Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj
  • Valgfrit Tilbehør
  • Genopladelig Batteripakke
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Fixation Murale
  • Recommandations de Stockage
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Instructions pour L'utilisation
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner for alle Batteripakker
  • Pakkens Innhold
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Pretendida
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Kvarstående Risker
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner För Alla Batteriladdare
  • Förpackningens Innehåll
  • Extra Tillbehör
  • Laddningsbart Batteri
  • Teknik Özellikleri
  • Güvenlik Talimatlari
  • DIğer Riskler
  • Elektrik GüvenliğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCF510

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCF510

  • Page 1 DCF510...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk 18V SKRALDER DCF510 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skralder DCF510 DCF510 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Type data er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑2:2014.
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G...
  • Page 7: Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj

    Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 8 Dansk det være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning over det. med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. Luftaftræk dækker ofte over bevægelige dele og bør • FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen undgås.
  • Page 9 Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse denne risiko.
  • Page 10 Dansk Transport • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 11 Dansk lavere watt timeydelse kan fritage pakken fra visse Destruér ikke batteripakken. forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh Eksempelvis kan transport Eksempel på mærkning af anvendelses‑ og ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). transportlabel Wh ydelsen angive TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
  • Page 12 Dansk Datokodeposition (Fig. B) Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag Produktionsdatokoden  10  består af et 4‑cifret år efterfulgt af en 2‑cifret uge og forlænges af en 2‑cifret fabrikskode. 1. Batteripakken skal udrettes ift. skinnerne inde i værktøjets håndtag (Fig. B). Beskrivelse (Fig. A) 2. Skub det ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele i værktøjet og sørg for at du hører, at den klikker på plads.
  • Page 13 Dansk Det er nødvendigt at placere den ene hånd på a. Hvis der er monteret en ambolt på værktøjet, skal du hovedhåndtaget  som vist for at kontrollere trykke på udløserknappen  på bagsiden af værktøjet og  7   9  skraldens drejninger. fjerne ambolten. b. For at montere en ambolt skal du skubbe den ønskede Udløserkontakt til variabel hastighed ambolt ind i værktøjet, indtil den sidder fast.
  • Page 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at reducere risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør anbefalet af D WALT bruges sammen med dette produkt.
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch 18V‑RATSCHEN DCF510 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Ratschen DCF510 DCF510 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑2:2014.
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G...
  • Page 17 DEUTsch AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden.
  • Page 18 DEUTsch außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Netzspannung entspricht. 6) Service Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑...
  • Page 19 DEUTsch Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
  • Page 20 DEUTsch LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku B.
  • Page 21 DEUTsch Transport des FLEXVOLT -akkus Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. Der D WALT FLEXVOLT®‑Akku hat zwei Betriebsarten: anwendung und Transport. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT ‑Akku unabhängig steht oder sich in einem D WALT 18 V‑Produkt befindet,...
  • Page 22 DEUTsch hInWEIs: Die G‑Versionen werden mit glasgefüllten Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Nylon‑Akkus und einer Schaumstoffschale für die Werkzeuglagerung im Rollschrank geliefert. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigte Kabel sofort austauschen. Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. •...
  • Page 23: Betrieb

    DEUTsch Amboss (Abb. D) kleine kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist • nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte ACHTUNG: Prüfen Sie den Amboss vor der Verwendung. Personen ohne Aufsicht gedacht. Fehlende oder beschädigte Teile sollten vor Gebrauch • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich ersetzt werden.
  • Page 24: Wartung

    DEUTsch den Drehrichtungsschalter   3  am Kopf des Werkzeugs 5. Lösen Sie den Auslöseschalter mit einstellbarer Drehzahl   1  im Uhrzeigersinn. um den Betrieb anzuhalten. hInWEIs: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach einem 6. Wenn die Ratsche blockiert, ist das Werkzeug überlastet Drehrichtungswechsel gestartet wird, hören Sie eventuell ein oder wird unsachgemäß...
  • Page 25: Optionales Zubehör

    DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Zum Verringern des Verletzungsrisikos dürfen nur von D WALT empfohlene Zubehörteile für dieses Produkt verwendet werden.
  • Page 26: Technical Data

    EnGLIsh 18V RATCHET DCF510 Congratulations! These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact D WALT at You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the following address or refer to the back of the manual. product development and innovation make D WALT one of the The undersigned is responsible for compilation of the technical...
  • Page 27: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G 0.62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0.35 DCB187 0.54 DCB189 0.54...
  • Page 28 EnGLIsh b ) Use personal protective equipment. Always wear eye g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. protection. Protective equipment such as a dust mask, in accordance with these instructions, taking into non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used account the working conditions and the work to be for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 29: Residual Risks

    EnGLIsh Important Safety Instructions for All work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. Battery Chargers Air vents often cover moving parts and should be • saVE ThEsE InsTRUcTIOns: This manual contains important avoided.
  • Page 30: Wall Mounting

    EnGLIsh • Do not disassemble charger; take it to an authorised The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. service centre when service or repair is required. Incorrect The charger will indicate faulty battery by refusing to light. reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution nOTE: This could also mean a problem with a charger.
  • Page 31 EnGLIsh Transportation The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can below. Then follow charging procedures outlined. possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come into contact with conductive materials.
  • Page 32: Package Contents

    EnGLIsh certain shipping regulations that are imposed upon the higher Do not incinerate the battery pack. Watt hour batteries. For example, the Transport Example of Use and Transport Label Marking USE (without transport cap). Example: Wh rating Wh rating might indicate indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh).
  • Page 33: Operation

    EnGLIsh Description (Fig. A) 2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Damage or personal injury could result. Trigger switch Some D WALT battery packs include a fuel gauge, which...
  • Page 34: Maintenance

    EnGLIsh • To select forward rotation (clockwise), release the trigger 7. The ratchet can also be used manually for breaking free and slide the forward/reverse switch   3  on the head of stubborn fasteners or snugging by releasing the trigger and the tool in a counterclockwise direction.
  • Page 35: Rechargeable Battery Pack

    EnGLIsh Rechargeable Battery Pack This long‑life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool.
  • Page 36: Datos Técnicos

    EsPañOL CARRACAS DE 18V DCF510 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Page 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Page 39: Riesgos Residuales

    EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta • Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado. al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede Cargadores causar explosión.
  • Page 40 EsPañOL baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de 2. Introduzca la batería  5  en el cargador, y compruebe intentar limpiarlo. que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso • NO intente cargar el paquete de baterías con otros de carga.
  • Page 41 EsPañOL de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador paquete de baterías podrá romperse y provocar daños no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación personales graves. están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los del cargador.
  • Page 42: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL materiales conductores. Cuando transporte baterías, desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con compruebe que los terminales de las mismas estén 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran con una capacidad de vatios hora superior.
  • Page 43: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente Póngase protección para el oído. con los cargadores D WALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas Póngase protección para los ojos. por D WALT en un cargador D WALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.
  • Page 44: Instrucciones De Uso

    EsPañOL o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La o de extraer o instalar accesorios o complementos. El puesta en marcha accidental puede causar lesiones. encendido accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y Posición correcta de las manos (Fig. C) cargadores D WALT.
  • Page 45: Mantenimiento

    EsPañOL Uso (Fig. A, D) Lubricación ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. personales graves, apague la unidad y extraiga la Limpieza batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. o colocar complementos o accesorios.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs CLIQUETS 18V DCF510 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 47: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Page 48: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Page 49: Risques Résiduels

    FRançaIs Consignes de sécurité propres aux outils à cliquet Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser • Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale isolées si vous réalisez une opération pendant laquelle du chargeur (consulter la Fiche technique).
  • Page 50: Fixation Murale

    FRançaIs REMaRQUE : pour retirer le bloc‑batterie, certains chargeurs • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessitent d'appuyer sur le bouton de libération du nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge bloc‑batterie peut causer un risque d’incendie, de choc électrique  4 ...
  • Page 51 FRançaIs fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la le flux d’air.
  • Page 52: Recommandations De Stockage

    FRançaIs testées conformément à la section 38,3 des recommandations température. Pour des performances et une durée de vie de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des optimales, entreposer les batteries à température ambiante marchandises dangereuses. après utilisation. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie D WALT ne 2.
  • Page 53: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Ces blocs‑batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Interrupteur à gâchette DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Enclume amovible DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, Bouton de sélection du sens de rotation DCBP518G. Consultez les Caractéristiques techniques pour Bouton de libération de la batterie obtenir plus d'informations.
  • Page 54: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs 2. Glissez le bloc‑batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il Tenez fermement le cliquet pour pouvoir contrôler l'effet repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre le de torsion et éviter la perte de contrôle qui pourrait clic de verrouillage. occasionner des blessures.
  • Page 55: Protection De L'environnement

    FRançaIs ATTENTION : assurez-vous que la fixation et/ou le AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou système puisse résister au niveau de couple généré par d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les l'outil. Un couple excessif peut occasionner une rupture et pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques potentiellement des blessures.
  • Page 56 ITaLIanO 18 CRICCHETTI V DCF510 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 57: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Page 58 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Page 59: Rischi Residui

    ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. riparato esclusivamente da D WALT o da un centro di assistenza autorizzato. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
  • Page 60 ITaLIanO WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, pacco batteria è completamente carico quando le spie di scossa elettrica o folgorazione. ricarica Fase 1 e Fase 2 rimangono accese fisse e può essere rimosso e utilizzato in questo momento o lasciato nel •...
  • Page 61 ITaLIanO L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse superare i 40 ˚C (104 ˚F) (come capannoni esterni o scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso, edifici metallici in estate). riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è • Non bruciare il pacco batteria anche se è...
  • Page 62: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Istruzioni per la conservazione che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo da eccessive temperature calde o fredde.
  • Page 63: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Descrizione (Fig. A) Tipo di batteria I seguenti elettroutensili/apparecchi funzionano con un pacco AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né batteria da 18 volt: DCF510 . alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: o lesioni alle persone.
  • Page 64 ITaLIanO Inserimento del pacco batteria nell'impugnatura come illustrato. dell’elettroutensile AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, mantenere SEMPRE una presa sicura per 1. Allineare il pacco batteria alle guide all’interno prevenire reazioni improvvise. dell’impugnatura dell’elettroutensile (Fig. B). AVVERTENZA: se sovraccaricato o utilizzato 2.
  • Page 65: Manutenzione

    ITaLIanO Lubrificazione attacchi o accessori. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni alle persone. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. AVVERTENZA: se sovraccaricato, il cricchetto potrebbe Pulizia bloccarsi e girare improvvisamente su se stesso. Aspettarsi sempre una torsione dell’utensile. Afferrare saldamente AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio il cricchetto per controllare l’azione di torsione ed evitare meccanico.
  • Page 66: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs 18V RATELS DCF510 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Ratels DCF510 DCF510 WALT verklaren dat de producten die worden beschreven Spanning onder Technische Gegevens voldoen aan: Type...
  • Page 67: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G...
  • Page 68: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 69: Overige Risico's

    nEDERLanDs Laders of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. de accu of het gereedschap niet op buiten het Elektrische veiligheid temperatuurbereik dat in de instructies wordt...
  • Page 70 nEDERLanDs stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader 2. Plaats de accu  5  , in de lader, en let er daarbij op dat de gaat reinigen. accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat de •...
  • Page 71 nEDERLanDs Elektronisch Beveiligingssysteem • Berg het gereedschap en de accu niet op plaatsen op waar de temperatuur kan dalen tot onder 4 ˚C (39,2 ˚F) XR Li‑Ion‑gereedschap is ontworpen met een Elektronisch (zoals in een schuur buiten of een metalen gebouw in de Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel winter), of kan oplopen tot tot 40 ˚C (104 ˚F) of hoger wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen.
  • Page 72 nEDERLanDs OPMERKING: Lithium-ion batterijen mogen niet in zijn van bepaalde voorschriften voor verzending die worden gecontroleerde bagage worden gestopt. opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur‑capaciteit. WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn Voorbeeld, de transport Wh Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak waarde kan 3 x 36 Wh...
  • Page 73: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Positie datumcode (Afb. B) Gooi de accu niet in het vuur. De productiedatumcode bestaat uit een 4‑cijferig jaar  10  gevolgd door een 2‑cijferige week en wordt uitgebreid met een GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh 2‑cijferige fabriekscode. waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). Beschrijving (Afb.
  • Page 74: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs De accu in het gereedschap plaatsen en de accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. accu uit het gereedschap nemen (Afb. B) Juiste handpositie (Afb. C) OPMERkInG: Controleer dat de accu  geheel is opgeladen. WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig persoonlijk De accu in de handgreep van het letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste positie, zoals gereedschap plaatsen...
  • Page 75 nEDERLanDs Gebruik (Afb. A, D) gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld persoonlijk letsel, schakel de unit uit en verwijder de opstarten kan letsel veroorzaken. accu voor u aanpassingen uitvoert of hulpstukken of Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht.
  • Page 76 nEDERLanDs • Li‑Ion‑cellen kunnen worden gerecycled. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De ingezamelde accu's zullen worden gerecycled of op juiste wijze tot afval worden verwerkt.
  • Page 77 nORsk 18V SKRALLER DCF510 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skraller DCF510 DCF510 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑2:2014.
  • Page 78: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Page 79 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 80 nORsk Restrisikoer partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan IKKE forsøk å...
  • Page 81: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner For Alle Batteripakker

    nORsk 2 blinkende ladeindikator viser resten av ladeprosessen hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. "toppfylling" for full batterikapasitet. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer 4. Fullført lading for trinn 1 og trinn 2 vises ved at lyset er (må...
  • Page 82 nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen årsak. Ikke sett i laderen dersom batteripakkens ytre er WALT FLEXVOLT® batteriet har to moduser: Bruk sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad og transport. batteripakken.
  • Page 83: Pakkens Innhold

    nORsk Merking på verktøyet Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Kun for innendørs bruk. Les instruksjonshåndboken før bruk. Bruk hørselvern. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Bruk vernebriller. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at Synlig stråling.
  • Page 84 nORsk ADVARSEL: Skrallen kan låses (hvis overbelastet eller ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D WALT. ved feilbruk), noe som kan skape vridninger. Vær alltid forberedt på låsing. Grip skrallen fast for å kontrollere Sette inn og fjerne batteripakke på vridningen og forhindre tap av kontroll som kan verktøyet (Fig.
  • Page 85 nORsk Tilleggsutstyr 1. Installer passende ambolt   2  (3/8" på 1/2") på verktøyet. a. Dersom en ambolt allerede er montert på verktøyet, trykk ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys fra på utløserknappen  på baksiden av verktøyet og ta  9  WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet av ambolten.
  • Page 86 PORTUGUês ROQUETES DE 18V DCF510 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 87: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54...
  • Page 88: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá originar acidentes. possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
  • Page 89: Riscos Residuais

    PORTUGUês Carregadores g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram especificada nas instruções. O carregamento indevido concebidos para uma operação tão fácil quanto possível. ou a temperaturas fora da gama especificada podem Segurança eléctrica causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Page 90 PORTUGUês • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores 2. Insira a bateria  5  no carregador, assegurando‑se de que fica além dos especificados neste manual. O carregador e a totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso bateria foram concebidas especificamente para funcionarem vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o em conjunto.
  • Page 91 PORTUGUês O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga‑se bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos. automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. •...
  • Page 92 PORTUGUês Transporte Modo de transporte: quando a tampa está montada na bateria FLEXVOLT , isso significa que a bateria está no modo de ATENÇÃO: perigo de incêndio. O transporte das pilhas transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha a bateria.
  • Page 93: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Símbolos na ferramenta Apenas para uso dentro de casa. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Desfaça‑se da bateria de uma forma Leia o manual de instruções antes de utilizar ambientalmente responsável. este equipamento. Carregue as baterias da D WALT apenas com os Use uma protecção auditiva.
  • Page 94 PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ desligue a ferramenta e retire a ficha da bateria instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 95: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Utilização (Fig. A, D) Lubrificação ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. graves, desligue a unidade e retire a bateria antes Limpeza de efectuar quaisquer ajustes ou remover/instalar ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o dispositivos adicionais ou acessórios.
  • Page 96 sUOMI 18V:N RÄIKÄT DCF510 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Räikät DCF510 DCF510 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut Tyyppi tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑2:2014.
  • Page 97 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G...
  • Page 98 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 99 sUOMI Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden puhdistaa sitä. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • ovat seuraavat: laturilla kuin tässä...
  • Page 100 sUOMI latauksen merkkivalo ilmoittaa jäljellä olevasta sekä täyteen ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien latauksesta; akun täydestä virtatasosta. kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm 4. Kun 1. ja 2. vaiheen lataus on valmis, vaiheen merkkivalo ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm.
  • Page 101 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan yritä avata akkuyksikköä Ostajan vastuulla on taata, että toiminta on soveltuvien määräyksien mukaista. mistään syystä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota FLEXVOLT -akun kuljetus tai vahingoita akkuyksikköä. Älä käytä akkuyksikköä tai WALT FLEXVOLT®...
  • Page 102: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. Käytä kuulosuojaimia. Käytä suojalaseja. Käytettäväksi vain ulkona. Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Päivämääräkoodin paikka (Kuva B) Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla Valmistuspäivämääräkoodi koostuu 4‑numeroisesta  10  WALT‑latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia vuodesta, jota seuraa 2‑numeroinen viikko ja WALT‑akkuja ladataan D WALT‑laturilla, akut voivat 2‑numeroinen tehdaskoodi.
  • Page 103 sUOMI VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia VAROITUS: Räikkä voi sakata (ylikuormitettuna ja -latureita. tai väärin käytettynä) ja aiheuttaa vääntöä. Varaudu aina sakkaukseen. Tartu räikkään tiukasti, Akun asentaminen ja poistaminen laitteesta jotta hallitset työkalun vääntämisen ja vältät (Kuva B) mahdollisen loukkaantumisen. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä hUOMaa: Varmista, että...
  • Page 104 sUOMI Lisävarusteet a. Jos työkaluun on asennettu alasin, paina työkalun takaosassa olevaa vapautuspainiketta   9  ja poista alasin. VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita b. Asenna alasin työntämällä haluamasi alasin työkaluun, ei ole testattu tämän työkalun kanssa, niiden kunnes se on kiinni. käyttäminen tässä...
  • Page 105: Tekniska Data

    sVEnska 18V‑SPÄRRHAKAR DCF510 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Spärrnycklar DCF510 DCF510 WALT intygar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska Spänning data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑2:2014.
  • Page 106: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 DCBP034/G...
  • Page 107: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår batteripaket kan ge upphov till brandfara när den kan fastna i delar i rörelse. används tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
  • Page 108: Kvarstående Risker

    sVEnska extra stötdämpning och begränsa exponeringen genom att ta SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte regelbunden paus. leker med apparaten. Tillbehör och verktyg blir heta under arbetet. Använd • OBSERVERA: Under vissa förhållanden när handskar när du rör vid dem. laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av Kvarstående risker...
  • Page 109 sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet blir varmt. nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är för Litium‑jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan designad att kyla batteripaketet.
  • Page 110 sVEnska • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk vid transport av farligt gods, de internationella föreskrifterna om • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska Förvara inte eller använd verktyget och batteriet •...
  • Page 111: Förpackningens Innehåll

    sVEnska kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G. batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. Se Tekniska data för mer information. 2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett Förpackningens innehåll fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan laddare Förpackningen innehåller: för optimalt resultat.
  • Page 112 sVEnska Huvudhandtag laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den användbara gränsen kommer inte laddningsmätaren att lysa Låsknapp och batteriet behöver laddas. Städfrigöringsknapp nOTERa: Laddningsmätaren är endast en indikering på Avsedd användning laddning som finns kvar i batteriet. Den indikerar inte verktygets Dessa eldrivna spärrhakar är utformade för lätta funktionalitet och kan variera baserat på...
  • Page 113: Extra Tillbehör

    sVEnska OBsERVERa: Första gången som verktyget körs efter ett byte kan skada städet om det överskrider vridmomentgränsen av rotationsriktning kan du höra ett klick vid start. Detta är 101 Nm. normalt och indikerar inte något problem. UNDERHÅLL Låsknapp (Bild A) Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en För att låsa verktyget, skjut låsknappen ...
  • Page 114: Laddningsbart Batteri

    sVEnska Laddningsbart batteri Alla batterier med lång livslängd måste laddas när de inte längre kan producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes tidigare. Vid slutet av dess tekniska livslängd skal det lämnas till batteriinsamlingen: • Ladda ur batteriet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Page 115: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 18V CIRCIRLAR DCF510 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Cırcırlar DCF510 DCF510 WALT Teknik Veriler bölümünde belirtilen ürünlerin şunlarla...
  • Page 116: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Page 117 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. olanak tanır. 5) Şarjlı...
  • Page 118: Diğer Riskler

    TüRkçE • Havalandırma delikleri sıklıkla hareketli parçaların UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla üstünü örterler ve bunlardan kaçınılmalıdır. Bol kıyafetler, beraber kullanılmaya tavsiye edilir. takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak • Bu aleti uzun süre çalıştırmayın. Alet hareketinin için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin.
  • Page 119 TüRkçE ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için bu fan otomatik olarak devreye girecektir. Fan doğru şekilde çalışmıyorsa veya havalandırma yuvaları tıkanmışsa şarj geçerli değildir. cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) maddelerin girmesine izin vermeyin. nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak Elektronik koruma sistemi ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Page 120 TüRkçE • Aleti ve bataryayı, sıcaklığın 4 ˚C’nin (39,2 ˚F) altına Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. düştüğü (örneğin, kışın kulübeler veya metal yapıların bölümüne kadar test edilmiştir. dışında) veya 40 ˚C’nin (104 ˚F) üzerine ulaştığı yerlerde Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) olarak düzenlenmiş...
  • Page 121 TüRkçE Paket İçeriği akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri oda sıcaklığında saklayın. Paket şunları içerir: 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından 1 Cırcır uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak 1 Batarya Şarj Aleti için tavsiye edilir.
  • Page 122: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Kullanım Amacı nOT: Enerji göstergesi sadece bataryada kalan şarjın bir göstergesidir. Bu gösterge, aletin işlevselliğini göstermez ve Bu motorlu cırcırlar, hafif hizmet tipi sabitleme uygulamaları için ürün bileşenlerine, sıcaklığa ve son kullanıcı uygulamasına göre tasarlanmıştır. Bu motorlu cırcırlar, tork anahtarı değildir. Bu aleti farklılık gösterebilir.
  • Page 123: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çalışma lambası (Şek. A) aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Aletin ayağına yerleştirilmiş bir çalışma lambası   6  mevcuttur. Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. Çalışma lambası tetik düğmesine basıldığında devreye girer. Tetik serbest bırakıldığında çalışma lambası maksimum Yağlama 20 saniye kadar ışık vermeye devam eder. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir.
  • Page 124: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ 18V DCF510 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά...
  • Page 125: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Page 126 Ελληνικά αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. προσωπικούς τραυματισμούς. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. χρησιμοποιείτε...
  • Page 127 Ελληνικά επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά • Τα αξεσουάρ και το εργαλεία αποκτούν υψηλή λάθος, ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Σε περίπτωση θερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Φοράτε γάντια όταν που το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε τα αγγίζετε.
  • Page 128 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Παραδώστε τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να...
  • Page 129 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Ενδεικτικές λυχνίες Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν Φόρτιση Σταδίου 1 σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες Φόρτιση...
  • Page 130 Ελληνικά • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Page 131: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που μπορεί να προκαλέσει έκρηξή τους ή άλλες επιβάλλονται...
  • Page 132 Ελληνικά ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. και φορτιστές της D WALT. Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. B) Ο κωδικός ημερομηνίας παραγωγής αποτελείται...
  • Page 133: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Για να αφαιρέσετε ένα αξεσουάρ, τραβήξτε το αξεσουάρ από έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι κανονικό, δεν είναι ένδειξη προβλήματος. τον άκμονα   2  Κουμπί ασφάλισης σε απενεργοποιημένη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κατάσταση (Εικ. A) Οδηγίες χρήσης Για να ασφαλίσετε το εργαλείο, μετακινήστε το κουμπί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε...
  • Page 134 Ελληνικά 5. Ελευθερώστε τον διακόπτη σκανδάλης ρύθμισης Φοράτε εγκεκριμένη προστασία ματιών και μια εγκεκριμένη ταχύτητας   1  για να σταματήσει η λειτουργία. μάσκα κατά της σκόνης. 6. Αν η καστάνια μπλοκάρει, αυτό σημαίνει ότι το εργαλείο Προαιρετικά αξεσουάρ είναι υπερφορτωμένο ή χρησιμοποιείται με ακατάλληλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή...
  • Page 136 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr dcf510e2gXr dcf510n

Table of Contents