la charge restant dans le bloc‑batterie. Elle n'indique pas la l'épaulement de la poulie arrière (Fig. E3). Veillez à bien fonctionnalité...
  • Page 68 Le carter d'aspiration de la poussière DCM200DC est compatible Utilisez une vitesse plus rapide si vous utilisez du papier à gros avec l'extracteur de poussière universel DEWALT DWH161 grains et pour retirer plus de matière. (vendu séparément). •...
  • Page 69 FRançaIs Bras rectiligne (Fig. R–U) de connecter l'appareil pour pouvoir utiliser l'application mobile qui sert à gérer les équipements. Utilisez le bras rectiligne   8  pour les travaux de ponçage, Consultez la fiche d'utilisation de la puce Tool Connect pour ébavurage et mortaisage courants. Le travail doit toujours est obtenir plus de précisions.
  • Page 70 FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires D WALT recommandés avec ce produit.
  • Page 71 ITaLIanO LIMA ELETTRICA DCM200 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 72 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 73 ITaLIanO inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La batteria e prima di afferrare o trasportare manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il affilati riduce le probabilità...
  • Page 74 ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene Non utilizzare la levigatrice a nastro senza tutte le • protezioni e le coperture saldamente in posizione. garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. Per evitare lesioni alle persone, non utilizzare questo b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi •...
  • Page 75 ITaLIanO sigillati e smaltiti tramite le normali procedure di raccolta dei • Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e rifiuti. Durante le operazioni di pulizia, è necessario tenere gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il i bambini e le donne in gravidanza lontano dall'area di prodotto che funziona con la batteria.
  • Page 76 ITaLIanO assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio. si illuminerà. • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli.
  • Page 77 ITaLIanO acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, componenti direttamente in un liquido. calpestato).
  • Page 78 ITaLIanO Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in Non caricare pacchi batteria danneggiati. buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi Non esporre all’acqua.
  • Page 79 ITaLIanO nOTa: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Per un equilibrio ottimale usare una batteria da 5 Ah o con proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi capacità inferiore. da parte di D WALT è...
  • Page 80 ITaLIanO nOTa: l'indicatore di carica mostra solamente il livello di carica 5. Regolare l'allineamento del nastro abrasivo, come descritto nella sezione Regolazione del percorso del residua del pacco batteria. Esso non indica la funzionalità nastro abrasivo. dell’elettroutensile ed è soggetto a variazioni in base ai nOTa: il nastro abrasivo non deve poggiare sulla spalla della componenti del prodotto, alla temperatura e all’applicazione da puleggia posteriore (Fig.
  • Page 81 La velocità della lima può essere regolata da 1 a 7. La Cuffia per aspirazione polveri DCM200DC è compatibile con l'Aspirapolvere universale DEWALT DWH161 Regolarlo a una velocità bassa quando si usa un nastro abrasivo (venduto separatamente).
  • Page 82 ITaLIanO Applicazioni speciali (Fig. A, R–V) Chip Tool Connect™ (Fig. W) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendi o lesioni personali gravi, spegnere l'unità e Rimuovere gravi, evitare di carteggiare materiali potenzialmente il pacco batteria prima di effettuare qualsiasi infiammabili, come l'alluminio e il magnesio.
  • Page 83 ITaLIanO Tutela dell'ambiente AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente, mantenere sempre puliti l'apparecchio e le Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie feritoie di ventilazione. contrassegnati con questo simbolo non devono essere AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altri prodotti smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.
  • Page 84 nEDERLanDs BANDVIJL DCM200 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Bandvijl DCM200 DCM200 WALT verklaart dat de producten die worden beschreven Spanning onder Technische Gegevens voldoen aan: Type...
  • Page 85 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 86 nEDERLanDs die onbekend zijn met het elektrische gereedschap b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd of deze instructies het gereedschap bedienen. oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of ongetrainde gebruikers.
  • Page 87 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Trek ALTIJD de stekker van het gereedschap uit het • stopcontact voordat u schuurbanden vervangt. Dergelijke vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu het elektrisch gereedschap per ongeluk wordt gestart.
  • Page 88 nEDERLanDs wordt geschuurd. Stofzuigerzakken moeten regelmatig • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en worden vervangen. aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het • Plastic druppeldoeken moeten verzameld worden en product dat de accu gebruikt. samen met stofspaanders of ander te verwijderen vuil WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok.
  • Page 89 nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat Breng de lader naar een erkend servicecentrum.
  • Page 90 nEDERLanDs Accu of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s worden gerecycled. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 91 nEDERLanDs De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt Niet doorboren met geleidende voorwerpen. verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet Laad geen beschadigde accu‘s op.
  • Page 92 nEDERLanDs Bedoeld gebruik accu's en laders geleverd. Bij de B‑modellen worden Bluetooth®‑ accu’s geleverd. Deze bandvijl is ontworpen voor het schuren van hout, metaal, OPMERkInG: Het Bluetooth®‑woordmerk en de logo's kunststof en geverfde oppervlakken. zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Gebruik een 5 Ah‑accu of kleiner voor optimaal evenwicht.
  • Page 93 nEDERLanDs de drie groene LED‑lampjes gaat branden en dat geeft een 3. Trek de schuurband eerst over de achterste riemschijf   22  aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De schuurband moet onder de schouder   29  (Afb. E1, E2) Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau geplaatst worden, daarna moet de andere kant over de ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu...
  • Page 94 Gebruik een hoge snelheidsinstelling als u een grove korrel Het DCM200DC stofscherm is compatibel met het DWH161 gebruikt en als u veel materiaal verwijdert. DEWALT universeel stofafzuigsysteem (afzonderlijk verkocht). • Zet het regelwiel voor de variabele snelheid   1  op de •...
  • Page 95 nEDERLanDs Speciale toepassingen (Afb. A, R–V) Tool Connect™ Chip (Afb. W) WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig WAARSCHUWING: Vermijd het schuren van brandbare persoonlijk letsel, schakel de unit uit en verwijder de materialen zoals aluminium en magnesium, om het risico accu voor u aanpassingen uitvoert of hulpstukken op brand of ernstig letsel te verkleinen.
  • Page 96 nEDERLanDs Reiniging Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding normale huishoudafval worden weggegooid. vóór het reinigen. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen WAARSCHUWING: Houd het elektrisch apparaat en de worden herwonnen en gerecycled waardoor de vraag naar...
  • Page 97 nORsk BÅNDSLIPER DCM200 EU‑samsvarserklæring Gratulerer! Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Båndsliper DCM200 DCM200 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑4:2014 +...
  • Page 98 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183...
  • Page 99 nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til uventede situasjoner. en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy til personskade.
  • Page 100 nORsk Miljøvern • Statisk strømstøt er mulig i tørre områder og når den relative luftfuktigheten er lav. Dette er kun midlertidig og påvirker • Maling må fjernes på en slik måte at minimalt med ikke bruken av pussemaskinen. For å minske hyppigheten støv produseres.
  • Page 101 nORsk • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og ALDRI forsøk på kople 2 ladere sammen. • advarsels-merker på laderen, batteripakken og produktet som Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • bruker batteripakken. strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette ADVARSEL: Fare for støt.
  • Page 102 nORsk batteripakken trenger å kjøles. Bruk aldri laderen dersom viften brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner ikke fungerer korrekt eller dersom ventilasjonsåpningene er litium ion-batteripakker. blokkert. Pass på at fremmedlegemer ikke kommer inn i laderen. Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, •...
  • Page 103 nORsk pakken. Men på gunn av de kompliserte reglene anbefaler Se Tekniske data for ladetid. WALT ikke å sende litium‑ione batteripakker med fly, uansett watt‑time klassifisering. Forsendelser av verktøy med batterier (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt Ikke undersøk med strømførende gjenstander. watt‑timer på...
  • Page 104 nORsk MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av Bruk 5Ah batteri eller mindre for optimal balanse. Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved D WALT skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av er under lisens.
  • Page 105 nORsk Justering av armhellingen (Fig. K, L) MERk: Verktøyet ditt kommer med den rette armen ferdig montert. Den rette armen   8  eller den forskjøvede armen   17  kan dreie Sette på og festes i enhver ønsket vinkel innenfor området A (102 °) som vist i Fig.
  • Page 106 nORsk BRUK Låse‑/på‑knapp (Fig. I) ADVARSEL: For å forhindre utilsiktet oppstart er dette Bruksanvisning verktøyet utstyrt med en låseknapp. ADVARSEL: Følg alltid sikkerhetsanvisningene og 1. For å låse verktøyet, trykk på låseknappen   3  til låst posisjon. gjeldende regler. Når låseknappen er i låst stilling, er verktøyet låst, og ADVARSEL: For å...
  • Page 107 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Ventilasjonssporne kan rengjøres med en tørr, myk personskade, slå av verktøyet og koble fra ikke‑metallisk børste og/eller en passende støvsuger. Ikke batteripakken før du foretar eventuelle justeringer bruk vann eller vaskemidler. Bruk godkjent øyevern og en eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Page 108 PORTUGUês LIXADEIRA COM CORREIA DCM200 Gratulerer! Declaração de conformidade CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 109 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 110 PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
  • Page 111 PORTUGUês Desligue SEMPRE a ferramenta da fonte de alimentação modificadas podem dar origem a um comportamento • antes de substituir correias abrasivas. Estas medidas de imprevisível e resultar em incêndio, explosão segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta ou ferimentos.
  • Page 112 PORTUGUês Limpeza e eliminação • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais • Todas as superfícies na área de trabalho devem ser aspiradas de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho e devidamente limpas todos os dias durante todo o projecto que utiliza a bateria.
  • Page 113 PORTUGUês Não desmonte o carregador; leve‑o para um centro • operação. Quando a bateria atingir a temperatura adequada, o de assistência autorizado, no caso de ser necessário indicador luminoso amarelo desliga‑se e o carregador continua assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta o processo de carga.
  • Page 114 PORTUGUês sujidade e gordura podem ser removidas a partir do não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair exterior do carregador com um pano ou uma escova nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria ou um suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma de limpeza.
  • Page 115 PORTUGUês para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo de documentação. de carregamento. As informações indicadas nesta secção do manual são fornecidas de boa fé e acredita‑se que são precisas aquando Não toque nos contactos com objectos condutores. da elaboração do documento.
  • Page 116 PORTUGUês Utilização prevista nOTa: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são fornecidos com os modelos N. As baterias e carregadores Esta lixadeira com correia é concebida para lixar madeira, metal, não são fornecidos com os modelos NT. Os modelos B incluem plástico e superfícies pintadas.
  • Page 117 PORTUGUês nOTa: o indicador do nível de carga é apenas uma indicação 4. Desloque a alavanca de tensão da cinta para a posição de da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento avanço original. da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos 5.
  • Page 118 A cobertura contra poeira DCM200DC é compatível com o Utilize uma definição de velocidade elevada quando utilizar extractor de poeira universal DWH161 da DEWALT (vendido uma granulação grossa e quando remover muito material. em separado). • Coloque o anel de controlo de velocidade variável ...
  • Page 119 PORTUGUês Instalar a Tool Connect™ Chip dianteira   21  (Fig. R) ou com o intervalo (B) da placa   32  , como indicado no braço recto (Fig. R). 1. Retire os parafusos de fixação   26  que prendem a tampa de • Consulte a área C do braço recto (Fig. S) para lixagem em protecção da Tool Connect™...
  • Page 120 PORTUGUês utilize apenas os acessórios da D WALT recomendados com este produto. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios adequados. Gancho da correia (Fig. X) Acessório opcional (vendido em separado) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize o gancho da correia da ferramenta APENAS para fixar a ferramenta num cinto de trabalho.
  • Page 121 sUOMI HIOMANAUHA DCM200 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Hiomanauha DCM200 DCM200 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EY, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑4:2014 + Akkutyyppi Litiumioni...
  • Page 122 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 123 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. pienten esineiden läheltä.
  • Page 124 sUOMI käsien ja käsivarsien pysyvän vaurion. Käytä käsineitä • Hionta tulisi tehdä niin, että maalipölyä päätyy tarjoamaan lisäpehmustetta, pidä usein taukoja ja rajoita mahdollisimman vähän työalueen ulkopuolelle. päivittäistä käyttöä. Puhdistus ja hävittäminen Lyijypohjaisen maalin, kemiallisesti painekäsitellyn • • Kaikki työalueen pinnat tulee imuroida ja puhdistaa puun tai muiden mahdollisesti karsinogeenejä...
  • Page 125 sUOMI VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. koske autolaturia. HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. HUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata henkilövahingon ja vaurioita.
  • Page 126 sUOMI Elektroninen suojausjärjestelmä Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla • XR Li‑Ion ‑laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmään, joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes suurelta purkautumiselta. ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmoita, että...
  • Page 127 sUOMI ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. Älä lataa vaurioitunutta akkua. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ merkintää...
  • Page 128 sUOMI WALT‑yhtiön lisenssin. Muut tavaramerkit ja ‑nimet ovat Tämä hiomanauha on ammattimainen sähkötyökalu. vastaavien omistajien omaisuutta. ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt • Tarkista laite, osat ja lisävarusteet kuljetusvaurioiden varalta. saavat käyttää tätä laitetta vain valvonnan alaisina. Pienet lapset ja liikuntarajoitteiset. Tätä laitetta ei ole •...
  • Page 129 Pienennä tätä riskiä noudattamalla tarkoin hiomakoneen on puhdistettava jokaisen käytön jälkeen pölyn ohjekirjan ja pinnoitteen valmistajan ohjeita. kerääntymisvaaran vuoksi. DCM200DC‑pölynkotelo sopii yleiskäyttöiseen DWH161 Irrottaminen DEWALT ‑pölynpoistolaitteeseen (myydään erikseen). 6. Vedä hiomanauhan kiristintä   6  taaksepäin vapauttaaksesi • Asenna pölynpoistoportti   11  hyvin yleiskäyttöisen hiomanauhan kireyden.
  • Page 130 sUOMI KÄYTTÖ Lukituspainike (Kuva I) VAROITUS: Tässä laitteessa on lukituspainike, joka estää Käyttöohjeet sen tahattoman käynnistämisen. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. 1. Lukitse laite painamalla lukituspainike   3  lukittuun asentoon. Kun lukituspainike on lukitusasennossa, laite on lukittu eikä VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran säädettävää nopeuskytkintä   2 ...
  • Page 131 sUOMI tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi nestettä työkalun sisään. Älä upota mitään työkalun aiheutua loukkaantuminen. osaa nesteeseen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Tuuletusaukot voidaan puhdistaa kuivalla, pehmeällä ei‑metallisella harjalla ja/tai sopivalla pölynimurilla. Älä käytä Tool Connect™ ‑siru (Kuva W) vettä tai puhdistusaineita. Käytä hyväksyttyjä suojalaseja ja VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran hyväksyttyä hengityssuojaa.
  • Page 132 sVEnska BANDFIL DCM200 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Bandfil DCM200 DCM200 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EG, EN62841‑1:2015+A11:2022, EN62841‑2‑4:2014 +...
  • Page 133 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183 0,40...
  • Page 134 sVEnska nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i kan resultera i personskada. oväntade situationer. e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg fotfäste och balans.
  • Page 135 sVEnska Slipa inte vått med denna slipmaskin. Vätska kan komma • • ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för att in i motorhöljet och orsaka skada på bandslipmaskinen. förhindra intag av förorenade färgpartiklar. Arbetare bör tvätta och städa INNAN de äter, dricker eller röker. •...
  • Page 136 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla auktoriserat servicecenter. Batteriladdare Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat •...
  • Page 137 sVEnska Batteripaket Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla batteri genom att vägra lysa. Batteripaket nOTERa: Detta kan också betyda att det är problem med Vid beställning av utbytes‑batteripaket, se till att inkludera en laddare.
  • Page 138 sVEnska Transport‑läge: När locket är verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. fäst på FLEXVOLT batteriet är batteriet i transport‑läge. SE UPP: När den inte används skall den läggas Behåll locket på på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar för varutransport.
  • Page 139 sVEnska Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn Bär öronskydd. till miljön. Bär ögonskydd. Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda WALT laddare. Laddning av batteripaket med andra än de avsedda D WALT batterierna med en D WALT Bär andningsskydd. laddare kan göra att de brister eller så kan det leda till farliga situationer.
  • Page 140 sVEnska MONTERING OCH JUSTERING Demontering 1. Ta bort slipbandet   20  (om det finns) enligt beskrivningen i VARNING: För att minska risken för allvarlig avsnittet Montera och ta bort slipband. personskada, stäng av verktyget och koppla bort 2. Lossa och ta av bandcentreringsskruven  batteriet innan du gör några justeringar eller tar  7 ...
  • Page 141 För att minska risken, följ slipmaskinens manual Ställ in en hög hastighet när du använder ett grovt sandpapper strikt och instruktionerna från beläggningens tillverkare. eller ska avlägsna mycket material. DCM200DC dammkåpa är kompatibel med DWH161 DEWALT • Vrid det varierbara hastighetsreglaget   1 ...
  • Page 142 sVEnska Specialanvändningar (Bild A, R–V) Ditt verktyg är Tool Connect™‑chip‑redo och har en plats för installation av ett Tool Connect™‑chip. VARNING: Undvik att slipa lättantändliga material som Tool Connect™‑chip är ett valfritt program för din smarta aluminium och magnesium för att minska risken för enhet (såsom en smartphone eller surfplatta) som ansluter brand eller allvarliga skador.
  • Page 143 sVEnska Extra tillbehör VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds av D WALT, har inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabel. För att minska risken för skador, ska endast rekommenderade D WALT tillbehör användas med denna produkt.
  • Page 144 TüRkçE KAYIŞ ZIMPARA DCM200 AB Uygunluk Beyanı Tebrikler! Makine Yönetmeliği Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kayış Zımpara DCM200 DCM200 WALT Teknik Veriler bölümünde belirtilen ürünlerin şunlarla...
  • Page 145 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 146 TüRkçE ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama anahtarlarını...
  • Page 147 TüRkçE nOT: Yalnızca kurşunlu boya tozu ve dumanına uygun toz tutmak veya vücudunuza dayamak dengesizlik ve kontrol maskeleri kullanılmalıdır. Sıradan boya maskeleri bu korumayı kaybına neden olabilir. sağlamaz. Uygun onaylı toz maskesi için yerel hırdavat • Kurşun bazlı boyaların zımparalanması tavsiye edilmez. Boya bayisine bakın.
  • Page 148 TüRkçE Uzatma Kablolarının Kullanımı uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— • kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine uygun (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu bunları...
  • Page 149 TüRkçE Akü Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı da gelebilir.
  • Page 150 TüRkçE DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Taşıma modundayken pil dizileri, bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar 3 bataryanın daha yüksek kolayca devrilebilir.
  • Page 151 TüRkçE Koruyucu gözlük takın. Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan D WALT Solunum koruması kullanın. şarj cihazlarında şarj edin. D WALT aküleri haricindeki akülerin D WALT şarj cihazlarıyla şarj edilmesi patlamalarına Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. veya diğer tehlikeli durumların ortaya çıkmasına sebep olabilir.
  • Page 152 TüRkçE MONTAJ VE AYARLAR Çıkartma (eğer varsa) Zımpara Kayışlarının 1. Zımpara kayışını   20  UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Takılması ve Çıkartılması bölümünde açıklandığı herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya gibi çıkartın. aksesuarları söküp takmadan önce batarya ile bağlantısını kesin. Kazara çalıştırma yaralanmaya 2.
  • Page 153 • Değiken hız düğmesini   1  istediğiniz ayara getirin. harfiyen uyun. Cihazın Açılması ve Kapatılması (Şek. A) DCM200DC toz kılıfı, DWH161 DEWALT Evrensel Toz Toplayıcı (ayrı satılır) ile uyumludur. DIKKAT: Önce aletin kilidini açmadan değişken hız düğmesini sertçe ÇEKMEYİN. Bu konuda kilitleme • Toz portunu ...
  • Page 154 TüRkçE Özel Uygulamalar (Şek. A, R–V) Aletinize Tool Connect™ Çipi hemen takılabilir ve alette bir Tool Connect™ Çipi takmak için bir konum mevcuttur. UYARI: Yangın veya ciddi yaralanma riskini azaltmak için Tool Connect™ Çipi envanter yönetimi işlevleri için mobil alüminyum ve magnezyum gibi tutuşabilir malzemeleri uygulama üzerinden cihazı...
  • Page 155 TüRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece WALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 156 Ελληνικά ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ DCM200 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά...
  • Page 157 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183...
  • Page 158 Ελληνικά αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε πρέπει να επισκευαστεί. ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή προσωπικό τραυματισμό.
  • Page 159 Ελληνικά να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των αέρα. Αυτό είναι μόνο προσωρινό, και δεν επηρεάζει τη χρήση δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση του τριβείου ιμάντα. Για να μειώσετε τη συχνότητα πληγμάτων των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει από στατικό ηλεκτρισμό, προσθέστε υγρασία στον αέρα με μια εγκαύματα...
  • Page 160 Ελληνικά Φορτιστές • Όλα τα άτομα που εισέρχονται στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να φορούν μάσκα ή αναπνευστική συσκευή. Το Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν φίλτρο θα πρέπει να αντικαθίσταται καθημερινά ή όταν σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. αυτός...
  • Page 161 Ελληνικά χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών ισχύει για το φορτιστή οχήματος. στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. ΣηΜΕιΩΣη: Για...
  • Page 162 Ελληνικά Μπαταρία καθυστερηση θερμου/ψυχρου πακετου μπαταριας Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με υπερβολικά υψηλή Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια Καθυστέρηση τύπο μπαταρίας θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας, αναστέλλοντας τη φόρτιση Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να έως ότου η μπαταρία έχει φθάσει σε κατάλληλη θερμοκρασία. συμπεριλάβετε...
  • Page 163 Ελληνικά σε βατώρες του πακέτου μπαταρίας δεν είναι μεγαλύτερη από πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε 100 Wh. τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, Ανεξάρτητα από το αν μια αποστολή θεωρείται εξαιρούμενη ή πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος πλήρως...
  • Page 164 Ελληνικά 2 Πακέτα μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C2, D2, E2, G2, H2, Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) 3 Πακέτα μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) 1 Εγχειρίδιο...
  • Page 165 Ελληνικά Περίβλημα σκόνης 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στον φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Στόμιο εξαγωγής σκόνης παρόντος εγχειριδίου. Περιστρέψιμο φως LED Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών Μπαταρία Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας (Εικ. B) Κωδικός ημερομηνίας Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν...
  • Page 166 ακολουθείτε αυστηρά τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της προς τα αριστερά, έως ότου ο ιμάντας γυαλοχαρτίσματος συσκευής γυαλοχαρτίσματος και τις οδηγίες του κινείται ίσια κατά μήκος του βραχίονα. κατασκευαστή του υλικού επίστρωσης. Το περίβλημα σκόνης DCM200DC είναι συμβατό με τη γενικής χρήσης μονάδα εξαγωγής σκόνης DEWALT DWH161 (πωλείται ξεχωριστά).
  • Page 167 Ελληνικά Περιστροφικός επιλογέας ταχύτητας (Εικ. O) • Σφηνώστε το στόμιο εξόδου σκόνης   11  στον εύκαμπτο σωλήνα   25  της γενικής χρήσης μονάδας εξαγωγής Ο περιστροφικός επιλογέας ταχύτητας   1  σας επιτρέπει να σκόνης DWH161. προσαρμόζετε την ταχύτητα του εργαλείου στο υλικό του Αν έχετε τον προσαρμογέα DWV9170  μπορείτε...
  • Page 168 Ελληνικά Ίσιος βραχίονας (Εικ. R–U) Το εργαλείο σας είναι έτοιμο για Τσιπ Tool Connect™ και έχει μια θέση για εγκατάσταση ενός Τσιπ Tool Connect™. Χρησιμοποιείτε τον ίσιο βραχίονα   8  για γενική χρήση, Το Τσιπ Tool Connect™ είναι μια προαιρετική εφαρμογή για την γυαλοχάρτισμα, αφαίρεση...
  • Page 169 Ελληνικά οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. www.2helpU.com. Μπορείτε να καθαρίζετε τα ανοίγματα αερισμού με μια στεγνή Επαναφορτιζόμενο πακέτο μπαταριών και μαλακή μη μεταλλική βούρτσα και/ή μια κατάλληλη Αυτό...
  • Page 172 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr dcm200ntXr dcm200e2tXr dcm200n