Toro Flex-Force Power System 51855T Operator's Manual

24in 60v hedge trimmer
Hide thumbs Also See for Flex-Force Power System 51855T:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Flex-Force Power System™ 24in 60V Hedge Trimmer
51855T
60 V Flex-Force Power System™ Heckenschere, 61 cm
51855T
Cortasetos Flex-Force Power System™ de 61 cm de 60V
51855T
Taille-haie de 60 V et 61 cm avec système d'alimentation Force
Power System™
51855T
Tagliasiepi Flex-Force Power System™ da 61 cm 60 V
51855T
Flex-Force Power system™61 cm 60 V hekktrimmer
51855T
Flex-Force Power System™ 60 V heggenschaar van 61 cm
51855T
Nożyce do żywopłotu Flex-Force Power System™ o szerokości
61 cm, z zasilaniem 60V
51855T
Flex-Force Power System™ 60 V häcktrimmer på 61 cm
51855T
www.Toro.com.
Form No. 3457-674 Rev A
*3457-674*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro Flex-Force Power System 51855T

  • Page 1 Flex-Force Power system™61 cm 60 V hekktrimmer 51855T Flex-Force Power System™ 60 V heggenschaar van 61 cm 51855T Nożyce do żywopłotu Flex-Force Power System™ o szerokości 61 cm, z zasilaniem 60V 51855T Flex-Force Power System™ 60 V häcktrimmer på 61 cm 51855T *3457-674* www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3457-625 Rev A Flex-Force Power System ™ 24in 60V Hedge Trimmer Model No. 51855T—Serial No. 323000001 and Up *3457-625* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 This hedge trimmer is intended to be used by 1. Model and serial number location residential homeowners to maintain bushes and hedges. It is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed Model No. to be charged only by Toro 60V lithium-ion battery chargers.
  • Page 5: Safety Alert Symbol

    Safety-Alert Symbol Safety The safety-alert symbol (Figure 2) shown in this manual and on the machine identifies important safety WARNING messages that you must follow to prevent accidents. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. g000502 Failure to follow all instructions listed below Figure 2...
  • Page 6 IV. Power tool use and care When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces power tool for your application. The correct the risk of electric shock.
  • Page 7 V. Battery tool use and care VII. Hedge trimmer safety warnings Recharge only with the charger specified by Do not use the hedge trimmer in bad weather the manufacturer. A charger that is suitable for conditions, especially when there is a risk one type of battery pack may create a risk of fire of lightning.
  • Page 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Product Overview Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. g426749 Figure 3 Left side of the machine shown. 1.
  • Page 9: Specifications

    Authorized Service Dealer or authorized Toro the latch locks into place (Figure distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Page 10: Rotating The Hedge Trimmer Handle

    Shutting Off the Hedge Press the lock switch and then squeeze the trigger switch while engaging the Trimmer auxiliary-handle switch to turn on the hedge trimmer (Figure To shut off the hedge trimmer, release the trigger, The trimmer stays on as long as the auxiliary-handle switch, or both (Figure 5).
  • Page 11: Maintenance

    Maintenance Lubricating the Blades Service Interval: After each use After each use of the trimmer, complete the following: Remove the battery pack from the trimmer WARNING before maintaining or cleaning. The hedge trimmer blades can cause cuts or Wipe the trimmer clean with a damp cloth any amputation.
  • Page 12 Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page Important: If you are storing the battery pack for the off-season, remove the battery pack from the tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery.
  • Page 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Always remove the battery from the tool when troubleshooting, inspecting, maintaining, or cleaning the tool. Problem Possible Cause Corrective Action...
  • Page 14 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 15 Form No. 3457-627 Rev A 60 V Flex-Force Power System ™ Heckenschere, 61 cm Modellnr. 51855T—Seriennr. 323000001 und höher *3457-627* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 16 Konformitätserklärung (DOC). Einführung Diese Heckenschere sollte von Privatleuten für die Pflege von Büschen und Hecken verwendet werden. Sie ist für die Verwendung mit Toro g308284 60V Lithium-Ionen-Akkus ausgelegt. Diese Bild 1 Akkus sind nur für das Aufladen durch Toro 1.
  • Page 17 Sicherheitswarnsymbol Sicherheit Dieses Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) in diesem WARNUNG: Handbuch und an der Maschine weißt auf wichtige Sicherheitshinweise hin, die Sie beachten müssen, Lesen Sie alle Sicherheits- und um Unfälle zu vermeiden. Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
  • Page 18 oder von der Steckdose abzuschließen. Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen Bringen Sie das Kabel nicht mit Hitze, Sie keine weiten Kleidungsstücke oder scharfen Kanten oder beweglichen Teilen Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von in Verbindung. Beschädigte oder verwickelte beweglichen Teile fern. Lose Kleidungsstücke, Kabel erhöhen die Gefahr eines Stromschlags.
  • Page 19 Bedingungen, die sich auf den Betrieb sowie Explosionen verursachen oder eine des Elektrowerkzeugs auswirken können. Verletzungsgefahr darstellen. Lassen Sie das Elektrowerkzeug, wenn Setzen Sie einen Akkupack oder ein es beschädigt ist, vor der Verwendung Werkzeug nicht Feuer oder übermäßigen reparieren. Viele Unfälle werden von schlecht Temperaturen aus.
  • Page 20 kurze Unaufmerksamkeit beim Einsatz der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen oder die Heckenschere warten, stellen Sie sicher, dass alle Netzschalter ausgeschaltet sind und der Akku entfernt oder abgeklemmt ist. Unerwartetes Betätigen der Heckenschere beim Räumen von eingeklemmtem Material oder bei Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 21 Sicherheits- und Produktübersicht Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsauf- kleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie be- schädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. g426749 Bild 3 Bild zeigt die linke Seite des Geräts. 1.
  • Page 22: Technische Daten

    Holm, bis der Riegel einrastet (Bild Verwenden Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile und –zubehörteile von Toro. Verwenden Sie nie Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller; diese könnten sich eventuell als gefährlich erweisen. g308413 Bild 5 1.
  • Page 23 Abstellen der Fassen Sie den Abzugsholm mit einer Hand an. Fassen Sie den vorderen Griff mit der anderen Heckenschere Hand an (Bild Drücken Sie den Sperrschalter und drücken Lassen Sie den Abzug oder den Hilfsholmschalter Sie dann den Auslöser und aktivieren Sie oder beide los, um die Heckenschere abzustellen gleichzeitig den Sicherheitsschalter, um die (Bild...
  • Page 24: Wartung

    Wartung Schmieren der Messer Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Führen Sie nach jedem Einsatz der Heckenschere die folgenden Schritte aus: WARNUNG: Nehmen Sie den Akku aus der Heckenschere, Die Messer der Heckenschere können bevor Sie diese warten oder reinigen. Schnitte verursachen oder Körperteile Wischen Sie die Heckenschere immer dann mit amputieren.
  • Page 25 Einlagerung Wichtig: Bewahren Sie das Werkzeug, den Akku und das Ladegerät nur in Temperaturbereichen auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite Wichtig: Wenn Sie den Akku für die Nebensaison aufbewahren möchten, nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeug und laden Sie den Akku auf, bis zwei oder drei LED-Anzeigen auf dem Akku grün sind.
  • Page 26: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Nehmen Sie bei der Fehlersuche, Prüfung, Wartung oder Reinigung des Werkzeugs immer den Akku aus dem Werkzeug.
  • Page 27 Hinweise:...
  • Page 28 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 29 Form No. 3457-628 Rev A Cortasetos Flex-Force Power System ™ de 60 V de 61 cm Nº de modelo 51855T—Nº de serie 323000001 y superiores *3457-628* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Page 30 V de Toro. Estas baterías están diseñadas para ser Nº de modelo cargadas únicamente con cargadores de baterías de ion litio de 60 V de Toro. El uso de estos productos para propósitos diferentes a los previstos puede ser Nº de serie peligroso para usted y para otras personas.
  • Page 31: Símbolo De Alerta De Seguridad

    Símbolo de alerta de Seguridad seguridad ADVERTENCIA El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2) aparece Lea todas las instrucciones, ilustraciones, tanto en este manual como en la máquina para identificar mensajes de seguridad importantes que especificaciones y advertencias de seguridad deben seguirse con el fin de evitar accidentes.
  • Page 32 agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de control de la herramienta en situaciones descarga eléctrica aumenta. imprevistas. No maltrate el cable. No utilice el cable nunca Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas o para transportar, arrastrar o desenchufar la joyas sueltas.
  • Page 33 de usarla. Muchos accidentes se deben a un Siga todas las instrucciones de carga y mantenimiento deficiente de las herramientas no cargue la batería o la herramienta si eléctricas. la temperatura está fuera del intervalo especificado en las instrucciones. Cargar la Mantenga las herramientas de corte afiladas batería o la herramienta de forma incorrecta o y limpias.
  • Page 34 La activación inesperada del cortasetos durante la eliminación de material atascado o durante el mantenimiento puede causar lesiones personales graves. Transporte el cortasetos por la empuñadura con la cuchilla parada y tenga cuidado de no accionar ningún interruptor de encendido. Si se transporta correctamente el cortasetos, se reduce el riesgo de un arranque inadvertido y el riesgo de lesiones personales causadas por...
  • Page 35 Pegatinas de seguridad e El producto instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. g426749 Figura 3 Lado izquierdo de la máquina ilustrado.
  • Page 36: Especificaciones

    Retire la funda protectora de las cuchillas (Figura Anchura de 19 mm corte ADVERTENCIA Tipo de Cargadores de ion litio Toro de 60 V cargador Las cuchillas del cortasetos pueden Tipo de Baterías de ion litio Toro de 60 V provocar cortes o amputaciones. batería...
  • Page 37: Cómo Retirar La Batería

    Cómo parar el cortasetos Coloque una mano en la empuñadura con gatillo. Coloque la otra mano en la empuñadura auxiliar (Figura Para apagar el cortasetos, suelte el gatillo, el interruptor de la empuñadura auxiliar, o ambos (Figura Presione el interruptor de bloqueo y apriete 5).
  • Page 38: Mantenimiento

    Mantenimiento Lubricación de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Después de cada uso del cortasetos, complete los procedimientos siguientes: ADVERTENCIA Retire la batería del cortasetos antes de realizar Las cuchillas del cortasetos pueden provocar tareas de mantenimiento o limpieza. cortes o amputaciones.
  • Page 39 Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página Importante: Si va a almacenar la batería fuera de temporada, retire la batería de la herramienta y cargue la batería hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde.
  • Page 40: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Retire siempre la batería de la herramienta al localizar averías, inspeccionar, mantener o limpiar la herramienta.
  • Page 41 Notas:...
  • Page 42 Notas:...
  • Page 43 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Page 45 Form No. 3457-630 Rev A Taille-haie de 60 V et 61 cm avec système d’alimentation Flex-Force Power System ™ N° de modèle 51855T—N° de série 323000001 et suivants *3457-630* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 46 Figure 1 lithium-ion Toro de 60 V. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse 1. Emplacement des numéros de modèle et de série pour vous-même et toute personne à proximité.
  • Page 47: Importantes Consignes De Sécurité

    Symbole de sécurité Sécurité Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce ATTENTION manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte Prenez connaissance de toutes les consignes pour éviter des accidents. de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique.
  • Page 48 un outil électrique augmente le risque de choc perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le électrique. contrôle de l'outil en cas d'événement inattendu. Portez des vêtements adéquats. Ne portez Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. pas de vêtements amples ni de bijoux Ne vous servez jamais du cordon pour pendants.
  • Page 49 Gardez les outils de coupe propres et peut endommager la batterie et augmenter le bien affûtés. Des outils de coupe entretenus risque d'incendie. correctement et bien affûtés sont moins VI. Entretien susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler. Confiez l'entretien de votre outil électrique à...
  • Page 50 démarrage accidentel et de blessures causées par les lames. Mettez toujours le couvre-lame en place avant de transporter ou de ranger le taille-haie. La manipulation correcte du taille-haie réduit le risque de démarrage accidentel et de blessures causées par les lames.
  • Page 51: Vue D'ensemble Du Produit

    Autocollants de sécurité et Vue d'ensemble du d'instruction produit Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. g426749 Figure 3 Côté gauche de la machine montré 1.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    (Figure les capacités de la machine. Adressez-vous à un réparateur agréé ou un distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Pour garantir un rendement optimal et assurer la certification de sécurité...
  • Page 53: Retrait De La Batterie

    Arrêt du taille-haie Placez une main sur la poignée d'actionnement. Placez l'autre main sur la poignée auxiliaire (Figure Pour arrêter le taille-haie, relâchez la gâchette, l'interrupteur de la poignée auxiliaire, ou les deux Appuyez sur le commutateur de verrouillage (Figure 5).
  • Page 54: Entretien

    Entretien Lubrification des lames Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Après chaque utilisation du taille-haie, procédez comme suit : ATTENTION Retirez la batterie du taille-haie avant tout Les lames du taille-haie peuvent causer des entretien ou nettoyage. coupures ou des mutilations. Essuyez le taille-haie avec un chiffon humide si des débris se sont accumulés dessus.
  • Page 55 Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes.
  • Page 56: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Retirez toujours la batterie de l'outil lors du dépannage, de l'inspection, de l'entretien ou du nettoyage de l'outil.
  • Page 57 Remarques:...
  • Page 58 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 59 Form No. 3457-631 Rev A Tagliasiepi Flex-Force Power System ™ da 61 cm 60 V Nº del modello 51855T—Nº di serie 323000001 e superiori *3457-631* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Page 60 Questo tagliasiepi è inteso per l'utilizzo da parte di clienti residenziali per il mantenimento di cespugli e siepi. È pensato per l’utilizzo dei pacchi batteria Toro agli ioni di litio da 60 V. Questi pacchi batteria g308284 Figura 1 sono progettati per poter essere ricaricati solo da caricabatterie per batterie Toro agli ioni di litio da 60 V.
  • Page 61 Simbolo di avvertenza Sicurezza Il simbolo di avvertenza (Figura 2) mostrato in questo AVVERTENZA manuale e sulla macchina identifica messaggi di sicurezza importanti che è necessario seguire per Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, prevenire incidenti. le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico.
  • Page 62 il cavo lontano da calore, olio, bordi affilati e utilizzati adeguatamente. L'utilizzo della o parti mobili. Cavi danneggiati o attorcigliati raccolta della polvere può ridurre i pericoli aumenteranno il rischio di scosse elettriche. associati alla polvere. Durante l'utilizzo di un utensile elettrico Non lasciate che la familiarità...
  • Page 63 VI. Manutenzione grasso. Impugnature e superfici di contatto scivolose non consentono la manipolazione Fate effettuare la manutenzione del vostro sicura e il controllo dell’utensile in situazioni utensile elettrico a un addetto alle riparazioni impreviste. qualificato, utilizzando solo parti sostitutive identiche. Ciò garantirà che la sicurezza V.
  • Page 64 Adesivi di sicurezza e VII. Avvertenze di sicurezza per il tagliasiepi Non utilizzate il tagliasiepi in condizioni informativi di meteo avverso, soprattutto quando c’è rischio di fulmini. Questo riduce il rischio di Adesivi e istruzioni di sicurezza sono essere colpiti da un fulmine. chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area Tenete tutti i cavi e fili di alimentazione...
  • Page 65 60 V c.c. massima; 54 V c.c. utilizzo nominale nominale Larghezza di 19 mm taglio Tipo di cari- Caricabatterie Toro agli ioni di litio da 60 V cabatterie Tipo di Batterie Toro agli ioni di litio da 60 V batteria g426749...
  • Page 66: Funzionamento

    Funzionamento Posizionate una mano sull'impugnatura della levetta. Posizionate l'altra mano sull'impugnatura ausiliaria (Figura Avviamento del tagliasiepi Premete l'interruttore di bloccaggio e poi schiacciate l'interruttore della levetta mentre Rimuovete la copertura di protezione dalle lame innestate l'interruttore dell'impugnatura ausiliaria (Figura per accendere il tagliasiepi (Figura Il tagliasiepi rimane acceso fino a quando AVVERTENZA...
  • Page 67: Arresto Del Tagliasiepi

    Arresto del tagliasiepi Per arrestare il tagliasiepi, lasciate andare la levetta di azionamento, l’interruttore dell'impugnatura ausiliaria, oppure entrambi (Figura 5). Attendete almeno 5 secondi che la lama di taglio smetta di muoversi. Quando il tagliasiepi non è in uso o lo state trasportando verso o da un’area di lavoro, rimuovete il pacco batteria.
  • Page 68: Manutenzione

    Manutenzione Lubrificazione delle lame Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo ogni Dopo ogni utilizzo del tagliasiepi, completate quanto utilizzo segue: Rimuovete il pacco batteria dal tagliasiepi prima AVVERTENZA di effettuare la manutenzione o la pulizia. Le lame di taglio del tagliasiepi possono Pulite il tagliasiepi con un panno umido causare tagli o amputazioni.
  • Page 69 Rimessaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina Importante: Se stoccate il pacco batteria a fine stagione, rimuovete il pacco batteria dall'utensile e caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria.
  • Page 70: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Rimuovete sempre la batteria dall'utensile durante la risoluzione di problemi, l'ispezione, la manutenzione e la pulizia dell'utensile.
  • Page 71 Note:...
  • Page 72 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Page 73 Form No. 3457-633 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V heggenschaar van 61 cm Modelnr.: 51855T—Serienr.: 323000001 en hoger *3457-633* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 74 © 2023—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420...
  • Page 75: Belangrijke Veilig- Heids- Aanwijzingen

    Waarschuwingssymbool Veiligheid Het waarschuwingssymbool (Figuur 2) dat wordt getoond in deze handleiding en op de machine geeft WAARSCHUWING belangrijke veiligheidsinformatie aan die u moet Lees alle veiligheidswaarschuwingen, opvolgen om ongelukken te voorkomen. instructies, afbeeldingen en specificaties die werden meegeleverd met dit elektrisch gereedschap.
  • Page 76 elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt Draag geschikte kleding. Draag geen losse het risico op elektrische schokken. kleding of sieraden. Hou uw haar en kleren uit de buurt van bewegende onderdelen. Het snoer niet verkeerd gebruiken. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gegrepen worden door bewegende onderdelen.
  • Page 77 laten repareren voordat u het weer in gebruik Blootstelling aan brand of een temperatuur neemt. Veel ongelukken zijn te wijten aan slecht boven 130 °C kan een explosie veroorzaken. onderhoud van elektrisch gereedschap. Volg alle instructies aangaande het laden en Hou snoeimachines scherp en schoon.
  • Page 78 onderhoud verricht aan de heggenschaar. De onverwachte activering van de heggenschaar terwijl u vastgelopen materiaal verwijdert of onderhoud verricht, kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel. Draag de heggenschaar met de handgreep, als het mes stilstaat, en zorg ervoor dat u geen voedingsschakelaar bedient.
  • Page 79 Veiligheids- en Algemeen overzicht instructiestickers van de machine Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. g426749 Figuur 3 Linkerkant van de machine afgebeeld. 1.
  • Page 80 Pak de servicedealer of een erkende Toro- distributeur, handgreep vast en duw de accupack in de of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle handgreep tot de vergrendeling op zijn plaats goedgekeurde werktuigen en accessoires. klikt...
  • Page 81: Verwijderen Van De Accu

    Uitzetten van de Plaats 1 hand op de handgreep met de trekker. Plaats de andere hand op de hulphandgreep heggenschaar (Figuur Druk de vergrendelingsschakelaar en druk dan Om de heggenschaar uit te zetten, laat u de trekker of op de trekker en de hulphandgreep-schakelaar de hulphandgreepschakelaar, of beiden, los (Figuur om de heggenschaar in te schakelen...
  • Page 82 Smeren van de messen Onderhoud Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Doe het volgende telkens als u het apparaat hebt gebruikt: WAARSCHUWING Verwijder de accu van de heggenschaar voordat De messen van de heggenschaar kunnen u het apparaat onderhoudt of reinigt. lichaamsdelen snijden of amputeren. Veeg de trimmer met een vochtige doek schoon.
  • Page 83 Stalling Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. Belangrijk: Als u het accupack tijdens het laagseizoen opbergt, verwijder het accupack dan uit het gereedschap en laad het accupack op tot er 2 of 3 ledindicators op de accu groen oplichten.
  • Page 84 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum of een vergelijkbare specialist. Verwijder de accu altijd uit het gereedschap wanneer u problemen oplost, het gereedschap reinigt, controleert of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
  • Page 85 Opmerkingen:...
  • Page 86 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
  • Page 87 Form No. 3457-634 Rev A Flex-Force Power system ™ 61 cm 60 V hekksaks Modellnr. 51855T—Serienr. 323000001 og oppover *3457-634* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Page 88 Modellnr. vedlikeholde busker og hekker. Den er utformet for bruk med Toro 60 V litiumione-batteripakker. Disse batteripakkene er utformet for å kun lades av Toro Serienr. 60 V litiumione-batteriladere. Hvis du bruker disse produktene til andre formål enn de er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare.
  • Page 89 Sikkerhetsvarselssymbol Sikkerhet Dette sikkerhetsvarselssymbolet (Figur 2) som vises ADVARSEL i denne håndboken og på maskinen, identifiserer viktige sikkerhetsmeldinger som du må følge for å Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, unngå ulykker. illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av alle instruksjoner oppført nedenfor kan føre til elektrisk støt, g000502 Figur 2...
  • Page 90 IV. Bruk og pleie av elektroverktøy Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk for utendørsbruk. En ledning som er egnet for korrekt elektroverktøy for bruksområdet ditt. utendørsbruk, reduserer risikoen for elektrisk Korrekt elektroverktøy vil gjøre jobben bedre og støt.
  • Page 91 V. Bruk og pleie av batteri VII. Sikkerhetsadvarsler for hekksaks Lad kun med laderen spesifisert av Ikke bruk hekksaksen i dårlige værforhold, produsenten. En lader som er egnet for én type spesielt hvis det er fare for lyn. Dette batteripakke, kan medføre en risiko for brann reduserer risikoen for å...
  • Page 92: Oversikt Over Produktet

    Sikkerhets- og Oversikt over instruksjonsmerker produktet Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. g426749 Figur 3 Maskinens venstre side vises. 1.
  • Page 93 (Figur Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en liste over godkjent tilbehør og utstyr. For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand, må du bare bruke originale Toro-reservedeler og -tilbehør.
  • Page 94: Fjerne Batteripakken

    Slå av hekksaksen Trykk på låsebryteren og klem deretter på utløserbryteren mens du aktiverer ekstrahåndtaksbryteren for å slå på hekksaksen For å slå av hekksaksen, slipper du utløseren eller (Figur ekstrahåndtaksbryteren, eller begge (Figur 5). La det gå minst fem sekunder før kniven slutter å bevege Trimmeren forblir på...
  • Page 95 Vedlikehold Smøre knivbladene Serviceintervall: Etter hver bruk Etter hver bruk av trimmeren må du gjøre følgende: Ta batteripakken ut av trimmeren før du ADVARSEL vedlikeholder eller rengjør den. Hekksaksknivene kan forårsake kutt eller Tørk av trimmeren med en fuktig klut hver gang amputasjon.
  • Page 96 Lagring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun ved temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken utenfor sesongen, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir grønne på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
  • Page 97 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Ta alltid batteriet ut av verktøyet når du feilsøker, inspiserer, vedlikeholder eller rengjør verktøyet. Problem Mulig årsak Løsning...
  • Page 98 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Page 99 Form No. 3457-635 Rev A Nożyce do żywopłotu Flex-Force Power System ™ o szerokości 61 cm, z zasilaniem 60V Model nr 51855T—Numer seryjny 323000001 i wyższe *3457-635* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Page 100 Rysunek 1 do używania z akumulatorami litowo-jonowymi 1. Położenie numeru modelu i numeru seryjnego Toro 60 V. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie ładowarką Toro 60 V do akumulatorów litowo-jonowych. Używanie tych produktów w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się...
  • Page 101: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeń- Stwa

    Symbol ostrzegawczy Bezpieczeństwo Ten symbol ostrzegawczy (Rysunek 2) występuje zarówno w instrukcji, jak i na maszynie. Wskazuje on OSTRZEŻENIE ważne informacje dotyczące zasad bezpieczeństwa, Należy zapoznać się ze wszystkimi których należy przestrzegać, aby uniknąć wypadków. dostarczanymi wraz z tym narzędziem ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami i wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Page 102 Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi włącznik znajduje się w położeniu włączonym powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, może doprowadzić do wypadków. kuchenki i lodówki. W przypadku kontaktu Przed włączeniem narzędzia elektrycznego ciała z uziemionym urządzeniem występuje usuń wszelkie klucze i narzędzia używane podwyższone ryzyko porażenia prądem.
  • Page 103 V. Stosowanie i dbałość o narzędzia i nie pozwalaj na używanie narzędzia akumulatorowe elektrycznego osobom z nim nieobeznanym lub które nie zapoznały się z instrukcją Do ładowania należy używać wyłącznie jego obsługi. Narzędzia elektryczne są ładowarki wskazanej przez producenta. niebezpieczne w rękach niewyszkolonych Ładowarka przeznaczona do jednego typu użytkowników.
  • Page 104 VI. Serwisowanie z przełączników zasilania. Właściwe przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy Narzędzie elektryczne oddawaj do ryzyko niezamierzonego uruchomienia, serwisowania u wykwalifikowanego mogącego skutkować zranieniem o ostrza. mechanika, a przy wymianie części używaj tylko identycznych części zamiennych. Podczas transportowania lub przechowy- Pozwoli to zagwarantować...
  • Page 105: Przegląd Produktu

    Naklejki informacyjne i Przegląd produktu ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. g426749 Rysunek 3 Pokazana lewa strona maszyny. 1. Ostrza 6.
  • Page 106 Upewnij się, że otwory wentylacyjne nożyc do Osprzęt/akcesoria żywopłotu są wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro Przyłóż wgłębienie w akumulatorze do wypustki osprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania w obudowie uchwytu, po czym trzymając za z maszyną, zwiększających jej możliwości.
  • Page 107 Obracanie uchwytu nożyc do żywopłotu Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady obrotu (A na Rysunek Przekręć uchwyt o 90° w prawo lub w lewo w zależności od wymaganego kierunku cięcia, po czym zwolnij przycisk blokady obrotu, unieruchamiając uchwyt w pożądanym położeniu (ramka B na Rysunek g308413 Rysunek 5...
  • Page 108: Wyjmowanie Akumulatora

    Wyłączenie nożyc do żywopłotu Aby wyłączyć nożyce do żywopłotu, zwolnij przycisk uruchamiający lub przełącznik na uchwycie pomocniczym, lub też zwolnij obydwa te przełączniki (Rysunek 5). Odczekaj co najmniej 5 sekund na zatrzymanie się ostrza tnącego. Wyjmuj akumulator zawsze, gdy nie używasz nożyc lub przewozisz nożyce do lub z obszaru roboczego.
  • Page 109 Konserwacja Smarowanie ostrzy Okres pomiędzy przeglądami: Po każdym Po każdym użyciu narzędzia wykonaj następujące zastosowaniu czynności: Wyjmij akumulator z narzędzia przed OSTRZEŻENIE przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia. Ostrza nożyc do żywopłotu mogą Przetrzyj narzędzie wilgotną ściereczką, aby spowodować zranienia lub odcięcie oczyścić...
  • Page 110 Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur; patrz Specyfikacje (Strona Ważne: W przypadku przechowywania akumulatora przez pozasezonowy okres nieużywania należy odłączyć akumulator od narzędzia i naładować akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 lampki LED.
  • Page 111: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Na czas usuwania usterek, kontroli, konserwacji lub czyszczenia narzędzia należy zawsze wymontować z niego akumulator.
  • Page 112 The Toro Company („Toro”) szanuje Twoją prywatność. Przy zakupie naszych produktów możemy gromadzić pewne dane osobowe dotyczące nabywcy, pochodzące zarówno od niego, jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro. Toro wykorzystuje takie dane do realizacji swoich zobowiązań...
  • Page 113 Form No. 3457-636 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V häcksax på 61 cm Modellnr 51855T—Serienr 323000001 och högre *3457-636* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Page 114 Introduktion 1. Plats för modell- och serienummer Denna häcksax är avsedd att användas av privatkunder för underhåll av buskar och häckar. Den är konstruerad för drivning med Toro Modellnr 60 V-litiumjonbatteripaket. Dessa batteripaket är avsedda att laddas uteslutande med Toro Serienr 60 V-litiumjonbatteriladdare.
  • Page 115: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Varningssymbol Säkerhet Varningssymbolen (Figur 2) som visas i den här VARNING bruksanvisningen och på maskinen markerar viktiga säkerhetsmeddelanden som du måste följa för att Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar, förhindra olyckor. illustrationer och specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa anvisningarna nedan kan resultera i elektriska stötar, brand g000502 Figur 2...
  • Page 116 IV. Korrekt användning och skötsel av Använd en förlängningssladd som lämpar elverktyg sig för utomhusbruk om du använder elverktyget utomhus. Risken för elektriska Elverktyget får inte brukas med våld. Använd stötar minskar om du använder en sladd som rätt elverktyg för tillämpningen i fråga. Rätt lämpar sig för utomhusbruk.
  • Page 117 V. Korrekt användning och skötsel av batteri VII. Säkerhetsvarningar för häcktrimmer Ladda endast upp batteriet med den laddare Använd inte häcktrimmern under dåliga som rekommenderas av tillverkaren.En väderförhållanden, särskilt när det finns laddare som är lämplig för en typ av batteri kan risk för blixtnedslag.
  • Page 118 Säkerhets- och Produktöversikt instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. g426749 Figur 3 Maskinen sedd från vänster. 1. Knivar 6. Låsbrytare 2. Skydd 7. Avtryckare 3.
  • Page 119 Kontakta din auktoriserade på handtagets kåpa, ta tag i handtaget och tryck återförsäljare eller auktoriserade Toro-distributör eller batteripaketet mot handtaget tills spärren låses besök www.Toro.com för en lista över alla godkända på plats (Figur redskap och tillbehör.
  • Page 120 Stänga av häcktrimmern Tryck på låsknappen och tryck sedan in avtryckarbrytaren samtidigt som extrahandtagets reglage för att aktivera häcktrimmern (Figur Släpp antingen avtryckaren, extrahandtagets reglage eller båda två för att stänga av häcktrimmern (Figur Trimmern förblir påslagen så länge som 5).
  • Page 121 Smörjning av knivarna Underhåll Serviceintervall: Efter varje användning Utför följande efter varje användningstillfälle: Ta bort batteripaketet från trimmern före VARNING underhåll eller rengöring. Häcktrimmerns knivar kan orsaka skärsår Torka rent trimmern med en fuktig duk närhelst eller amputering. det samlas skräp där. Spruta inte vatten över Var försiktig när du hanterar häcktrimmern trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten.
  • Page 122 Förvaring Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida Viktigt: Om du har batteripaketet i förvaring under lågsäsongen ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda det tills två eller tre lysdioder lyser grönt på...
  • Page 123 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Avlägsna alltid batteriet från verktyget vid felsökning, inspektion, underhåll eller rengöring av verktyget. Problem Möjliga orsaker Åtgärd...
  • Page 124 Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Table of Contents