Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj
  • Samling Og Justeringer
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Recommandations de Stockage
  • Contenu de L'emballage
  • Instructions pour L'utilisation
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Contenuto Della Confezione
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Tutela Ambientale
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Overige Risico's
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor alle Accu's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteripakker
  • Pakkens Innhold
  • Montering Og Justering
  • Oppladbar Batteripakke
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Ladattava Akku
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Kvarstående Risker
  • Förpackningens Innehåll
  • Montering Och Justering
  • Extra Tillbehör
  • Laddningsbart Batteri
  • Teknik Özellikleri
  • DIğer Riskler
  • Paket İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

DCF503
DCF503E
DCF504

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCF503

  • Page 1 DCF503 DCF503E DCF504...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk 12 V SKRALDER DCF503, DCF503E, DCF504 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skralder DCF503 DCF503E DCF504 DCF503, DCF503E, DCF504...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)* Vægt DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til...
  • Page 7: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    Dansk sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af et sekund. batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af sive væske ud.
  • Page 8 Dansk Forsøg IKKE at oplade batteripakken med andre • Hørenedsættelse. • opladere end opladerne i denne vejledning. Opladeren og • Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen. • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt Disse opladere er ikke beregnet til andre formål end •...
  • Page 9 Dansk For at fjerne batteripakken fra opladeren skal du trykke på hindre luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon batteriudløserknappen   4  på batteripakken. for placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li‑Ion 25,4 mm langs med en skruehoveddiameter på...
  • Page 10 Dansk ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være sig med de seneste regler for emballerings‑, mærknings‑ brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. og dokumentationskrav. ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at være korrekte på...
  • Page 11: Samling Og Justeringer

    Dansk Batteritype Beskrivelse (Fig. A) De følgende værktøjer skal anvendes med en batteripakke på ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på 12 V: DCF503, DCF503E, DCF504. det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. Disse batteripakker kan bruges: DCB122, DCB124, DCB124G, Udløserkontakt DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127 Se Tekniske dataa for 1/4"...
  • Page 12 Dansk Udløserkontakt til variabel hastighed (Fig. A) Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet 1. Tryk på batteriets udløserknap  4  og træk batteripakken ud Værktøjet tændes og slukkes ved at trække og frigive den af værktøjets håndtag med en fast bevægelse. variable hastighedsudløser   1  .
  • Page 13 Dansk Valgfrit tilbehør 3. Overvej den tilsigtede betjening, og vælg enten forlæns eller baglæns rotation. ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes 4. Tryk på kontakten for den variable hastighedsudløser   1  af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det at starte driften.
  • Page 14: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch 12-V-RATSCHEN DCF503, DCF503E, DCF504 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Ratschen DCF503, DCF503E, DCF504 DCF503 DCF503E DCF504 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung...
  • Page 15: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)* Gewicht DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE oder durch Ziehen vom Netz zu trennen.
  • Page 16 DEUTsch e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können zu gefährlichen Situationen führen. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl besser kontrollieren.
  • Page 17 DEUTsch Sicherheitshinweise für Ratschenwerkzeuge Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten • angeschlossen werden. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei Verwendung eines Verlängerungskabels denen Befestigungselemente versteckte Leitungen berühren könnten. Der Kontakt mit stromführenden Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Werkzeug es absolut notwendig ist.
  • Page 18 DEUTsch Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der • treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen der ersten Verwendung vollständig auf.
  • Page 19 DEUTsch Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage • in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten.
  • Page 20 DEUTsch Übereinkommens über die internationale Beförderung Beschädigte Akkus nicht aufladen. gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium‑Ionen‑Zellen und ‑Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Testhandbuch und Kriterien“ getestet. In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines WALT‑Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der Beschädigte Kabel sofort austauschen.
  • Page 21 DEUTsch Bildzeichen am Werkzeug verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: diesem Produkt allein gelassen werden. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Tragen Sie Gehörschutz.
  • Page 22: Betrieb

    DEUTsch Einschaltsperre (Abb. A) Zum anbringen eines Zubehörteils am amboss richten Sie das Zubehörteil am Amboss   2  aus. Drücken Sie das Zubehörteil Zum Verriegeln des Werkzeugs drücken Sie die auf den Amboss   2  Einschaltsperre   8  in die verriegelte Stellung. Wenn sich die Um ein Zubehörteil zu entfernen, ziehen Sie das Zubehörteil Einschaltsperre in der verriegelten Position befindet, ist das vom Amboss ab ...
  • Page 23: Wartung

    DEUTsch 7. Die Ratsche kann auch manuell verwendet werden, um Verletzungsrisikos dürfen nur von D WALT empfohlene hartnäckige Befestiger zu lösen oder festzuziehen, indem Zubehörteile für dieses Produkt verwendet werden. man den Auslöser loslässt und das Drehmoment von Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu Hand aufbringt.
  • Page 24: Technical Data

    EnGLIsh 12 V RATCHETS DCF503, DCF503E, DCF504 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Ratchets DCF503...
  • Page 25: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)* Weight DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS For more information, please contact D WALT at the following...
  • Page 26 EnGLIsh f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
  • Page 27: Residual Risks

    EnGLIsh Use clamps or another practical way to secure and • When using a cable reel, always unwind the cable completely. support the workpiece to a stable platform. Holding the Important Safety Instructions for All work by hand or against your body leaves it unstable and may Battery Chargers lead to loss of control.
  • Page 28: Charger Operation

    EnGLIsh • In case of damaged power supply cord, the supply cord must The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to be replaced immediately by the manufacturer, its service agent cool the battery pack. The fan will turn on automatically when the or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 29: Storage Recommendations

    EnGLIsh reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or In most instances, shipping a D WALT battery pack will metal buildings in summer). be excepted from being classified as a fully regulated Class 9 Hazardous Material. In general, only shipments containing •...
  • Page 30: Package Contents

    EnGLIsh Only for indoor use. Visible radiation. Do not stare into light. Discard the battery pack with due care for Date Code Position (Fig. B) the environment. The production date code  9  consists of a 4‑digit year followed by a 2‑digit week and is extended by a 2‑digit factory code. Charge D WALT battery packs only with designated WALT chargers.
  • Page 31: Operation

    EnGLIsh Variable Speed Trigger (Fig. A) To Install the Battery Pack into the Tool Handle 1. Align the battery pack with the rails inside the tool’s The tool is turned on and off by pulling and releasing the handle (Fig. B). variable speed trigger   1 ...
  • Page 32: Maintenance

    EnGLIsh Optional Accessories 5. Release variable speed trigger switch   1  to stop operation. 6. If the ratchet stalls, the tool is overloaded or is being WARNING: Since accessories, other than those offered improperly used. Release the variable speed trigger by D WALT, have not been tested with this product, use switch ...
  • Page 33: Datos Técnicos

    EsPañOL CARRACAS DE 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 34: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)* Peso DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Page 35: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
  • Page 36: Riesgos Residuales

    EsPañOL idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad El cargador D WALT tiene doble aislamiento de de la herramienta eléctrica. conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requiere puesta a tierra. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por D...
  • Page 37: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Funcionamiento del cargador Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el • cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de de corriente. carga de la batería. Compruebe que el cable esté...
  • Page 38 EsPañOL El contenido de las pilas de la batería abiertas puede firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso • causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7‑9 mm de diámetro, atornillado en síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Page 39: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las Sólo para uso en interior. baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios‑hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte Desechar las baterías con el debido respeto al aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, medio ambiente.
  • Page 40: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL Marcas sobre la herramienta MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: personales graves, apague la herramienta y Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Page 41: Instrucciones De Uso

    EsPañOL FUNCIONAMIENTO Luz de trabajo (Fig. A) La herramienta tiene una luz de trabajo   6  situada en la base. Instrucciones de uso La luz de trabajo se enciende al pulsar el activador. Después de ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de soltar el gatillo, las luces de trabajo permanecen encendidas seguridad y las normas aplicables.
  • Page 42: Mantenimiento

    EsPañOL Carraca de cuello alargado Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías La DCF503E posee un cuello alargado para facilitar el acceso marcadas con este símbolo no se deben desechar a espacios estrechos. Aparte de esto, todas las demás con la basura doméstica normal.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs CLIQUETS 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 44: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)* Poids DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 45: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation certain type de batterie peut créer des risques d’incendie de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. les poussières. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil leur batterie spécifique.
  • Page 46: Risques Résiduels

    FRançaIs Les pièces mobiles disposent souvent de trous d'aération • concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter qui doivent rester libres. Les vêtements lâches, les bijoux ou les Fiche technique). Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le N'utilisez pas cet outil de façon prolongée.
  • Page 47: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de Délai bloc chaud/froid • réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entraîner trop froide, il démarre automatiquement un délai bloc chaud/ un risque de choc électrique, d’...
  • Page 48: Recommandations De Stockage

    FRançaIs les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, ci‑dessous.
  • Page 49: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Contenu de l’emballage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de L'emballage contient : température. Pour des performances et une durée de vie 1 Cliquet optimales, entreposer les batteries à...
  • Page 50: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Pour retirer le bloc‑batterie de l'outil Bouton de libération de la batterie Bloc‑batterie 1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie  4  et tirez Éclairage de travail fermement le bloc‑batterie hors de la poignée de l'outil. Poignée principale 2. Insérez le bloc‑batterie dans le chargeur comme décrit dans la section chargeur de ce manuel.
  • Page 51 FRançaIs La position correcte des mains nécessite une main sur la cat # Tr/min Ft.-Lbs. poignée principale   7  comme illustré, afin de bien pouvoir DCF503 0‑250 0‑60 0‑81,35 maîtriser l'effet d'une torsion. DCF503E 0‑250 0‑60 0‑81,35 Gâchette à vitesse variable (Fig. A) DCF504 0‑250 0‑40...
  • Page 52: Accessoires En Option

    FRançaIs Nettoyage AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération restent propres. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil.
  • Page 53 ITaLIanO 12 CRICCHETTI V DCF503, DCF503E, DCF504 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 54: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)* Peso DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è...
  • Page 55 ITaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con caricabatteria specificato dal produttore. Un l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Page 56: Rischi Residui

    ITaLIanO Usare morse o altri metodi pratici per fissare e sostenere • Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Tenere il lavoro con le mani o contro il corpo non ne assicura la caricabatteria stabilità...
  • Page 57: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. del caricabatteria. • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e è...
  • Page 58 ITaLIanO Pacco batteria pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare pacchi batteria o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di oggetti metallici possano entrare a contatto con i includere il loro numero di catalogo e la tensione.
  • Page 59: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127. Per ulteriori informazioni consultare la sezione Istruzioni per la conservazione "Dati tecnici."...
  • Page 60 ITaLIanO Rimozione della batteria dall'elettroutensile Manopola di controllo rotazione avanti/indietro Tasto di rilascio pacco batteria 1. Premere il pulsante di rilascio batteria  4  Pacco batteria estrarre con decisione il pacco batteria dall'impugnatura dell'elettroutensile. Luce di lavoro 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatterie come descritto Impugnatura principale nella sezione relativa al caricabatterie di questo manuale.
  • Page 61: Manutenzione

    ITaLIanO improvvisamente su se stesso. Tenere sempre presente sempre una torsione dell’utensile. Afferrare saldamente questa eventualità. Afferrare saldamente il cricchetto il cricchetto per controllare l’azione di torsione ed evitare per controllare l'azione di torsione ed evitare la perdita di lesioni alle persone. controllo che potrebbe causare lesioni personali.
  • Page 62: Accessori Opzionali

    ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio meccanico. Scollegare l'apparecchio dalla sorgente di alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia. AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente, mantenere sempre puliti l'apparecchio e le feritoie di ventilazione. AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’utensile.
  • Page 63: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs 12 V RATELS DCF503, DCF503E, DCF504 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Ratels DCF503, DCF503E, DCF504 DCF503 DCF503E...
  • Page 64: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)* Gewicht DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig.
  • Page 65: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op overeenstemming met deze instructies, waarbij de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het u rekening houdt met de werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te worden elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
  • Page 66: Overige Risico's

    nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd Gebruik alleen een verlengsnoer als het absoluut noodzakelijk door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra. is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor het ingangsvermogen van uw lader (zie Technische Veiligheidsinstructies voor ratelgereedschap gegevens).
  • Page 67 nEDERLanDs * Het rode lampje blijft knipperen, maar er brandt ook een geel kan leiden tot het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie. indicatielampje wanneer de functie actief is. Wanneer de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje •...
  • Page 68: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Accu's

    nEDERLanDs of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water hard op is geslagen, die is gevallen, waar overheen is of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het gereden of die op welke manier dan ook is beschadigd (dat gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt met een gereedschap onder in een vloeistof.
  • Page 69: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs voorschriften voor verpakking, labeling/markering en vereisten Gooi de accu niet in het vuur. ten aanzien van documentatie. De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht Accutype nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd Het volgende gereedschap werkt met een 12V‑accu: opgesteld.
  • Page 70: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) De accu in de handgreep van het gereedschap plaatsen WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel 1. Houd de accu tegenover de rails in de handgreep  van het ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gereedschap (Afb.
  • Page 71 nEDERLanDs Juiste handpositie (Afb. C) Gebruik (Afb. A, C) WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig WAARSCHUWING: Schakel de eenheid uit, om persoonlijk letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste het risico op persoonlijk letsel te verminderen en positie, zoals afgebeeld. verwijder de accu voordat u aanpassingen maakt en of bevestigingen of accessoires verwijdert/ WAARSCHUWING: Houd, om het risico op persoonlijk installeert.
  • Page 72 nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het normale huishoudafval worden weggegooid.
  • Page 73 nORsk 12 V SKRALLER DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skraller DCF503 DCF503E DCF504 DCF503, DCF503E, DCF504...
  • Page 74: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)* Vekt DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 75 nORsk verktøyets sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk kan føre til alvorlig personskade på brøkdelen av et sekund. lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy eller forbrenninger.
  • Page 76 nORsk Ladere Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes • på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade WALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle eller påkjenning. å bruke. Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt •...
  • Page 77: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteripakker

    nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteripakken har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil Sørg for å...
  • Page 78: Pakkens Innhold

    nORsk fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes Les instruksjonshåndboken før bruk. slås overende. Transport ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier Se Tekniske data for ladetid. kan kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer.
  • Page 79: Montering Og Justering

    nORsk MERk: Batteripakker, ladere og oppbevaring er ikke inkludert IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn er i N‑modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert i nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette verktøy. NT‑modeller. B‑modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. • små...
  • Page 80 nORsk BRUK Bruk (Fig. A, C) ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskade, Bruksanvisning skru av enheten fjern batteripakken før du gjør ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene noen justeringer eller fjerner/installerer fester eller og gjeldende forskrifter. tilbehør. Utilsiktet oppstart oppstart kan føre til skader. ADVARSEL: For å...
  • Page 81: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble det elekriske apparatet fra strømkilden før rengjøring. ADVARSEL: For å sikre trygg og effektiv bruk, hold alltid det elektriske apparatet og ventilasjonssporene rene. ADVARSEL: Bruk aldri løsemidler eller sterke kjemikalier for å...
  • Page 82 PORTUGUês ROQUETES DE 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 83: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)* Peso DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis.
  • Page 84: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. para fins diferentes dos previstos poderá resultar em g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de situações perigosas.
  • Page 85: Riscos Residuais

    PORTUGUês Instruções de segurança adicionais para de alimentação do carregador (consulte Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1 mm , tem um ferramentas de roquete comprimento máximo de 30 m. Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de • Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo fixação isoladas quando efectuar uma operação em por completo.
  • Page 86: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Não coloque objectos sobre o carregador ou coloque‑o * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas • sobre uma superfície macia que possa bloquear as acende‑se um indicador luminoso amarelo durante esta entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. operação.
  • Page 87 PORTUGUês Instruções de limpeza do carregador ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador uma chama. da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for sujidade e gordura podem ser removidas a partir do o motivo.
  • Page 88: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês watt‑horas. O envio de ferramentas com baterias (conjunto) Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores enviado por transporte aéreo será isento se a classificação de WALT concebidos para o efeito. O carregamento de watt‑horas da bateria não for superior a 100 watts‑horas. baterias que não sejam as baterias específicas D WALT com Independentemente de uma expedição ser considerada...
  • Page 89: Montagem E Ajustes

    PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. B) Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. nOTa: verifique se a bateria  5  está totalmente carregada. Posição do código de data (Fig. B) Instalar a bateria no punho da ferramenta O código da data de produção  9 ...
  • Page 90 PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. C) Utilização (Fig. A, C) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, como desligue a unidade e retire a bateria antes de indicado.
  • Page 91: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Bateria recarregável ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria Esta bateria de duração prolongada deve ser recarregada se não antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ fornecer energia suficiente durante trabalhos que tenham sido instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 92 sUOMI 12 V:N RÄIKÄT DCF503, DCF503E, DCF504 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Räikät DCF503 DCF503E DCF504 DCF503, DCF503E, DCF504 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑2:2014.
  • Page 93 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)* Paino DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ja tekniset tiedot.
  • Page 94 sUOMI e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
  • Page 95 sUOMI Sähköturvallisuus Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. • Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon, Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että sähköiskun tai sähkötapaturman. akun jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Varmista Älä aseta mitään esineitä laturin päälle tai aseta •...
  • Page 96 sUOMI hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista voi sytyttää pölyn tai kaasun. Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun. • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen akun kuuma-/kylmäviive sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä...
  • Page 97: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan Älä altista vedelle. menevissä matkatavaroissa. WALT‑akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, Vaihdata vialliset akut heti. niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton (IATA) vaarallisen tavaran määräykset, vaarallisten aineiden Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. kansainvälisen merikuljetussäännöstön (IMDG) määräykset sekä...
  • Page 98 sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Tahaton käynnistyminen voi johtaa henkilövahinkoihin. Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia ja -latureita.
  • Page 99 sUOMI Oikeaoppinen käsien asento (Kuva C) HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä kestää työkalun tuottaman vääntötason. Liiallinen vääntö voi VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon aiheuttaa murtumisen ja mahdollisen henkilövahingon. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa kuvan kat. # kierrosta Ft.-Lbs. mukaisesti. minuutissa VAROITUS: Voit vähentää...
  • Page 100: Ladattava Akku

    sUOMI kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla saippualla kostutettua liinaa. Älä päästä mitään nestettä työkalun sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Tuuletusaukot voidaan puhdistaa kuivalla, pehmeällä ei‑metallisella harjalla ja/tai sopivalla pölynimurilla. Älä käytä vettä...
  • Page 101: Tekniska Data

    sVEnska 12 V-SPÄRRHAKAR DCF503, DCF503E, DCF504 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Spärrnycklar DCF503, DCF503E, DCF504 DCF503 DCF503E...
  • Page 102: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)* Vikt DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 103: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet elverktyget för din tillämpning. Det korrekta elverktyget kan ge upphov till irritation eller brännskador.
  • Page 104 sVEnska SPARA DESSA INSTRUKTIONER Utsätt inte laddaren för regn eller snö. • Dra ut genom att hålla i kontakten i stället för i sladden • Laddare när du kopplar ur laddaren. Detta kommer att minska risken Laddare från D WALT kräver ingen justering och är designade för för skador på...
  • Page 105 sVEnska VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren Laddningsindikatorer från strömuttaget innan rengöring. Smuts och flott Laddning kan avlägsnas från laddarens utsida med hjälp av en trasa eller en mjuk borste som inte är av metall. Använd Fulladdat inte vatten eller rengöringsvätska. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Page 106 sVEnska hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska stötar 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket skall långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller returneras till servicecenter för återvinning. kyla.
  • Page 107: Förpackningens Innehåll

    sVEnska Förpackningens innehåll Avsedd användning Dessa eldrivna spärrhakar är utformade för lätta Förpackningen innehåller: fästapplikationer. Dessa eldrivna spärrhakar är inte 1 Spärrnyckel momentnycklar. Använd INTE det här verktyget för att dra åt 1 Batteriladdare fästanordningar till ett angivet vridmoment. En oberoende 1 Li‑jon batteri (modellerna C1, D1, E1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, kalibrerad momentmätare, t.ex.
  • Page 108 sVEnska Framåt‑/bakåt‑reglage (Bild E) LED‑lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den Ett framåt‑/bakåt‑reglage   3  bestämmer rotationsriktningen användbara gränsen kommer inte laddningsmätaren att lysa på verktyget. och batteriet behöver laddas. • För att välja framåtrotation (medurs), släpp avtryckaren nOTERa: Laddningsmätaren är endast en indikering på...
  • Page 109: Extra Tillbehör

    sVEnska Extra tillbehör 6. Om spärrhaken fastnar är verktyget överbelastat eller används felaktigt. Släpp brytaren med variabel hastighet   1  VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds omedelbart. Tryck inte in brytaren med variabel hastighet   1  av D WALT, har inte har testats med denna produkt, kan på...
  • Page 110: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 12 V CIRCIRLAR DCF503, DCF503E, DCF504 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Cırcırlar DCF503, DCF503E, DCF504...
  • Page 111 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)* Ağırlık DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu...
  • Page 112: Diğer Riskler

    TüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi d ) Uygun olmayan koşullarda, akü...
  • Page 113 TüRkçE Bataryayı bu kılavuzdaki şarj cihazlarının haricinde • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan • yanık tehlikesi. herhangi bir şarj cihazıyla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve batarya özel olarak birlikte çalışacak • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. Şekde tasarlanmıştır. BU TALİMATLARI SAKLAYIN Bu şarj cihazları, D WALT şarj edilebilir bataryaları...
  • Page 114 TüRkçE Şarj Cihazının Çalışması Şarj Cihazı Temizlik Talimatları Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının Şarj Göstergeleri dış yüzeyindeki kir ve yağ, bir bez parçası ya da metal Şarj Oluyor olmayan bir fırça kullanılarak temizlenebilir.
  • Page 115: Paket İçeriği

    TüRkçE yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı merkezine gönderilmelidir. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin oda sıcaklığında saklayın.
  • Page 116 TüRkçE 2 Li‑İyon batarya (C2, D2, E2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modelleri) Bu motorlu cırcırlar profesyonel elektrikli aletlerdir. çOcUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin. Bu 3 Li‑İyon batarya (C3, D3, E3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modelleri) alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken 1 Kullanım kılavuzu nezaret edilmelidir.
  • Page 117: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Kullanım (Şek. A, C) Örs üzerine bir aksesuar takmak için, aksesuarı örs   2  hizalayın. Aksesuarı örs   2  üzerine bastırın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, aksesuarı çıkartmak için, örsten  2   çekin. herhangi bir ayarlama ya da ek parça veya aksesuarları söküp takma ya da temizlik öncesinde KULLANMA üniteyi kapatın aleti kilitleyin güvenlik anahtarını...
  • Page 118: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. Temizlemeden önce elektrikli aletin fişini güç kaynağından ayırın. UYARI: Güvenli ve verimli çalışmayı sağlamak için elektrikli cihazı ve havalandırma deliklerini her zaman temiz tutun. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü...
  • Page 119: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ 12 V DCF503, DCF503E, DCF504 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 120: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)* Βάρος DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 *Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Page 121 Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
  • Page 122: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Φορτιστές η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων Οι φορτιστές D WALT δεν χρειάζονται καμία ρύθμιση και έχουν θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η σχεδιαστεί για τη μεγαλύτερη δυνατή ευκολία χρήσης τους. ακατάλληλη...
  • Page 123 Ελληνικά Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε τον φορτιστή από την • παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών κανονικό οικιακό ρεύμα 230V. Μην επιχειρήσετε να τον χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν μέσα στην κοιλότητα του φορτιστή. Αποσυνδέετε τον...
  • Page 124 Ελληνικά Ένα κρύο πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται πιο αργά από ένα και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες θερμό πακέτο μπαταριών. Το πακέτο μπαταριών θα φορτιστεί ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες φόρτισης με αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον κύκλο φόρτισης και που περιγράφονται.
  • Page 125 Ελληνικά με τρόπο ώστε μεταλλικά αντικείμενα να μπορούν ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο δεν παρέχεται καμία εγγύηση, ρητή ή συναγόμενη. Αποτελεί να έρθουν σε επαφή με εκτεθειμένους ακροδέκτες ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του μπαταρίας.
  • Page 126 Ελληνικά Περιγραφή (Εικ. A) Τύπος μπαταρίας Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με πακέτο μπαταριών 12 V: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το DCF503, DCF503E, DCF504. ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αυτά τα πακέτα μπαταριών: μπορούσε να προκύψει ζημιά ή τραυματισμός. DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126, DCB126G, Διακόπτης...
  • Page 127: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταριών μέσα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε στη λαβή του εργαλείου το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών με τις ράγες μέσα στη πραγματοποίηση...
  • Page 128 Ελληνικά Κουμπί ασφάλισης σε απενεργοποιημένη διακόπτη σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας   1  προσπαθώντας να κάνετε να κινηθεί μια μπλοκαρισμένη καστάνια. Αν το κατάσταση (Εικ. A) κάνετε μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. Για να ασφαλίσετε το εργαλείο, μετακινήστε το κουμπί 7. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την καστάνια και χειροκίνητα ασφάλισης ...
  • Page 129: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών που προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιούνται...
  • Page 132 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland www.dewalt.de...

Table of Contents