Download Print this page

JVC T-X300 Instruction Book page 9

Quartz synthesizer tuner

Advertisement

® Commutateur
de
minuterie
de
sommeil
(SLEEP)
Quand
il est enfoncé,
"SLEEP"
apparait
a l'affichage
fluorescent
pour
indiquer
que
la
minuterie
de
sommeil
est
en marche.
Pour
relacher
cette
fonction, réenfoncer ce
commutateur et "SLEEP"
disparait.
@® Commutateur de sortie CA (B) (AC OUT B)
(Non
prévu
sur
les appareils
destinés
au
Royaume-Uni,
a |'Australie
et a I'Europe
Continentale)
il a les mémes fonctions que le commutateur
AC
OUT
(A).
Ces
deux
prises
peuvent
étre mises en et hors circuit par !a minuterie,
@ Commutateur de minuterie (TIMER)
Quand
il est enfoncé,
"TIMER" apparait 4
\'affichage fluorescent
pour indiquer que le
mode
de minuterie est engagé. Pour relacher
ce mode,
enfoncer
le commutateur
PRO-
GRAM
ou TUNER
(l'interrupteur POWER
sur marche.)
Quand
ce commutateur
est enfoncé,
t'af-
fichage fluorescent disparait compiétement
pendant
1 — 2 secondes.
Ceci n'est pas un
mauvais
fonctionnement.
Pour
plus
de
détails,
voir
'Utilisation
de
la minuterie",
page 20.
@® Commutateur de programme (PROGRAM)
Quand
il est enfoncé,
"PROGRAM"
ap-
parait
a l'affichage
fluorescent
pour
in-
diquer
que
le préréglage
de
la minuterie
ou
le réglage
de
|'horloge
sont
possibles.
L'heure actuelle est alors affichée.
Pour plus de détails, voir ''Réglage de I'hor-
loge" et "Utilisation de la minuterie"'.
L'émission
alors
recue.
continue
méme
si
ce commutateur est enfoncé.
@® Commutateur d'effacement (ERASE)
L'enfoncer
pour effacer le programme aprés
qu'un
programme
engagé
par
la minuterie
et apparu par la touche U-PROGRAM a été
vér ifié,
Pour plus de détails, voir 'Utilisation de la
minuterie"'
;
@ Commutateur de syntoniseur (TUNER)
L'enfoncer
pour
recevoir
ou prérégler une
émission FM ou AM (PO/GO).
Commutateur
de
fréquences
descendantes
(DOWN)
(DOWN/AM
pour les Etats-Unis et
le Canada seulement)
@
Commutateur
des
fréquences
ascendantes
(UP)
(UP/PM
pour
tes
Etats-Unis
et le
Canada seulement)
Quand
la fréquence
recue
est indiquée
en
enfoncant
le
commutateur
TUNER,
les
enfoncer
pour
changer
la fréquence
recue
par étapes de 50/100 kHz pour la réception
FM,
9/10 kHz
pour
Ja réception
AM
(PO)
ou
1kHz
pour
la réception
GO
dans
le
sens
ascendant
ou
descendant.
Si vous
les
®
®
~)
MONITOR : Indrukken
om
de_
gepro-
grammeerde gegevens voor
de timer te kontroleren, of
om
de andere gegevens op
te roepen.
TIME
ADJ: Indrukken
om
de huidige
tijd in te stellen.
Voor
nadere bijzonderheden.
Zie ''Instellen
van de klok"' op biz. 16, ''Instellen van voor-
keurzenders"
op blz. 18, en ''Gebruik van
de timer' op biz. 20.
Sluimerschakelaar (SLEEP)
Wanneer
de
schakelaar
wordt
ingedrukt,
verschijnt
"SLEEP"
op het display als aan-
duiding
dat
de
60
minuten
sluimertijd
is
ingegaan.
Om
de funktie
op te heffen, de
schakelaar
nogmaals
indrukken;
de aandui-
ding "SLEEP" verdwijnt.
Netuitgang A schakelaar (AC OUT
A)
Wordt gebruikt voor in- en uitschakelen van
de netuitgang
op het achterpaneel.
Aan- en
uitschakelen
van
deze
netuitgang
gebeurt
door
de toets
in te drukken.
Wanneer
de
schakelaar
ingedrukt is, gaat de oranje indi-
kateur branden als aanduiding dat de netuit-
gang
gebeurt
door de toets
in te drukken.
Wanneer
de schakelaar
ingedrukt is, gaat de
oranje
indikateur
branden
als
aanduiding
dat
de
netuitgang
ingeschakeld
is.
Deze
netuitgang
kan
ook voor
de timer worden
gebruikt.
Netuitgang
(B) schakelaar
(AC
OUT
B)
(Niet geleverd op toetsellen
bestemd voor
Engeland, Australie en Europa)
Deze schakelaar
heeft dezelfde funktie als
de netuitgang (A) schakelaar. Netuitgangen
{A) en
(B) kunnen
onafhankelijk door de
timer worden in- en uitgeschakeld.
Timerschakelaar (TIMER)
Wanneer
op deze schakelaar wordt gedrukt,
verschijnt "TIMER"
op de display als aan-
duiding dat de timer
is ingeschakeld.
Om
de funktie op te heffen, op de schakelaar
PROGRAM
of TUNER
drukken
(terwij! de
netschakelaar (POWER) is ingedrukt).
Nadat deze schakelaar
is ingedrukt, gaat het
fluorescerende
display voor
1 — 2 sek. uit;
dit duidt echter niet op een.storing. Zie voor
nadere
bijzonderheden
(Gebruik
van
de
timer'' op biz. 20.
Programma-schakelaar (PROGRAM)
Wanneer op deze schakelaar wordt gedrukt,
verschijnt
"PROGRAM"
op
de display als
aanduidinge
dat
met
de timer
geprogram-
meerd
kan worden.
Op dat moment
wordt
de huidige tijd aangegeven.
Voor
nader
bijzonderheden,
zie
"Instellen
van de klok"' en 'Gebruik van de timer"
De
uitzending
die wordt
ontvangen
wordt
niet uitschakeld wanneer
de toets ingedrukt
wordt.
Wistoets (ERASE)
Deze
schakelaar
indrukken
om
een
inge-
toetst programma
te wissen
nadat het pro-
gramma
begonnen
is m.b.v.
de timer, of
voor kontrole een U-PROGRAM
toets.
Zie
voor
nadere
bijzonderheden
''Gebruik
van de timer''
Tunerschakelaar (TUNER)
Op de tunerschakelaar
(TUNER)
drukken;
de frequentie
wordt
aangegeven.
Door
op
deze
toetsen
te drukken
verspringt
de fre-
quentie in stappen van 50/100 kHz bij FM,
9/10 kHz
bij AM
(MW)
en 1 kHz bij LW,
naar boven of naar beneden afhankelijk van
de
toets
die
wordt
ingedrukt.
Door
deze
toetsen
langer dan
ongeveer
0,5 sekonden
=3:
MONITOR : Presiénela para verificar los
contenidos
de una
progra-
macioén
reservada
o
para
recuperar
una
programa-
cién
a
los
efectos
de
borrarla.
TIME
ADJ: Presidnela para
poner
fa
hora.
Para mas detalles, refiérase a ''COmo ajustar
el reloj'' en la pagina 16, Presintonizacién
de estaciones seleccionadas"' en la pagina 18
y "Cémo
usar el temporizador'' en la pagina
20.
@) Botén de apagado automatico (SLEEP)
Al presionarlo, aparece
la palabra ''SLEEP"
en
el indicador
fluorescente
mostrando
la
activacion de la funcién de apagado automa-
tico
en
60
minutos.
Para
desactivar
este
funcién, vuelva a presionar el botén
y se
apagara la palabra "SLEEP"
® Botdn
de salida de corriente alterna (AC
OUT A)
Se
utiliza
para
conectar
o.desconectar
la
toma
de CA
del
pane!
trasero.
Al
activar
este boton se ilumina su indicador mostran-
do
que
la toma
de
CA
estd
conectada.
Dicha
toma
puede
ser
conectada
o
des-
conectada por el temporizador,
@® Botén
de salida de corriente alterna
(AC
OUT
B) (No suministrado en las unida-
des para el R. Unido, Australia y Europa
Continental)
Este
botén
tiene
la misma
funcion
que
el
boton AC OUT A. Estas tomas de CA, A y
B, pueden
ser conectadas
y desconectadas
independientemente por el temporizador.
@® Boton del temporizador (TIMER)
Al presionarlo, aparece la palabra "TIMER"
en el indicador fluorescente mostrando
fa
activacién
de
la modalidad
del temporiza-
dor, Para liberar esta modalidad, presione el
botén PROGRAM o el botén TUNER
(con
el conmutador POWER activado).
Al presionar este botén, el indicador fluores-
cente
se apaga
completamente
por 1 — 2
seg; esto
no es una falla. Para mas detalles,
refiérase a '''Cémo usar el temporizador'' en
la pagina 20.
@® Botén de programacion (PROGRAM)
Al
presionarlo,
aparece
Ja palabra
"PRO-
GRAM"
en el indicador fluorescente mos-
trando que es posible programar el tempori-
zador o ajustar el reloj. Al mismo tiempo, se
presenta la hora corriente.
Para mas detalles, refiérase a ''Cémo ajustar
el reloj'' y ''Cémo usar el temporizador"
Aun
cuando se presione este botdn, la radio-
difusién captada continua sin alteraciones.
@® Botén de borrado (ERASE)
Presidnelo
para
borrar
una
programacion
accionada
por el temporizador o recuperada
mediante
la tecla
U-PROGRAM
después
de haber sido verificada.
Para més detalles, refiérase a ''COmo usar el
temporizador"'
@ Botén del sintonizador (TUNER)
Presiénelo para captar o presintonizar radio-
difusiones en FM o AM (OM/OL).
@ Botén
de sintonia
descendente
(DOWN)
(Botén
DOWN/AM
solo
para
EE.UU.
y
Canada)
@ Botén de sintonia ascendente
(UP) (Botén
UP/PM solo para EE.UU. y Canada)
Cuando
la frecuencia
captada
es mostrada
presionando
el
boton
TUNER,
presione
estos botones (UP y DOWN)
para cambiar
dicha frecuencia
en pasos de 50/100 kHz
para recepcién
en
FM, pasos de 9/10 kHz
para
AM
(OM)
o pasos
de 1 kHz
para
LW
(OL),
en
direcciédn
ascendente
o descen-
dente.
Manteniendo
estos
botones
pre-
sionandos por mas de 0,5 segundo se activa

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

T-x300bT-x300lT-x3oolb