Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Direct replacement EGL/ Emax 2
DOC. N.° 1SDH002096A1001
Retrotting tra Emax 2 EGL
Retrotting between Emax 2 and EGL
Retrot zwischen Emax 2 und EGL
Retrotting entre Emax 2 et EGL
Retrot entre Emax 2 y EGL
ATTENZIONE!
ATTENTION!
Le istruzioni del presente kit di
The instructions in this retrot kit
retrotting si riferiscono
refer to circuit-breakers designed
all'interruttore in esecuzione per
for racking in/out operations with
manovre di inserzione ed
the switchgear door closed.
estrazione a porta del quadro
chiusa.
Il presente kit di retrotting è
studiato per la sostituzione di
interruttori aperti
EGL taglia 1 e 2
da 400A a 4000A
in esecuzione estraibile.
Essi consentono di inserire nella
parte ssa EGL
un interruttore Emax 2 di
medesima taglia in
accordo a quanto indicato in
tabella A e B.
-
ECN000155304 - Rev. B
ACHTUNG!
Die Anweisungen dieses
Nachrüstsatzes beziehen sich
auf den Leistungsschalter in
Ausführung zum Einfahren und
Ausfahren bei geschlossener
Schaltfeldtür.
This Retrot kit has been
Dieser Nachrüstsatz ist für den
designed for replaceing 400A to
Austausch der offenen
Leistungsschalter
4000A EGL Env1 &Env2
Env1 &Env 2 400A bis 4000A in
Air circuit breakers withdrawable
ausfahrbarer Ausführung. Sie
version.it allows an Emax2 2.2
gestatten es, in den festen Teil
and 4.2 circuit breakerof the
des
same size indicated in Table A-B
Leistungsschalter Emax 2
to be racked in to the xed part
2.2 &4.2 der gleichen Baugröße
of EGL
einzuschieben, so wie es in der
Tabelle A-B angegeben ist.
Tabella A - Table A - Tabelle A - Tableau A - Tabla A
400
E2.2N
S*
N**
E2.2S
* this Conguration is for EGL Plus 400-1600 Automatic/non Automatic LG/LJ S type cassette
** this Conguration is for EGL 400-2500 Automatic/non Automatic LG/LJ N type cassette
***Max current possible only 2300A For the cassettes of LG/LJ N type
Tabella B - Table B - Tabelle B - Tableau B - Tabla B
EGL Env 2-Emax2 4.2
400
630
E4.2 H E4.2H E4.2H
E4.2H
C
D
E4.2V
E4.2V E4.2V E4.2V
* Max current possible only 3000A For the cassettes of LG/LJ C & D TYPE
** Max current possible only 3600A For the cassettes of LG/LJ C & D TYPE
ATTENTION!
Les instructions du présent kit de
reconguration se réfèrent à la
version de disjoncteur pour
manœuvres d'embrochage et de
débrochage avec porte du
tableau fermé.
Le présent kit de «retrotting»,
est conçu pour la reconguration
de disjoncteurs ouverts
EGL
EGL
de 400A à 4000A dans la
version débrochable. Ils
EGL
einen
permettent d'introduire dans la
partie xe
disjoncteur Emax 2 2.2 & 4.2
de même taille conformément
à ce qui est indiqué .
dans le tableau A -B
EGL Env 1-Emax2 2.2
630
800
1000
1250
E2.2 N E2.2N E2.2N
E2.2N
E2.2S E2.2S E2.2S
E2.2S
800
1000
1250
1600
E4.2H
E4.2H
E4.2V
E4.2V
E4.2V E4.2V
1
ATENCIÓN
Las instrucciones del presente
kit de retrot se reeren al
interruptor en ejecución para
maniobras de inserción y
extracción con la puerta del
cuadro cerrada.
El presente kit de retrot ha sido
estudiado para la sustitución de
interruptores de bastidor abierto
Env 1 &Env 2
EGL
400A a 4000A en ejecución
extraíble. Los mismos permiten
introducir en la
parte ja
EGL
un
Emax 2 del mismo tamaño, de
conformidad con lo indicado en
la tabla A-B.
1600
2000 2500***
E2.2N
E2.2S
E2.2S E2.2S
2000 2500
3200* 4000**
E4.2H E4.2H E4.2H
E4.2V
E4.2V
Env 1& 2 de
EGL
un interruptor

Advertisement

loading

Summary of Contents for ABB Emax 2 E2.2

  • Page 1 Direct replacement EGL/ Emax 2 DOC. N.° 1SDH002096A1001 ECN000155304 - Rev. B Retrotting tra Emax 2 EGL Retrotting between Emax 2 and EGL Retrot zwischen Emax 2 und EGL Retrotting entre Emax 2 et EGL Retrot entre Emax 2 y EGL ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG!
  • Page 2 Retrot-Produkten im catalogue technique ABB relatif en el catálogo técnico ABB de ABB, relativi ai prodotti di products. technischen Katalog ABB aux produits de retrotting. Ce kit productos para retrot.
  • Page 3 ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG! ATTENTION! ATENCIÓN! Viene garantito il corretto The retrotting kit is guaranteed Der korrekte Betrieb des Le fonctionnement du kit de Se garantiza el funcionamiento funzionamento del kit di to operate properly only if the Nachrüstsatzes wird nur reconguration est garanti à...
  • Page 4 Q.ty DR E2.2N up to 2000/2500A 3poles Q.ty M4x16 Ø4 1 + 1 1 + 1 Ø5...
  • Page 5 DR E2.2 N up to 1600A 4poles Q.ty 1 + 1 1 + 1 1 + 1 M4x16 Ø4...
  • Page 6 DR E2.2 N up to 2000/2500A 4poles Q.ty 1 + 1 1 + 1 1 + 1 M4x16 Ø4...
  • Page 7 DR E 4.2 H/V 3200/4000A 3poles Q.ty Q.ty Ø5 M4x16 1 + 1 Ø4 1 + 1 2 + 2 Ø6...
  • Page 8 DR E 4.2 H/V 3200/4000A 3poles Q.ty Q.ty Ø5 M4x16 1 + 1 Ø4 1 + 1 2 + 2 Ø6...
  • Page 9 - Smontare la mascherina - Dismantle the front plate of the - Den abdeckrahmen vom alten - Démonter la garniture de - Desmontar el marco del dell’interruttore obsoleto. circuit breaker. schalter montieren. l'ancien disjoncteur. antiguo interruptor automático. 3P & 4P Fig.
  • Page 10 - Smontare la mascherina - Dismantle the front plate of the - Den abdeckrahmen vom alten - Démonter la garniture de - Desmontar el marco del dell’interruttore obsoleto. circuit breaker. schalter montieren. l'ancien disjoncteur. antiguo interruptor automático. 3P & 4P Fig.
  • Page 11 - Collocare la dima adesiva alla - Position the adhesive template - Die Klebeschablone an der - Placer le gabarit adhésif à la - Colocar la plantilla adhesiva en portella e controllare che la linea on the door and make sure that Klappe anbringen und porte et vérier que la ligne la puerta y controlar que la línea...
  • Page 12 - Se la linea tratteggiata della - If the dotted line on the - Wenn die gestrichelte Linie der - Si la ligne hachurée du gabarit - Si la línea punteada de la dima adesiva non è adhesive template fails to Klebeschablone nicht perfekt mit adhésif ne coïncide pas plantilla adhesiva no coincide...
  • Page 13 - Se la linea tratteggiata della - If the dotted line on the - Wenn die gestrichelte Linie der - Si la ligne hachurée du gabarit - Si la línea punteada de la dima adesiva non è adhesive template fails to Klebeschablone nicht perfekt mit adhésif ne coïncide pas plantilla adhesiva no coincide...
  • Page 14 - Montare la angia della protezione antipolvere sulla piastra dell'adattatore della porta. - Assemble the dust-guard ange of the Adapter plate. - Montieren Sie den Staubschutzansch an der Türadapterplatte. - Assemblez la bride du pare-poussière à la plaque d’adaptateur de porte. - Ensamble la brida del protector contra el polvo en la placa del adaptador de la puerta.
  • Page 15 - Montare la angia della protezione antipolvere sulla piastra dell'adattatore della porta. - Assemble the dust-guard ange of the Adapter plate. - Montieren Sie den Staubschutzansch an der Türadapterplatte. - Assemblez la bride du pare-poussière à la plaque d’adaptateur de porte. - Ensamble la brida del protector contra el polvo en la placa del adaptador de la puerta.
  • Page 16 - Collocare la dima adesiva alla - Position the adhesive template - Die Klebeschablone an der - Placer le gabarit adhésif à la - Colocar la plantilla adhesiva en portella e controllare che la linea on the door and make sure that Klappe anbringen und porte et vérier que la ligne la puerta y controlar que la línea...
  • Page 17 - Se la linea tratteggiata della - If the dotted line on the - Wenn die gestrichelte Linie der - Si la ligne hachurée du gabarit - Si la línea punteada de la dima adesiva non è adhesive template fails to Klebeschablone nicht perfekt mit adhésif ne coïncide pas plantilla adhesiva no coincide...
  • Page 18 - Se la linea tratteggiata della - If the dotted line on the - Wenn die gestrichelte Linie der - Si la ligne hachurée du gabarit - Si la línea punteada de la dima adesiva non è adhesive template fails to Klebeschablone nicht perfekt mit adhésif ne coïncide pas plantilla adhesiva no coincide...
  • Page 19 - Montare la angia della protezione antipolvere sulla piastra dell'adattatore della porta. - Assemble the dust-guard ange of the Adapter plate. - Montieren Sie den Staubschutzansch an der Türadapterplatte. - Assemblez la bride du pare-poussière à la plaque d’adaptateur de porte. - Ensamble la brida del protector contra el polvo en la placa del adaptador de la puerta.
  • Page 20 - Montare la angia della protezione antipolvere sulla piastra dell'adattatore della porta. - Assemble the dust-guard ange of the Adapter plate. - Montieren Sie den Staubschutzansch an der Türadapterplatte. - Assemblez la bride du pare-poussière à la plaque d’adaptateur de porte. - Ensamble la brida del protector contra el polvo en la placa del adaptador de la puerta.
  • Page 21 DR E2.2 N up to 1600A &2000/2500A S type 3poles -Smontare le parti mostrate nelle gure 21 e 22 dalla cassetta EGL Env1. - Disassemble the parts shown in gure 21 and 22 from EGL Env1 cassette. -Zerlegen Sie die in Abbildung 21 und 22 gezeigten Teile von der EGL Env1-Kassette. -Démontez les pièces illustrées aux gures 21 et 22 de la cassette EGL Env1.
  • Page 22 DR E2.2 N up to 1600A &2000/2500A S type 3poles -asemblare le parti mostrate in gura 23 dalla cassetta EGL/EGL-Env1 - Assemble the parts shown in gure 23 from EGL/EGL-Env1 cassette. -Montieren Sie die in Abbildung 23 gezeigten Teile aus der EGL/EGL-Env1-Kassette -assembler les pièces illustrées à...
  • Page 23 DR E2.2 N up to 1600A &2000/2500A S type 3poles -asemblare le parti mostrate in gura 24 e25 dalla cassetta EGL Env1 - Assemble the parts shown in gure 24 and 25 from EGL Env1 cassette. -Montieren Sie die in Abbildung 24 und 25 gezeigten Teile aus der EGL Env1-Kassette -assembler les pièces illustrées à...
  • Page 24 DR E2.2 N up to 1600A &2000/2500A S type 4poles -Smontare le parti mostrate nelle gure 26 dalla cassetta EGL Env1. - Disassemble the parts shown in gure 26 from EGL Env1 cassette. -Zerlegen Sie die in Abbildung 26 gezeigten Teile von der EGL Env1-Kassette. -Démontez les pièces illustrées aux gures 26 de la cassette EGL Env1.
  • Page 25 DR E2.2 N up to 1600A &2000/2500A S type 4poles -asemblare le parti mostrate in gura 27 e 28 dalla cassetta EGL Env1 - Assemble the parts shown in gure 27and 28 from EGL Env1 cassette. -Montieren Sie die in Abbildung 27 und 28 gezeigten Teile aus der EGL Env1-Kassette -assembler les pièces illustrées à...
  • Page 26 DR E 4.2 3200/4000A H/V TYPE 3poles -Smontare le parti mostrate nelle gure 29 e 30 dalla cassetta EGL Env2. - Disassemble the parts shown in gure 29 and 30 from EGL Env2 cassette. -Zerlegen Sie die in Abbildung 29 und 30 gezeigten Teile von der EGL Env2-Kassette. -Démontez les pièces illustrées aux gures 29 et 30 de la cassette EGL Env2.
  • Page 27 DR E 4.2 3200/4000A H/V TYPE 3poles -asemblare le parti mostrate in gura 31,32 dalla cassetta EGL Env2 - Assemble the parts shown in gure 31,32 from EGL Env2 cassette. -Montieren Sie die in Abbildung 31,32 gezeigten Teile aus der EGL Env2-Kassette -assembler les pièces illustrées à...
  • Page 28 DR E 4.2 3200/4000A H/V TYPE 4poles -Smontare le parti mostrate nelle gure 33,34 dalla cassetta EGL Env2. - Disassemble the parts shown in gure 33,34 from EGL Env2 cassette. -Zerlegen Sie die in Abbildung 33,34 gezeigten Teile von der EGL Env2-Kassette. -Démontez les pièces illustrées aux gures 33,34 de la cassette EGL Env2.
  • Page 29 DR E 4.2 3200/4000A H/V TYPE 4poles -asemblare le parti mostrate in gura 35,36 dalla cassetta EGL Env2. - Assemble the parts shown in gure 35,36 from EGL Env2 cassette. -Montieren Sie die in Abbildung 35,36 gezeigten Teile aus der EGL Env2-Kassette -assembler les pièces illustrées à...
  • Page 30 DR E2.2 N/S 1600/2000/2500 A 3-4 poles DR E4.2 H/V 3200/4000A 3-4 poles MANOVRE DI INSERZIONE - ESTRAZIONE INSERTION AND EXTRACTION BEDIENUNGEN / EINSCHIEBE- MANOEUVRES MANIOBRAS DE INSERCIÓN Y OPERATIONS UND AUSFAHRVORGÄNGE D'EMBROCHAGE ET DE EXTRACCIÓN Prima di inserire l'interruttore DÉBROCHAGE Emax 2 consultare le istruzioni Before inserting the Emax 2...
  • Page 31 DR E2.2 N/S 1600/2000/2500 A 3-4 poles Rimuovere la staffa di Remove the mounting bracket Entfernen Sie die Retirez le support de Retire el soporte de montaggio dalla parte from Moving portion before put in Montagehalterung montage de la partie montaje de la parte mobile prima di Fixed part.
  • Page 32 DR E4.2 H/V 3200/4000A 3-4 poles Rimuovere la staffa di Remove the mounting bracket Entfernen Sie die Retirez le support de Retire el soporte de montaggio dalla parte from Moving portion before put in Montagehalterung montage de la partie montaje de la parte mobile prima di Fixed part.
  • Page 33 gure 43. inclinándola como se indica en in g. 43. breakers should be lifted by lift Abb. 43 gezeigt geneigt wird. Die Les disjoncteurs doivent être la g.43. Efectuar la elevación de Gli interruttori devono essere truck.
  • Page 34 Leistungsschalter von Hand le disjoncteur peut être maniobrar el interruptor manualmente (g. 45). operated in the manual mode geschaltet werden (Abb. 45). manœuvré manuellement manualmente (g. 45). (g.45 ). (g. 45). 3P & 4P 3P & 4P Green Color Indicates the Disconnected position Fig.
  • Page 35 (3) (g. 54). test no all'indicazione test till test indication(g.46) dans son logement Ahora gire el asa (3) hacia in seinen Sitz (3) (Abb. 54). del test (g.54) dans son logement (3) (g.54). prueba hasta indicación The circuit-breaker is in the «test Der Leistungsschalter bendet...
  • Page 36 Position «connected» possibles et les contacts eléctricas y los contactos possono essere manovrati. and the auxiliary contacts can be (Abb. 47). auxiliaires peuvent être auxiliares pueden ser operated. In dieser Position sind alle manœuvrés.
  • Page 37 (g. 48). Estrarre manualmente la parte Withdraw the moving part by eingesteckt ist (Abb. 48). (g. 48). Extraer manualmente la parte mobile no all’arresto nella hand through to the stop point in...
  • Page 38 (g. 49). (g. umge- kehrten Reihenfolge point «A» (g. 49). punto A (g. 49). wiederholen (Abb. 49). Fig. 49 - Rimuovere tutte le attrezzature -Remove all the tools used for -Alle für die Arbeiten benutzten - Enlever tous les outillages...
  • Page 39 Schema di cablaggio Emax2 E2.2.2 & E4.2 e dettagli di connessione Emax 2 E2.2 &E4.2 wiring scheme & Connection details Emax 2 E2.2 &E4.2 Verdrahtungsschema und Anschlussdetails Schéma de câblage Emax2 E2.2& E4.2 et détails de connexion Esquema de cableado Emax2 E2.2 & E4.2 y detalles de conexión...
  • Page 40 Schema di cablaggio Emax2 E2.2.2 & E4.2 e dettagli di connessione Emax 2 E2.2 &E4.2 wiring scheme & Connection details Emax 2 E2.2 &E4.2 Verdrahtungsschema und Anschlussdetails Schéma de câblage Emax2 E2.2& E4.2 et détails de connexion Esquema de cableado Emax2 E2.2 & E4.2 y detalles de conexión...
  • Page 41 Schema di cablaggio Emax2 E2.2.2 & E4.2 e dettagli di connessione Emax 2 E2.2 &E4.2 wiring scheme & Connection details Emax 2 E2.2 &E4.2 Verdrahtungsschema und Anschlussdetails Schéma de câblage Emax2 E2.2& E4.2 et détails de connexion Esquema de cableado Emax2 E2.2 & E4.2 y detalles de conexión...
  • Page 42 Schema di cablaggio Emax2 E2.2.2 & E4.2 e dettagli di connessione Emax 2 E2.2 &E4.2 wiring scheme & Connection details Emax 2 E2.2 &E4.2 Verdrahtungsschema und Anschlussdetails Schéma de câblage Emax2 E2.2& E4.2 et détails de connexion Esquema de cableado Emax2 E2.2 & E4.2 y detalles de conexión...
  • Page 43 Schema di cablaggio Emax2 E2.2.2 & E4.2 e dettagli di connessione Emax 2 E2.2 &E4.2 wiring scheme & Connection details Emax 2 E2.2 &E4.2 Verdrahtungsschema und Anschlussdetails Schéma de câblage Emax2 E2.2& E4.2 et détails de connexion Esquema de cableado Emax2 E2.2 & E4.2 y detalles de conexión...
  • Page 44 Dimensión de la celda. La tabla de aquí abajo expone las dimensiones externas de una celda interruptor para instalación en un cuadro B.T. Quote (mm) Dimensions (mm) Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Cotas (mm) Emax 2 E2.2 EGL Env1 F (3 POL) F1 (4 POL) F (3 POL) F1 (4 POL)

This manual is also suitable for:

Egl env 2Egl env1