Download Print this page
DeWalt DCMPW1600 Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for DCMPW1600:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

DCMPW1600

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCMPW1600

  • Page 1 DCMPW1600...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C XXXX XX XX Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Page 6 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S...
  • Page 7 Dansk LEDNINGSFRI TRYKRENSER DCMPW1600 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Maskindirektiv Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data LEDNINGSFRI TRYKRENSER DCMPW1600 DCMPW1600 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data Spændingsinput...
  • Page 8 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 9 Dansk ADVARSEL: Afhængigt af anvendelsen kan der bruges 15 . For at forhindre utilsigtet udledning skal sprøjtepistolen afskærmede dyser til højtryksrensning, hvilket vil reducere sikres ved at låse triggeren, når den ikke er i brug. udledningen af vandholdige aerosoler dramatisk. Det 16 .
  • Page 10 Dansk Opladere Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. • Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren • WALT opladere kræver ingen justering, og er designet til at frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af være så nemme som muligt at betjene. elstikket og ledningen.
  • Page 11 Dansk ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Tag stikket til Ladeindikatorer opladeren ud af stikdåsen før rengøring. Snavs og Opladning fedt kan fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller en blød ikke- metallisk børste. Brug ikke vand eller Helt opladet rengøringsmidler.
  • Page 12 Dansk Transport af FLEXVOLT batteri over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan WALT FLEXVOLT® batteri har to funktioner: anvendelse medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. og transport. Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene...
  • Page 13 36 watt timer). brugervejledningen for at reducere risikoen for kvæstelser. Batteritype Denne DCMPW1600 er udformet til at køre på to 18-volt batteripakker af lige høj kapacitet. DCMPW1600 fungerer ikke på Bær beskyttelsesbriller. en enkelt batteripakke, og hvis du bruger 18-volt batteripakker af forskellig kapacitet, vil batteripakken med en lavere kapacitet få...
  • Page 14 Dansk Beskrivelse (fig. A) SAMLING OG JUSTERINGER ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogle ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade dele heraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. skal du slukke for, og afbryde batteripakkeninden der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres Højtryksslange tilbehør eller ekstraudstyr.
  • Page 15 Dansk Opbevaring af højtryks- og sugeslange (fig. G) Dysetyper Egnede anvendelser Denne trykrenser har et indbygget opbevaringsområde til at Justerbar dyse Til skånsom bred områderengøring bære højtryksslangen. Den oprullede slange er fastgjort mellem bøjlen til slangeopbevaring   32  og trykrenserenheden   8  Turbodyse Til slibende rengøring 1.
  • Page 16 Dansk Montering af højtryksskumkanon (fig. L) Sådan udtages batteripakkerne 1. Drej lugen til batteriåbningen  21  mod uret, og træk 1. For at forbinde højtryksskumkanonen lugen til batteriåbningen åben for at få adgang til sprøjtestangen   2  skal du trykke på dyseknappen  3 ...
  • Page 17 Dansk Slukket, i midten. FORSIGTIG: Inden drift: HI, højre side. 1. Slut højtryksslangen til trykrenseren og pindens håndtag. Få LO, venstre side. instruktioner til tilslutning af højtryksslangen til trykrenseren For at tænde for trykrenseren drejes hastighedsvælgeren   9  og sprøjtepinden i Påmontering af højtryksslange under den højre eller venstre position.
  • Page 18 Dansk Rengøring 4. Frakobl haveslangen fra vandindtaget   17  5. Kobl højtryksslangen   1  fra højtryksvandudløbet   18  ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag tøm slangen. det elektriske apparat ud af strømkilden før rengøring. Dyserengøring (fig. A, Q) ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv drift skal du altid holde det elektriske apparat og ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig ventilationsåbningerne rene.
  • Page 19 Dansk Genopladelig batteripakke • Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter fra værktøjet. Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke giver • Li-Ion celler er genanvendelige. Tag dem med til din tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev udført. Ved forhandler eller til den lokale genbrugsplads.
  • Page 20 DEUTsch AKKU-HOCHDRUCKREINIGER DCMPW1600 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Geräuschauswirkungen zu schützen, wie: Erhalt des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 21 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 22 DEUTsch WARNUNG: Explosionsgefahr – Keine brennbaren 8 . Tragen Sie bei der Arbeit eine Schutzbrille. Tragen Sie Flüssigkeiten versprühen. Schutzkleidung und -schuhe, um sich vor dem Sprühstrahl zu schützen. WARNUNG: Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern 9 . Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn oder ungeschulten Personen verwendet werden.
  • Page 23 DEUTsch Sicherheit anderer Personen Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen des Schweizer Netzsteckers.
  • Page 24 DEUTsch kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Verletzungen durch Elektroschock verursachen. dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. in der Ladestation gelassen werden.
  • Page 25 DEUTsch 4 ˚C (39,2 ˚F) fallen kann (zum Beispiel Schuppen Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das oder Metallgebäude im Winter), oder an denen sie elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, 40 ˚C (104 ˚F) erreichen oder überschreiten kann (zum setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.
  • Page 26 DEUTsch HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in Transportvorschriften außen vor lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl gelten können. aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. Zum Beispiel kann für WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen den Transport Wh-Wert wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben 3 x 36 Wh angegeben sein, werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die...
  • Page 27 Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh). Akkutyp Dieser DCMPW1600 ist für den Betrieb mit zwei 18-Volt-Akkus Tragen Sie Augenschutz. mit gleicher Kapazität ausgelegt. Der DCMPW1600 kann nicht mit einem einzelnen Akku betrieben werden. Wenn Sie 18-Volt- Akkus mit unterschiedlicher Kapazität verwenden, schaltet...
  • Page 28 DEUTsch Schutzkäfig Abnutzungserscheinungen auf der Baustelle schützt, aber auch mehrere Tragegriffoptionen   14  bietet. Tragen Sie den Transportrollen Hochdruckreiniger an dem Teil des Schutzkäfigs, der für Ihre Standfüße Arbeit am besten geeignet ist. VERsUchEn sIE nIchT, den Gartenschlauchwassereinlass Hochdruckreiniger am Schlauchhalterungsbügel  oder am  32 ...
  • Page 29 DEUTsch 2. Wickeln Sie das Schlauchhalterungsband   34  ab und 1. Um eine Düse an die Sprühlanze   2  anzuschließen, drücken nehmen Sie den Schlauch vom Hochdruckreiniger   8  Sie die Düsentaste   3  an der Sprühlanze und setzen die entsprechende Düse ein. 3. Schwenken Sie den Schlauchhalterungsbügel   32 ...
  • Page 30 DEUTsch Anbringen der Akkus 3. Stecken Sie das andere Ende des Saugschlauchs mit dem daran befindlichen Filter   30  in einen Behälter mit frischem WARNUNG: Achten Sie darauf, dass sich der Wasser oder eine Frischwasserquelle. Geschwindigkeitsschalter in der mittleren Position „OFF“ 4.
  • Page 31 DEUTsch Richtige Haltung der Hände (Abb. O) kehrt aus dem Boost-Modus in den Modus zurück, auf den der Geschwindigkeitswahlschalter   9  eingestellt ist. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu hInWEIs: Nachdem der Boost-Modus für volle zehn Minuten mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der verwendet wurde, kann das Gerät durch erneutes Drücken der Hände, wie dargestellt.
  • Page 32 DEUTsch 1. Die Sprühlanze muss vor der Verwendung montiert teilweise verstopft oder verengt ist, pulsiert der Pumpendruck. werden. Siehe Zusammenbau der Sprühlanze unter Reinigen Sie die Düse sofort mit Hilfe des Düsenreinigers. Zusammenbau und Einstellungen. 1. Schalten Sie den Hochdruckreiniger   8 ...
  • Page 33 DEUTsch Umweltschutz WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem nichtmetallischen Teile des Geräts. Diese Chemikalien Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll können die in diesen Teilen verwendeten Materialien entsorgt werden.
  • Page 34 DEUTsch FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Risiko eines unsicheren Betriebs. Ziehen Sie vor der Wartung des Geräts den Netzstecker oder unterbrechen Sie die Stromzufuhr, schalten Sie die Wasserversorgung ab, lassen Sie den Restdruck ab und verriegeln Sie die Sperre des Sprühgriffs. PROBLEM URsachE kORREkTUR Motor startet nicht.
  • Page 35 EnGLIsh CORDLESS PRESSURE CLEANER DCMPW1600 Congratulations! EC-Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 36 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 37 EnGLIsh WARNING: Risk of injection or injury – do not direct 1 . Do not touch plug or outlet with wet hands. discharge stream at persons or animals. 2 . Avoid accidental starts. Move switch on unit to OFF position WARNING: Read this entire manual before attempting to before connecting or disconnecting cord to electrical outlets.
  • Page 38 EnGLIsh Safety of others Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) • This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack If a new mains plug needs to be fitted: of experience and knowledge, unless they have been given •...
  • Page 39 EnGLIsh Do not use an extension cord unless it is absolutely • has reached an appropriate temperature, the yellow light will necessary. Use of improper extension cord could result in risk turn off and the charger will resume the charging procedure. of fire, electric shock, or electrocution.
  • Page 40 EnGLIsh Transportation The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can below. Then follow charging procedures outlined. possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come into contact with conductive materials.
  • Page 41 This DCMPW1600 is designed to operate on two 18-volt battery 1. The best storage place is one that is cool and dry away from packs of equal capacity. The DCMPW1600 will not operate on a direct sunlight and excessive heat or cold. For optimum...
  • Page 42 Suction hose collar Hose storage brace Directive 2000/14/EC guaranteed sound power. Hose storage latch DCMPW1600 Hose storage strap Intended Use This pressure washer is intended for cleaning boats, cars, Always remove the battery from the appliance decks, driveways, grills, house siding, motorcycles, patios, and before performing any cleaning or maintenance.
  • Page 43 EnGLIsh Telescoping Handle (Fig. A, D) nOTE: Avoid cross threading when installing the hose. Cross threading will cause leaks. This pressure washer has a convenient, built in telescoping 1. To connect the high pressure hose   1  to the handle grip   5  handle and transport wheels. thread the hose collar ...
  • Page 44 EnGLIsh Installing and Removing the Battery Packs • A wide fan pattern distributes the impact of the water over a larger area, resulting in excellent cleaning action with a (Fig. M, N) reduced risk of surface damage. Large surface areas can be This pressure washer is designed to operate on two battery cleaned more quickly using a wide fan pattern.
  • Page 45 EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. O) Pressure Washing (Fig. A–P) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, WARNING: To reduce the risk of serious personal ALWAYS use proper hand position as shown. injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, installing attachments or accessories.
  • Page 46 EnGLIsh Spraying head on tends to cause dirt particles to imbed 4. To clean the suction hose, use water from a garden hose to in the surface. thoroughly rinse out the suction hose and allow it to fully dry. When working on vertical surfaces, it is best to apply Suction Hose Filter (Fig. R) detergent starting at the bottom and working upwards 1.
  • Page 47 EnGLIsh Optional Accessories recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local WARNING: Since accessories, other than those offered provisions. Further information is available at www.2helpU.com. by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Page 48 Peso 10,9 kg documentación técnica y expide la presente declaración en Valores de ruido y/o valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo nombre y representación de DEWALT. con EN60335-2-79 Datos prueba N&V: Nivel de emisión de presión acústica L : 79,0 dB(A); K = 3,0 dB(A) Nivel de potencia acústica medida: L...
  • Page 49 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 50 EsPañOL u otras fugas. Nunca agarre una manguera de alta presión accesorios y acoplamientos recomendados por el fabricante. que tenga fugas o esté dañada. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad de 11 . No utilice ni guarde este producto a una temperatura inferior a 4 °C (40 °F).
  • Page 51 EsPañOL especificado también puede utilizarse en una evaluación los cargadores de batería compatibles (consulte el apartado Datos técnicos). Antes de utilizar el cargador, lea todas las preliminar de la exposición. instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto ADVERTENCIA: En función de cómo se utilice la que utiliza la batería.
  • Page 52 EsPañOL No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si • Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. un centro de reparación autorizado para que los prueben. Llévelo a un centro de servicios autorizado.
  • Page 53 EsPañOL Baterías baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. Instrucciones de seguridad importantes para ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni todas las baterías transporte paquetes de baterías de modo que algún Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el objeto metálico entre en contacto con los terminales número de catálogo y el voltaje.
  • Page 54 Tipo de batería 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y Esta DCMPW1600 ha sido diseñada para funcionar con seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni dos baterías de 18 voltios con la misma capacidad. La a un exceso de frío o calor.
  • Page 55 Collarín de la manguera de aspiración Soporte de almacenamiento de la manguera Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica Pestillo del almacenamiento de la manguera garantizada. DCMPW1600 Correa para almacenamiento de la manguera Uso previsto Esta hidrolimpiadora ha sido diseñada para la limpieza de Siempre debe extraer la batería del aparato antes...
  • Page 56 EsPañOL niños pequeños y personas diversamente hábiles. • 2. Para bloquear la puerta del almacenamiento   10  , coloque Este aparato no está destinado al uso por parte de niños la puerta del almacenamiento en posición cerrada. Gire el pequeños o personas diversamente hábiles sin supervisión. pestillo de la puerta ...
  • Page 57 EsPañOL Conexión de la manguera de jardín (Fig. I) profunda de un área concentrada. En todo caso, utilícelo con precaución pues puede dañar algunas superficies. nOTa: Antes de conectar la manguera de jardín a la • Un patrón de abanico amplio distribuye el impacto del hidrolimpiadora, haga correr agua por la manguera de jardín agua sobre un área más grande, permitiendo una excelente durante treinta segundos para limpiar cualquier residuo que...
  • Page 58 Baterías con indicador de carga (Fig. B) Colocación y extracción de las baterías Algunas baterías DEWALT incluyen un indicador de carga que (Fig. M, N) consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en la batería.
  • Page 59 EsPañOL Preparación de la hidrolimpiadora para el uso El selector de velocidad   9  puede alternarse entre tres posiciones: PELIGRO: Riesgo de inyección de fluidos y laceración. Apagado, centrado. Cuando utilice el ajuste de alta presión, NO deje que la pulverización de alta presión entre en contacto con la HI, lado derecho.
  • Page 60 EsPañOL MANTENIMIENTO 3. Cuando la lanza pulverizadora esté completamente vacía, tire hacia arriba del asa telescópica   12  y tire Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar de la hidrolimpiadora usando las ruedas 15  hacia su mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga próxima ubicación.
  • Page 61 EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por D WALT con este producto.
  • Page 62 EsPañOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad, desenchufe o desconecte el suministro eléctrico, cierre el suministro de agua, descargue la presión residual y active el bloqueo del asa del pulverizador. PROBLEMa caUsa sOLUcIÓn...
  • Page 63 FRançaIs NETTOYEUR À PRESSION SANS FIL DCMPW1600 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple développement de produits et d'innovation ont fait de D...
  • Page 64 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 65 FRançaIs AVERTISSEMENT : Ne dirigez jamais le jet vers 8 . Portez des lunettes de protection pendant l'intervention. vous-même ou vers les autres pour laver les vêtements ou Portez des vêtements et des chaussures capables de vous les chaussures. protéger si vous êtes accidentellement touché par le jet. AVERTISSEMENT : Risque d'explosion.
  • Page 66 FRançaIs Sécurité des personnes Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par D WALT ou un prestataire de services agréé. • Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou du câble d’alimentation.
  • Page 67 FRançaIs Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le • Indicateurs de charge cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon. charge en cours • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une pleinement chargée autre manière.
  • Page 68 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes ces dernières dans les fentes. persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la Consignes de nettoyage du chargeur batterie pourrait s’ e nflammer s’il est exposé à des étincelles AVERTISSEMENT : risque de choc.
  • Page 69 Type de batterie 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Ce DCMPW1600 est conçu pour fonctionner avec deux blocs- de toute lumière solaire directe et de tout excès de batteries 18 volts de même capacité. Le DCMPW1600ne peut température.
  • Page 70 DCBP518, DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Consultez les Caractéristiques techniques pour Puissance sonore garantie selon la Directive obtenir plus de précisions. 2000/14/CE. DCMPW1600 Contenu de l’emballage L'emballage contient : Retirez toujours la batterie de l'appareil 1 Ensemble nettoyeur à pression avant toute opération de nettoyage ou de...
  • Page 71 FRançaIs Adaptateur de tuyau à raccord rapide poignée vers le haut. Vous entendez un clic lorsqu'elle est en place. Bouteille à mousse haute pression 2. Pour ranger la poignée télescopique   12  , appuyez sur le Outil de nettoyage pour embouts bouton de libération de la poignée ...
  • Page 72 FRançaIs pourrait endommager le tuyau et/ou le raccord d'arrivée pas cet embout pour nettoyer les véhicules car cela pourrait de la pompe. endommager les surfaces. REMaRQUE : Déroulez le tuyau haute pression avant de Régler le jet de l'embout réglable (Fig. J) l'installer pour ne pas le plier.
  • Page 73 FRançaIs 2. Relâchez le bouton pour les embouts  3  pour verrouiller la 4. Tournez l'attache de la porte du compartiment des batteries   21  dans le sens des aiguilles d'une montre bouteille à mousse haute pression en place. pour verrouiller la porte. Veillez à ce que la porte du 3.
  • Page 74 FRançaIs Interrupteur sélecteur de vitesse (Fig. A, P) • Commencez par rincer la zone d'intervention à l'eau courante. Ce nettoyeur à pression vous offre le choix de la pression, • Veillez à n'utiliser que des détergents spécialement formulés haute ou basse, pour les travaux plus délicats et vous pouvez pour les nettoyeurs à...
  • Page 75 FRançaIs 3. Pour désactiver le manche de pulvérisation, relâchez 4. Pour nettoyer le tuyau d'aspiration, utilisez l'eau d'un tuyau la gâchette. d'arrosage pour le rincer parfaitement avant de le laisser sécher complètement. Déplacer le nettoyeur à pression (Fig. A–D) Filtre du tuyau d'aspiration (Fig. R) 1.
  • Page 76 FRançaIs • Il est possible de ranger les embouts dans les fentes prévues dans l'espace de rangement   41  comme illustré par la Fig. E et la Fig. S. • Il est possible de ranger le tuyau haute pression et le tuyau d'aspiration en les enroulant et en les fixant entre la cage et le corps du nettoyeur à...
  • Page 77 FRançaIs DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Risque d'utilisation dangereuse. Avant de réviser/entretenir l'appareil, débranchez ou coupez l'alimentation électrique, coupez l'alimentation en eau, purgez la pression restante et enclenchez le verrouillage du manche de pulvérisation. PROBLÈME caUsE REMÈDE Le moteur ne démarre pas. Blocs-batteries mal installés.
  • Page 78 ITaLIanO IDROPULITRICE CORDLESS DCMPW1600 Congratulazioni! maniera significativa il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l’...
  • Page 79 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 80 ITaLIanO AVVERTENZA: tubi flessibili, raccordi e giunti adatti per 9 . Scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando la macchina non è in uso e prima di essere sottoposti ad alta pressione sono importanti per la staccare il tubo flessibile ad alta pressione.
  • Page 81 ITaLIanO • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – giochino con l'apparecchio. utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici Vibrazioni Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, I valori di emissione di vibrazioni dichiarati, indicati nella sezione devono essere collegati ad un interruttore differenziale.
  • Page 82 ITaLIanO Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere • Indicatori di carica calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa in carica danneggiare o sollecitare. Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente • carica completa necessario.
  • Page 83 ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il l’ e lettrolito della batteria è composto da una miscela di caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso carbonati organici liquidi e di sali di litio. (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza •...
  • Page 84 18 Volt di uguale capacità. Il modello asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto DCMPW1600 non funziona con una sola batteria e, se vengono da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il installate batterie da 18Volt con capacità diverse, quella con la massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare capacità...
  • Page 85 Macchina non adatta per essere collegata alla rete Tubo di aspirazione per autoadescamento dell'acqua potabile. Galleggiante Potenza sonora garantita ai sensi della Direttiva Filtro del tubo di aspirazione 2000/14/CE. DCMPW1600 Collare del tubo di aspirazione Supporto porta-tubo Fermo di fissaggio tubo Cinghia fermatubo...
  • Page 86 ITaLIanO Scomparto porta-accessori (Fig. E) Uso previsto Questa idropulitrice è destinata alla pulizia di barche, automobili, Questa idropulitrice è provvista di uno scomparto porta- balconi, vialetti, griglie, rivestimenti esterni di abitazioni, accessori   41  in cui è possibile riporre la lancia, l'impugnatura di motociclette, cortili e mobili da giardino.
  • Page 87 ITaLIanO Regolazione dell'ampiezza di spruzzo dell'ugello 1. Per collegare il tubo flessibile ad alta pressione   1  all'impugnatura di presa   5  , infilare il collare del tubo a getto regolabile (Fig. J) flessibile   39  sul raccordo di ingresso   40  L'angolo di inclinazione del getto che fuoriesce dall'ugello può 2.
  • Page 88 ITaLIanO Montaggio dell'ugello schiumogeno ad alta 2. Allineare i pacchi batteria   35  con le guide all'interno dei rispettivi alloggiamenti e farli scorrere fino a quando saranno pressione (Fig. L) saldamente inseriti, assicurandosi che non possano staccarsi. 1. Per collegare l'ugello schiumogeno ad alta pressione alla 3.
  • Page 89 ITaLIanO Posizione corretta dell'idropulitrice (Fig. A, C) rimuovere/installare dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può provocare lesioni alle persone. ATTENZIONE: Prima dell'uso: Preparazione della superficie per la pulizia tenere sempre l'apparecchio dal verso giusto, con i piedi   16  e le • Rimuovere dall'area oggetti che potrebbero creare un ruote ...
  • Page 90 ITaLIanO Tubo di aspirazione (Fig. K) 2. L’angolo di inclinazione più indicato per spruzzare l'acqua contro una superficie da pulire è 45°. 1. Per pulire il tubo di aspirazione  28  spegnere l'idropulitrice. L'ugello tende a far sì che le particelle di sporco si 2.
  • Page 91 ITaLIanO • Svuotare sempre completamente l'acqua dal tubo flessibile ad alta pressione, dall’idropulitrice, dagli ugelli e dalla lancia. • Gli ugelli possono essere riposti negli appositi alloggiamenti nello scomparto porta-accessori   41  , come illustrato nelle Fig. E e S. • Il tubo flessibile ad alta pressione e il tubo flessibile di aspirazione possono essere conservati arrotolati e fissati tra la gabbia di protezione e il corpo dell'idropulitrice ...
  • Page 92 ITaLIanO GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA: Rischio di utilizzo non sicuro. Prima di sottoporre l'idropulitrice a manutenzione scollegare o disconnettere l'alimentazione elettrica, chiudere l'alimentazione dell'acqua, scaricare la pressione residua e innestare la sicura del grilletto nell'impugnatura di spruzzo. PROBLEMa caUsa RIMEDIO Il motore non parte.
  • Page 93 SNOERLOZE HOGEDRUKREINIGER DCMPW1600 Hartelijk gefeliciteerd! Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange en/of lawaai, zoals: onderhoud het gereedschap en de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Page 94 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 95 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruikt de machine niet wanneer 6 . Gebruik altijd beide handen wanneer u met de hogedrukreiniger werkt zodat u de volledige controle er zich personen binnen het bereik bevinden, tenzij ze over de lans behoudt. beschermende kleding dragen. WAARSCHUWING: Richt de waterstraal niet op uzelf of 7 .
  • Page 96 nEDERLanDs Elektrische veiligheid 20 . Gebruik het apparaat niet wanneer er onderdelen ontbreken, kapot zijn of niet zijn goedgekeurd. De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. 21 . Spuit nooit brandbare vloeistoffen en gebruik de Controleer altijd dat het voltage van de accu overeenkomt met hogedrukreiniger nooit op plaatsen waar brandbare de voltage op het typeplaatje.
  • Page 97 nEDERLanDs Werking van de lader Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. • Trek aan de stekker van de lader en niet aan het snoer • Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Er de accu.
  • Page 98 nEDERLanDs De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de (afzonderlijk aan te schaffen), van tenminste 25,4 mm lang • luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7–9 mm, in hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer symptomen aanhouden medische hulp.
  • Page 99 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze DCMPW1600 is ontworpen voor gebruik met twee 18-volt koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u accu's met gelijke capaciteit. De DCMPW1600 zal niet werken accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Page 100 DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Raadpleeg Technische gegevens voor meer informatie. Richtlijn 2000/14/EC inzake gegarandeerd geluidsvermogen. Inhoud van de verpakking DCMPW1600 De verpakking bevat: 1 Hogedrukreiniger Haal de accu altijd uit het apparaat voordat 1 Sproeihendel u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden 1 Hogedruklans gaat uitvoeren.
  • Page 101 nEDERLanDs Hogedrukschuimkanon handgreep omhoog. U zult een klik horen wanneer deze op zijn plaats klikt. Reinigingsgereedschap spuitmond 2. Druk om de uitschuifbare handgreep   12  op te bergen, Zelfaanzuigende slang op de vrijgaveknop van de handgreep   13  en schuif de Vlotterbal uitschuifbare handgreep omlaag en in de behuizing van de Filter aanzuigslang hogedrukreiniger.
  • Page 102 nEDERLanDs De hogedrukslang bevestigen (Afb. H) OPMERkInG: De turbo-spuitmond  22  is geschikt voor het reinigen van beton en metselwerk. Het wordt aanbevolen om LET OP: TREK NOOIT AAN DE deze spuitmond niet te gebruiken voor het reinigen van een WATERTOEVOERSLANG OM DE voertuig, omdat het oppervlak beschadigd kan worden.
  • Page 103 nEDERLanDs schakelaar op de hogedruklans wordt getrokken tot er 3. Vergrendel het luik van de accupoort   20  , sluit het luik van de accupoort   20  zodat het afdicht tegen aangezogen wordt. de hogedrukreiniger   8  Een hogedrukschuimkanon bevestigen (Afb. L) 4. Draai de grendel van het luik van de accupoort  21 ...
  • Page 104 nEDERLanDs Snelheidskeuzeschakelaar (Afb. A, P) • Controleer dat alle deuren en ramen goed gesloten zijn. Bescherm alle planten en bomen in de nabijheid met een Deze hogedrukreiniger biedt u de keuze om te werken met een afdekzeil, zodat zij niet beschadigd kunnen raken door het hoge druk of lagere druk voor meer delicate taken en kan de water onder druk.
  • Page 105 nEDERLanDs Aanzuigslang (Afb. K) boven toe werken, zodat niet het reinigingsmiddel dat naar beneden loopt, strepen kan veroorzaken. 1. Schakel de hogedrukreiniger uit om de aanzuigslang  28  3. Laat de aan/uit-schakelaar los wanneer u de sproeihendel te reinigen. wilt losmaken. 2. Trek aan de schakelaar om de resterende waterdruk af te laten.
  • Page 106 nEDERLanDs Opbergen (Fig. C, E, S) • Opbergen op een droge, overdekte plaats, met een temperatuur boven het vriespunt en de accu's verwijderd. BINNENSHUIS OPBERGEN. • Laat altijd al het water uit de hogedrukslang, de hogedrukreiniger, de spuitmonden en de hogedruklans lopen. •...
  • Page 107 nEDERLanDs PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: Risico van onveilige werking. Schakel, voor u de unit naziet, de stroomvoorziening uit of trek de stekker uit het stopcontact, draai de waterkraan dicht, laat de resterende druk ontsnappen en vergrendel de sproeihendel in de uit-stand. PROBLEEM OORZaak OPLOssInG...
  • Page 108 TRÅDLØS TRYKKVASKER DCMPW1600 Gratulerer! EU-samsvarserklæring Maskindirektivet Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data TRÅDLØS TRYKKVASKER DCMPW1600 DCMPW1600 WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under...
  • Page 109 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 110 nORsk 17 . Aldri berøre, gripe eller forsøk å tildekke et nålehull dannelsen av vannholdig aerosol drastisk. Men ikke alle eller tilsvarende vannlekkasje på høytrykkslangen. bruksområder passer for bruk av slik enhet. Dersom en skjermet dyse ikke passer som beskyttelse mot aerosol, kan Vannspruten HAR HØYT trykk og KAN trenge gjennom huden.
  • Page 111 nORsk Elektrisk sikkerhet Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt • nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan resultere i brannfare Den elektriske motoren er designet for kun en spenning. og/eller elektrisk støt. Kontroller alltid at batteripakkens spenning stemmer med Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på en •...
  • Page 112 nORsk Ikke lad eller bruk batteriet i eksplosive omgivelser, Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen • slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller vil indikere feil ved batteripakken ved at lyset ikke er på. støv. Innsetting eller uttak av batteriet kan antenne støvet MERk: Dette kan også...
  • Page 113 Batteritype som betyr 3 batterier på 36 Wh hver. Wh- Denne DCMPW1600 er designet for å bruke to 18-volts spesifikasjonen for bruk kan være 108 Wh (som betyr 1 batteri). batteripakker med samme kapasitet. DCMPW1600 vil ikke fungere med bare en batteripakke, og dersom det brukes...
  • Page 114 DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Garantert lydeffekt i henhold til direktiv DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniske data 2000/14/EF. for mer informasjon. DCMPW1600 Pakkens innhold Pakken inneholder: Ta alltid ut batteriet av apparatet før du foretar 1 Høytrykksvaskerenhet rengjøring eller vedlikehold.
  • Page 115 nORsk Oppbevaringsrom for tilbehør (fig. E) Slangeadapter med hurtigkobling Skumkanon til høytrykksspyler Denne høytrykksvaskeren har et innebygd oppbevaringsrom for Dyserenser tilbehør   41  for å bære spraylansen, sprayhåndtaket, håndtaket Selvfyllende sugeslange og dysene. Flottørkule 1. For å låse opp oppbevaringsdekselet   10  , roter Sugeslangefilter deksellåsen ...
  • Page 116 nORsk 1. For å koble hageslangen   38  til høytrykksvaskeren   8  , skru 1. For å feste den selvfyllende sugeslangen   28  først vanninntaksfilteret   24  til vanninntaket   17  høytrykksvaskeren   8  , skru sugeslangens hylse   31  på 2. Skru av basen på slangeadapteren med hurtigkobling   (  ...
  • Page 117 nORsk eller LAV (HI eller LO) vil maskinen slå seg PÅ når dekselet Hold alltid enheten i oppreist stilling med føttene   16  på batteriåpningen lukkes. hjulene   15  på bakken som vist i fig. C MERk: Ikke prøv å bruke høytrykksvaskeren mens den er FORSIKTIG: Ikke hold avtrekkeren når du lukker vertikal, på...
  • Page 118 nORsk Avstengning (fig. A, H, I, N, P) • Test alltid rengjøringsmiddelet på et lite synlig sted før bruk. 1. Slå AV høytrykksvaskeren   8  ved å sette Forberede høytrykksvaskeren for bruk hastighetsvelgeren   9  til midtstilling. Steng deretter FARE: Fare for væskeinjeksjon og skrubbsår. Ved bruk av vannforsyningen og ta ut batteripakkene fra innstilling for høyt trykk, IKKE la høytrykkstrålen komme høytrykksvaskerenheten ...
  • Page 119 nORsk Smøring Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. merket med dette symbolet skal ikke kastes i Rengjøring vanlig husholdningsavfall. ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble det Produkter og batterier inneholder materialer som elekriske apparatet fra strømkilden før rengjøring.
  • Page 120 nORsk FEILSØKING ADVARSEL: Fare for utrygg funksjon. Før service skal apparatet frakobles strømforsyningene, vannforsyningen stenges, resttrykket tappes av og sprayhåndtaket låses. PROBLEM ÅRsak TILTak Motoren starter ikke. Batteripakken er ikke satt inn riktig. Kontroller innsettingen av batteripakken. Batteripakken er ikke ladet. Kontroller kravene til ladning av batteripakken.
  • Page 121 PORTUGUês EQUIPAMENTO DE LIMPEZA A ALTA PRESSÃO SEM FIO DCMPW1600 Gratulerer! reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as precauções de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e...
  • Page 122 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 123 PORTUGUês ATENÇÃO: O equipamento de lavagem a alta 8 . Use óculos de segurança quando utilizar o equipamento. pressão não deve ser utilizado por crianças ou pessoal Use vestuário e calçado de protecção para protegê-lo de sem formação. pulverização acidental. ATENÇÃO: As mangueiras de alta pressão, encaixes 9 .
  • Page 124 PORTUGUês Utilizar uma extensão mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, excepto se forem vigiadas e Só deve utilizar a extensão se for absolutamente necessário. instruídas acerca da utilização da ferramenta por uma pessoa Use uma extensão aprovada que seja adequada para a potência responsável pela sua segurança.
  • Page 125 PORTUGUês Só deve utilizar uma extensão se for estritamente • Indicadores de carga necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar Retardação de calor/frio* em incêndio, choque eléctrico ou electrocussão. Não coloque objectos sobre o carregador ou coloque-o • * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas sobre uma superfície macia que possa bloquear as acende-se um indicador luminoso amarelo durante esta entradas de ventilação e causar calor interno excessivo.
  • Page 126 PORTUGUês O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras na parte de trás do • carregador com os parafusos expostos e insira-os por completo causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os nas ranhuras. sintomas persistirem, procure assistência médica.
  • Page 127 18 volts de capacidade idêntica. O modelo seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou DCMPW1600 não funciona com apenas uma bateria e se de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil utilizar baterias de 18 volts com capacidade diferente, a bateria possíveis das baterias, guarde-as à...
  • Page 128 Conteúdo da embalagem Potência sonora garantida pela Directiva A embalagem contém: 2000/14/CE. 1 Equipamento de lavagem a alta pressão DCMPW1600 1 Pega de pulverização 1 Vareta de pulverização Retire sempre a bateria do equipamento antes 1 Mangueira de alta pressão de efectuar qualquer tarefa de limpeza ou 1 Mangueira de aspiração de escorvamento automático...
  • Page 129 PORTUGUês Canhão de espuma de alta pressão 2. Para armazenar a pega telescópica   12  , carregue no botão de desbloqueio da pega   13  e encaixe a pega telescópica Ferramenta de limpeza do bocal no corpo do equipamento de lavagem a alta pressão. Ouve- Mangueira de aspiração de escorvamento automático se um som quando encaixa na respectiva posição.
  • Page 130 PORTUGUês Fixar a mangueira de alta pressão (Fig. H) nOTa: A agulheta turbo  22  é adequada para limpar betão e alvenaria. Não recomendamos a utilização deste bocal para a ATENÇÃO: NUNCA PUXE A MANGUEIRA DE limpeza de veículos, porque pode causar danos na superfície. FORNECIMENTO DE ÁGUA PARA MOVER O Ajustar o jacto de pulverização do bocal ajustável equipamento de lavagem a alta pressão.
  • Page 131 PORTUGUês Montar o canhão de espuma de alta pressão ficarem inseridas com firmeza na ferramenta e certifique-se de que não se soltam. (Fig. L) 3. Bloqueie a porta do compartimento das baterias   20  , feche 1. Para ligar o canhão de espuma de alta pressão na vareta a porta do compartimento das baterias ...
  • Page 132 PORTUGUês dispositivos adicionais ou acessórios. Um arranque Mantenha sempre o equipamento virado para o lado correcto, com os pés   16  e as rodas   15  no chão, como indicado na Fig. C. acidental pode causar ferimentos. nOTa: Nunca utilize o equipamento de lavagem a alta pressão Preparar a superfície para limpeza colocado na vertical, de lado ou virado para o chão.
  • Page 133 PORTUGUês Limpeza das superfícies (Fig. P) 3. Puxe o gatilho   7  na pega de pulverização   4  para reduzir a pressão da água. 1. Para ligar o equipamento de lavagem a alta pressão, 4. Para retirar o bocal da vareta de pulverização   2 ...
  • Page 134 PORTUGUês Proteger o ambiente As aberturas de ventilação podem ser limpas com uma escova não metálica, seca e suave e/ou um aspirador adequado. Não Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos utilize água ou outros produtos de limpeza. Use protecção e baterias assinalados com este símbolo não ocular aprovada e uma máscara de poeiras aprovada.
  • Page 135 PORTUGUês RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: Risco de funcionamento inseguro. Antes de reparar a unidade, retire a ficha ou desligue da fonte de alimentação eléctrica, desligue a fonte de água, descarregue a pressão residual e active o sistema de desbloqueio da pega de pulverização.
  • Page 136 AKKUTOIMINEN PAINEPESURI DCMPW1600 Onnittelut! EU-vaatimustenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa AKKUTOIMINEN PAINEPESURI DCMPW1600 DCMPW1600 Jännitetulo 2x18 V WALT ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot kuvatut...
  • Page 137 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 138 sUOMI VAROITUS: Sovelluksesta riippuen 15 . Tahattoman purkauksen estämiseksi ruiskupistooli tulee varmistaa lukitsemalla liipaisin, kun sitä ei korkeapainepuhdistukseen voidaan käyttää suojattuja käytetä. suuttimia, mikä vähentää vesipitoisten aerosolien päästöjä dramaattisesti. Kaikki sovellukset eivät 16 . Jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti, painepesuria EI kuitenkaan salli tällaisen laitteen käyttöä.
  • Page 139 sUOMI Laturit Varmista, että johdon päälle ei voida astua, siihen • ei voida kaatua ja ettei se voi muutoin vaurioitua WALT-latureita ei tarvitse säätää, ja ne on suunniteltu tai kulua. mahdollisimman helppokäyttöisiksi. Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. • Sähköturvallisuus Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon, Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
  • Page 140 sUOMI Akkuyksikkö oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta. Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Laturi käytettäessä ilmoittaa viallisesta akusta, kun se ei syty. Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä...
  • Page 141 sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se yhteen suuremman Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
  • Page 142 Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). Akkutyyppi Tämä DCMPW1600 on tarkoitettu toimimaan kahdella Käytä suojalaseja. samantehoisella 18 V akulla. DCMPW1600 ei toimi yhdellä akulla, vaikka käytettäisiin eritehoisia 18 V akkuja. Pienemmän tehon omaava akku aiheuttaa tyhjentyessä laitteen Käytä kuulonsuojaimia. sammumisen. Optimaalisen tehon ja käyttöajan varmistamiseksi suosittelemme käyttämään DCB547 9,0 Ah akkuja.
  • Page 143 sUOMI Teleskooppikahva (kuva A, D) Jalat Puutarhaletkun vedenottoaukko Tässä painepesurissa on kätevä sisäänrakennettu Korkeapaineinen vedenpoistoaukko teleskooppikahva ja kuljetuspyörät. Tehostuspainike 1. Avaa teleskooppikahvan  12  lukitus painamalla kahvan Akkuliitännän luukku vapautuspainiketta   13  ja liu'uttamalla kahvaa ylöspäin. Akkukotelon luukun salpa Kuulet napsahduksen, kun se napsahtaa paikalleen. Turbosuutin 2.
  • Page 144 sUOMI hUOMaa: Vältä kiertämästä ristiin letkua asentaessa. Ristiin iskuvoima. Käytä kapeaa kynäsuihkua rajatun alueen kiertäminen aiheuttaa vuotoja. syväpuhdistukseen. Käytä sitä kuitenkin varoen, sillä se voi vahingoittaa joitakin pintoja. 1. Liitä korkeapaineletku   1  kahvan kädensijaan   5  , kierrä letkun säätörengas   39  tuloliittimeen ...
  • Page 145 sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota viitteellisesti. Se ei osoita laitteen toiminnallisuutta ja se voi akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän käytön tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi mukaan.
  • Page 146 sUOMI Pinnan puhdistaminen (kuva P) hUOMaa: Kun tehostustilaa on käytetty täydet kymmenen minuuttia, laite voidaan palauttaa tehostustilaan painamalla 1. Käynnistä painepesuri asettamalla nopeuden säätökytkin   9  tehostuspainiketta   19  uudelleen. HI- tai LO-asentoon. hUOMaa: Kokonaiskäyttöaika lyhenee tehostustilassa. 2. Paras kulma veden suihkuttamiseen on 45° puhdistettavaan Painepesurin käyttö...
  • Page 147 sUOMI Imuletku (kuva K) • Korkeapaineletkua ja imuletkua voidaan säilyttää kelattuna ja kiinnitettynä suojarakenteen ja painepesurin   8  väliin 1. Puhdista imuletku   28  sammuttamalla painepesuri. kuvan C mukaisesti. 2. Vedä liipaisimesta mahdollisen vedenpaineen poistamiseksi. • Suihkutusvartta voidaan säilyttää kolmeen osaan purettuna 3. Irrota imuletku   28 ...
  • Page 148 sUOMI VIANETSINTÄ VAROITUS: Turvallisuusvaara. Ennen yksikön huoltoa katkaise tai irrota virransyöttö, katkaise vedensyöttö, poista jäännöspaine ja kytke suihkutuskahvan lukitus irti. OnGELMa kORJaUs Moottori ei käynnisty. Akkuja ei ole asennettu oikein. Tarkista akun asennus. Akut eivät ole latautuneet. Tarkista akun latausvaatimukset. Nopeuden säätökytkin on pois päältä.
  • Page 149 SLADDLÖS HÖGTRYCKSTVÄTT DCMPW1600 Gratulerar! EG-Försäkran om överensstämmelse Maskindirektiv Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data SLADDLÖS HÖGTRYCKSTVÄTT DCMPW1600...
  • Page 150 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 151 sVEnska VARNING: Använd inte maskinen om viktiga delar 14 . För att minimera mängden vatten som kommer in i högtryckstvätten bör enheten placeras så långt som av maskinen är skadade, t.ex. säkerhetsanordningar, möjligt från rengöringsplatsen under drift. högtrycksslangar, avtryckare. VARNING: Beroende på applikation kan skärmade 15 .
  • Page 152 sVEnska Försök INTE att ladda batteriet med någon annan • Risk för personskada på grund av flygande partiklar. • laddare än de i denna bruksanvisning. Laddaren och • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta batteriet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. under arbetet.
  • Page 153 sVEnska ur laddaren, tryck och håll nere batterilåsknappen  36  andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan på batteriet. av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps nOTERa: För att garantera maximal prestanda och separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med livslängd för litium-jonbatteri bör batteriet laddas fullt innan en diameter på...
  • Page 154 sVEnska Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till • Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att kvarstår, sök medicinsk vård. de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ märkning och dokumentation uppfylls.
  • Page 155 Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 36 Wh). Batterityp Använd skyddsglasögon. Denna DCMPW1600 är designad att arbeta med två 18-voltsbatterier med samma kapacitet. DCMPW1600 kan Använd hörselskydd. inte att arbeta med endast ett batteri, och om olika kapacitet används för 18-voltsbatterierna, kommer det nedre batteriet, när det tömts, göra att enheten stängs av.
  • Page 156 sVEnska Placering av datumkod (Bild B) • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental Produktionsdatumkoden  37  består av 4-siffrigt år följt av förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap 2-siffrig vecka och avslutas av en 2-siffrig fabrikskod. såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig Beskrivning (bild A) för deras säkerhet.
  • Page 157 sVEnska kragen   42  på spruthandtaget. Vrid den gängade kragen   42  1. För att ansluta ett munstycke till sprutlansen   2  tryck på medurs tills den är helt åtdragen. munstycksknappen   3  på sprutlansen och sätt i lämpligt munstycke. Högtrycks- och sugslangsförvaring (fig. G) 2.
  • Page 158 sVEnska 6. Efter att jobbet utförts, placera sugslangen i behållaren med 3. Lås batteriportens lucka   20  , stäng batteriportens lucka   20  så det tätar till högtryckstvätten   (   8  rent vatten och dra det rena vattnet genom systemet för att skölja. 4.
  • Page 159 sVEnska FÖRSIKTIGHET: Innan användning: Avstängd, centrerad. HI, höger sida. 1. Anslut högtrycksslangen till högtryckstvätten och LO, vänster sida. sprutlansen. För instruktioner om hur du ansluter För att slå PÅ högtryckstvätten, vrid hastighetsväljaren   9  till högtrycksslangen till högtryckstvätten och höger eller vänster position. spruthandtaget, se Montering av högtrycksslang under För att stänga AV högtryckstvätten, vrid hastighetsväljaren ...
  • Page 160 sVEnska Smörjning 3. Aktivera avtryckarlåset   6  4. Koppla bort trädgårdsslangen från vatteninloppet   17  Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. 5. Koppla bort högtrycksslangen  från  1  Rengöring högtrycksvattenutloppet   18  och avloppsslangen. VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort Munstyckesrengöring (fig. A, Q) den elektriska apparaten från strömkällan före rengöring.
  • Page 161 sVEnska Laddningsbart batteri Alla batterier med lång livslängd måste laddas när de inte längre kan producera tillräckligt med energi för jobb som enkelt utfördes tidigare. Vid slutet av dess tekniska livslängd skal det lämnas till batteriinsamlingen: • Ladda ur batteriet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Page 162 TüRkçE ŞARJLI BASINÇLI TEMİZLEYİCİ DCMPW1600 Tebrikler! tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi muhafaza edin, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün biçimlerini iyi organize edin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AB Uygunluk Beyanı...
  • Page 163 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 164 TüRkçE UYARI: Makine güvenliğini sağlamak için yalnızca yıkama temizleyicileri kullanın. Ağartıcı, klor veya asit içeren temizleyiciler kullanmayın. Temizleyicilerin üreticiden alınan veya üretici tarafından onaylanan doğru kullanımı için daima üreticinin etikette belirttiği orijinal yedek parçaları kullanın. tavsiyeleri takip edin. Gözleri, cildi ve solunum sistemini her UYARI: Geri akış...
  • Page 165 TüRkçE Diğer Riskler olmamak üzere çelik yünü, alüminyum folyo veya benzeri metal parçacıkları gibi iletken özelliğe sahip yabancı İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik maddeler şarj aletinin yuvalarından uzak tutulmalıdır. cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak Yuvada batarya yokken şarj cihazını daima güç mümkün değildir.
  • Page 166 TüRkçE 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. Duvara monte edilecekse şarj cihazını bir elektrik prizinin Batarya tam olarak şarj edildikten sonra hemen kullanılabilir yakınında veya bir köşe veya hava akımını engelleyebilecek diğer veya şarj cihazından bırakılabilir. Bataryayı şarj cihazından engellerden uzakta konumlandırın.
  • Page 167 TüRkçE UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya ateşe gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek maruz kalırsa yanıcı olabilir. nakliyatçıların sorumluluğudur. UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru muhafazası...
  • Page 168 TAŞIMA (dahili taşıma başlığı ile). Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Göz koruması kullanın. Batarya tipi Bu DCMPW1600, eşit kapasitede iki 18-volt batarya ile Kulak koruması kullanın. çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Bu DCMPW1600 tek bir batarya ile çalışmaz ve farklı kapasiteye sahip 18-volt bataryalar kullanılıyorsa, daha küçük kapasiteli bataryanın bitmesi aletin...
  • Page 169 TüRkçE Tarih Kodu Konumu (Şek. B) küçük çocuklar ve engelliler. Bu cihaz yanlarında bir • gözetmen olmadan küçük çocukların ve engellilerin Üretim tarihi kodu  37  4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli kullanımına uygun değildir. bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. •...
  • Page 170 TüRkçE 2. Püskürtme çubuğunu   2  tutma sapına   4  takmak için, yabani hayvanlara doğru yönlendirmeyin. Ciddi püskürtme kolunun dişli ucunu tutma sapının dişli yaralanmalarla sonuçlanabilir. bileziğine   42  sokun. Dişli bileziği   42  tam olarak takılana UYARI: Uçan nesneler ciddi yaralanma riskine neden kadar saat yönünde çevirin.
  • Page 171 TüRkçE 4. Emme hortumundaki şamandırayı   29  filtre   30  sıvı içinde konumundaysa, batarya yuvası kapağı kapandığında kalacak şekilde ayarlayın. ünite açılır. 5. Kullanılacak doğru uç parçasını seçin. Uç Parçalarının DIKKAT: Batarya yuvası kapağını kapatırken Takılması tetiği tutmayın. 1. Batarya yuvası kapağının  kilidini açın, batarya yuvası  20 ...
  • Page 172 TüRkçE Üniteyi daima ayakları   16  ve tekerlekleri   15  yerde olacak • Temizlik yapılacak alanda temiz suyla ön durulama yapın. şekilde sağ tarafı yukarı bakacak şekilde tutun, bkz. Şekil C. • Yalnızca basınçlı yıkama makineleri için formüle edilmiş nOT: Basınçlı yıkayıcıyı asla dikey dururken, yan yatarken veya deterjanları...
  • Page 173 TüRkçE BAKIM 2. Püskürtme çubuğu   2  güvenli bir yöne doğrultun ve kalan su basıncını boşaltmak için tetiğe   7  basın. Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak 3. Püskürtme çubuğu tamamen boş olduğunda teleskopik şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir kolu ...
  • Page 174 TüRkçE olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece WALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Ürünler ve bataryalar hammadde ihtiyacını azaltmak için geri kazanılabilecek veya geri dönüştürülebilecek malzemeler içerir.
  • Page 175 TüRkçE SORUN GIDERME UYARI: Güvenli Olmayan Çalıştırma Riski. Üniteye bakım yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin veya bağlantısını ayırın, su kaynağını kapatın, kalan basıncı boşaltın ve püskürtme kolu kilidini kapatın. sORUn sEBEP çÖZüM Motor çalışmıyor. Bataryalar düzgün takılmamış. Bataryanın takılma şeklini kontrol edin. Bataryalar şarj edilmemiş.
  • Page 176 Ελληνικά ΠΛΥΣΤΙΚΟ ΠΙΕΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCMPW1600 Συγχαρητήρια! στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική περίοδο εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία...
  • Page 177 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 178 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το 4 . Ο στενός πίδακας έχει συγκεντρωμένη ισχύ. Δεν μηχάνημα κοντά σε ανθρώπους εκτός αν φορούν συνιστάται για χρήση σε βαμμένες επιφάνειες, ξύλινες προστατευτικό ρουχισμό. επιφάνειες ή είδη στερεωμένα με αυτοκόλλητο υπόθεμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κατευθύνετε τον πίδακα προς 5 .
  • Page 179 Ελληνικά 18 . Χρησιμοποιείτε μόνο εύκαμπτους σωλήνες και αξεσουάρ • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω με ονομαστικές τιμές λειτουργίας μεγαλύτερες από την εκτινασσόμενων σωματιδίων. τιμή πίεσης σε psi / bar του πλυστικού πίεσης. Ποτέ να • Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ θερμαίνονται πολύ μη...
  • Page 180 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με τον φορτιστή ή άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες οποιοσδήποτε κίνδυνος. επαφές φόρτισης μέσα στον φορτιστή μπορεί να • Αποσυνδέετε τον φορτιστή από την πρίζα πριν βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με επιχειρήσετε...
  • Page 181 Ελληνικά Μπαταρία καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει πακέτο μπαταριών με υπερβολικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια τύπο μπαταρίας Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου, αναστέλλοντας Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να τη φόρτιση έως ότου το πακέτο μπαταριών έχει φθάσει σε συμπεριλάβετε...
  • Page 182 Ελληνικά φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική τιμή σε πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε βατώρες του πακέτου μπαταρίας δεν είναι μεγαλύτερη από τρόπο...
  • Page 183 Σημάνσεις στο εργαλείο Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα: Τύπος μπαταρίας Το DCMPW1600 έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί με δύο πακέτα μπαταριών των 18 V της ίδιας χωρητικότητας. Το DCMPW1600 Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος δεν μπορεί να λειτουργήσει με ένα μόνο πακέτο μπαταριών...
  • Page 184 πλήρωση Εγγυημένη ηχητική ισχύς σύμφωνα με την Σφαιρικός πλωτήρας Οδηγία 2000/14/EK. Φίλτρο εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης DCMPW1600 Κολάρο εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Έλασμα φύλαξης εύκαμπτου σωλήνα Πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία από τη Ασφάλιση φύλαξης εύκαμπτου σωλήνα συσκευή πριν από οποιαδήποτε εργασία...
  • Page 185 Ελληνικά Τηλεσκοπική λαβή (Εικ. A, D) 1. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης   1  ή τον εύκαμπτο σωλήνα Αυτό το πλυστικό πίεσης διαθέτει μια άνετη, ενσωματωμένη αναρρόφησης   28  , απασφαλίστε την ασφάλιση φύλαξης τηλεσκοπική λαβή και τροχούς μεταφοράς. εύκαμπτου...
  • Page 186 Ελληνικά Σύνδεση ακροστομίων (Εικ. J) κουβά ή άλλη πηγή καθαρού νερού. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μη χρησιμοποιείται για αναρρόφηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος υποδόριας έγχυσης υγρού. Μην σαπουνιού, χημικών, ακάθαρτων ή διαβρωτικών υγρών, κατευθύνετε τη ροή εξόδου της συσκευής προς άτομο, όπως καθαριστικού παραθύρων, θρεπτικών διαλυμάτων απροστάτευτο...
  • Page 187 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για να αφαιρέσετε τα πακέτα μπαταριών 1. Περιστρέψτε την ασφάλιση   21  του καλύμματος υποδοχής Οδηγίες χρήσης μπαταριών αριστερόστροφα και τραβήξτε το κάλυμμα υποδοχής μπαταριών για να ανοίξει ώστε να αποκτήσετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες πρόσβαση στα πακέτα μπαταριών    35 ...
  • Page 188 Ελληνικά Προετοιμασία της επιφάνειας για καθαρισμό υψηλή πίεση, ή χαμηλότερη πίεση για εργασίες που χρειάζονται περισσότερη προσοχή, και μπορεί επίσης να προσφέρει • Αφαιρέστε από την περιοχή τα αντικείμενα που θα ενισχυμένη πίεση για καθαρισμό υψηλής απόδοσης. μπορούσαν να προκαλέσουν κίνδυνο, όπως παιδικά παιχνίδια...
  • Page 189 Ελληνικά Καθαρισμός μιας επιφάνειας (Εικ. P) μεταβάλλεται παλμικά. Καθαρίστε το ακροστόμιο αμέσως χρησιμοποιώντας το εργαλείο καθαρισμού ακροστομίου. 1. Για να ενεργοποιήσετε το πλυστικό πίεσης, μετακινήστε τον 1. Απενεργοποιήστε τη μονάδα πλυστικού πίεσης   8  διακόπτη επιλογής ταχύτητας   9  στη θέση HI ή LO. μετακινώντας...
  • Page 190 Ελληνικά Καθαρισμός Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ηλεκτροπληξία και μηχανικός μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο κίνδυνος. Αποσυνδέστε την ηλεκτρική συσκευή από την δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά πηγή ρεύματος πριν τον καθαρισμό της συσκευής. οικιακά απορρίμματα.
  • Page 191 Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία σέρβις στη μονάδα, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα ή αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος, απενεργοποιήστε την παροχή νερού και συμπλέξτε την ασφάλεια λαβής ψεκασμού. ΠΡΟΒληΜά άιΤιά ΔιΟΡΘΩΤικη ΕνΕΡΓΕιά Το...
  • Page 192 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland www.dewalt.de...