Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Wartung und Lagerung
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche und -Behebung
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Montaje
  • Especificaciones
  • Cargador de Batería
  • Operación
  • Carga de la Batería
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Avant D'utiliser la Machine
  • Entretien Et Remisage
  • Mise en Service
  • Vue D'ensemble du Produit
  • Caractéristiques Techniques
  • Chargeur de Batterie
  • Outils Et Accessoires
  • Charge de la Batterie
  • Entretien
  • Dépistage des Défauts
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione E Rimessaggio
  • Pacco Batteria
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Localizzazione Guasti
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Vóór Ingebruikname
  • Onderhoud en Opslag
  • Montage
  • De Accu Opladen
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjo- Ner
  • Vedlikehold Og Lagring
  • Oversikt over Produktet
  • Lade Batteripakken
  • Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • PrzegląD Produktu
  • Ładowanie Akumulatora
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Viktiga Säkerhetsföreskrif- Ter
  • Underhåll Och Förvaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Flex-Force Power System™ 60V MAX
Battery Charger
Flex-Force Power System™ 60V MAX
Akkuladegerät
Cargador de batería de Flex-Force Power
System™ de 60 V MÁX
Flex-Force Power System™ – Chargeur de
batterie 60 V MAX
Caricabatterie Flex-Force Power System™
60 V MAX
Flex-Force Power System™ 60 V MAX
acculader
Flex-Force Power System™-batterilader,
maks. 60 V
Ładowarka akumulatorów 60 V MAX
do urządzeń z serii Flex-Force Power
System™
Flex-Force Power System™ 60 V MAX
batteriladdare
www.Toro.com.
Form No. 3446-900 Rev A
*3446-900*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro Flex-Force Power System MAX 68810

  • Page 1 Caricabatterie Flex-Force Power System™ 60 V MAX Flex-Force Power System™ 60 V MAX acculader Flex-Force Power System™-batterilader, maks. 60 V Ładowarka akumulatorów 60 V MAX do urządzeń z serii Flex-Force Power System™ Flex-Force Power System™ 60 V MAX batteriladdare *3446-900* www.Toro.com.
  • Page 3 Model No. 81820—Serial No. 323000001 and Up Model No. 81825—Serial No. 323000001 and Up Model No. 81850—Serial No. 323000001 and Up Model No. 81860—Serial No. 323000001 and Up Model No. 81875—Serial No. 323000001 and Up *3446-885* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V lithium-ion battery chargers. These chargers are designed to charge only Toro 60V lithium-ion battery packs. They are not designed to charge any other batteries. Using these products for purposes other than their intended use could prove dangerous to you and bystanders.
  • Page 5 Important: With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if equipped) to access warranty, parts, and other product information. g397296 Figure 1 1. Model and serial number location. Model No. Serial No.
  • Page 6: Safety Alert Symbol

    Safety-Alert Symbol The safety-alert symbol (Figure 2) shown in this manual and on the machine identifies important safety messages that you must follow to prevent accidents. g000502 Figure 2 Safety-alert symbol The safety-alert symbol appears above information that alerts you to unsafe actions or situations and is followed by the word DANGER, WARNING, or CAUTION.
  • Page 7: Important Safety Instructions

    Authorized Service Dealer to replace it. III. Operation Charge the battery pack with only the battery charger specified by Toro. A charger suitable for 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 8: Maintenance And Storage

    • Do not disassemble the battery pack. • Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of battery pack may cause a fire or risk of injury. • Keep battery packs out of the reach of children and in the original packaging until you are ready to use them.
  • Page 9: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal144-6028 144-6028 1. Do not dispose improperly 3. For indoor use 2.
  • Page 10 decal137-9496 137-9496 1. The battery pack is charging. 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 2. The battery pack is fully charged. 4. Battery pack charging fault decal144-6019 decal140-8486 144-6019 140-8486 1. Keep away 4. Recycle 1.
  • Page 11 decal140-8488 decal140-8490 140-8488 140-8490 1. Keep away 4. Recycle 1. Keep away 4. Recycle from open fire the battery from open fire the battery or flames. properly. or flames. properly. 2. Do not expose 2. Do not expose 5. Contains 5.
  • Page 12 decal140-8492 decal145-8263 140-8492 145-8263 1. Keep away 4. Recycle 1. Read the 4. Keep away from open fire the battery Operator’s from open fire or flames. properly. Manual. or flames 2. Do not expose 5. Contains 2. Recycle the 5. Do not expose to rain.
  • Page 13 decal145-3129 145-3129 1. The battery pack is charging. 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 2. The battery pack is fully charged. 4. Battery pack charging fault...
  • Page 14 Setup Mounting the Battery Charger (Optional) If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger. Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children.
  • Page 15: Product Overview

    Store the tool, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories.
  • Page 16: Operation

    Operation Charging the Battery Pack Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged.
  • Page 17 Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. Indicator Indicates light No battery pack inserted Green Battery pack is charging blinking Battery pack is charged Green Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature range Red blinking Battery pack charging fault*...
  • Page 18: Maintenance

    Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Contact your local municipality or your authorized Toro distributor for more information on how to responsibly recycle the battery.
  • Page 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The battery pack loses 1.
  • Page 20 Problem Possible Cause Corrective Action The LED indicator light 1. There is an error in 1. Remove the battery on the battery charger is the communication pack from the battery blinking red. between the battery charger, unplug the pack and the charger. battery charger from the outlet, and wait 10 seconds.
  • Page 21 We will never sell your personal information to any other company for marketing purposes. Retention of your Personal Information Toro will keep your personal information as long as it is relevant for the above purposes and in accordance with legal requirements. For more information about applicable retention periods please contact legal@toro.com.
  • Page 23 Modellnr. 81802—Seriennr. 323000001 und höher Modellnr. 81805—Seriennr. 323000001 und höher Modellnr. 81820—Seriennr. 323000001 und höher Modellnr. 81825—Seriennr. 323000001 und höher Modellnr. 81850—Seriennr. 323000001 und höher Modellnr. 81860—Seriennr. 323000001 und höher Modellnr. 81875—Seriennr. 323000001 und höher *3446-887* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 24 Betreiber bestimmt. Diese Akkus sind nur für das Aufladen durch Toro 60 V Lithium-Ionen-Ladegeräte vorgesehen. Diese Ladegeräte sind nur zum Laden von Toro 60 V-Lithium-Ionen-Akkus vorgesehen. Sie sind nicht für das Laden anderer Akkus gedacht. Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
  • Page 25 Wichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls vorhanden), um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen. g397296 Bild 1 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer. Modellnr. Seriennr.
  • Page 26 Sicherheitswarnsymbol Dieses Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) in diesem Handbuch und an der Maschine weißt auf wichtige Sicherheitshinweise hin, die Sie beachten müssen, um Unfälle zu vermeiden. g000502 Bild 2 Sicherheitswarnsymbol Das Sicherheitswarnsymbol wird über Information dargestellt, die Sie vor unsicheren Handlungen oder Situationen warnen, gefolgt von dem Wort GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT.
  • Page 27: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsmarkierungen am Akkuladegerät, am Akkupack und am Produkt, für das Sie das Akkupack verwenden. VORSICHT: Um die Verletzungsgefahr zu verringern, laden Sie Toro 60V Lithium-Ionen-Akkus nur mit Toro 60V Lithium-Ionen-Akkuladegeräten auf. Andere Akkupackmarken könnten bersten und Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Page 28 III. Betrieb Laden Sie den Akku nur mit einem von Toro angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, das für den einen Akkutyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akku zu einer Brandgefahr führen. Laden Sie den Akku nur in einem gut belüfteten Bereich auf.
  • Page 29: Wartung Und Lagerung

    IV. Wartung und Lagerung Lassen Sie das Akkuladegerät nicht von Kindern reinigen oder warten. Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von Metallobjekten fern, u. a. Briefklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben, die eine Verbindung von einem Pol zu einem anderen herstellen können. Ein Kurzschließen der Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
  • Page 30 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal144-6028 144-6028 1. Bitte nur sachgerecht entsorgen 3. Für den Gebrauch im Innenbereich 2.
  • Page 31 decal137-9496 137-9496 1. Das Akkupack wird aufgeladen. 3. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 2. Das Akkupack ist ganz aufgeladen. 4. Akku Ladefehler decal144-6019 decal140-8486 144-6019 140-8486 1. Von offenem 4. Recyceln Sie 1. Von offenem 4. Recyceln Sie Feuer oder die Akkus ord- Feuer oder...
  • Page 32 decal140-8488 decal140-8490 140-8488 140-8490 1. Von offenem 4. Recyceln Sie 1. Von offenem 4. Recyceln Sie Feuer oder die Akkus ord- Feuer oder die Akkus ord- Flammen nungsgemäß. Flammen nungsgemäß. fernhalten. fernhalten. 2. Nicht Regen 5. Enthält Lithium- 2. Nicht Regen 5.
  • Page 33 decal140-8492 decal145-8263 140-8492 145-8263 1. Von offenem 4. Recyceln Sie 1. Lesen Sie die 4. Von offenem Feuer oder die Akkus ord- Bedienungsan- Feuer oder Flammen nungsgemäß. leitung. Flammen fernhalten. fernhalten 2. Nicht Regen 5. Enthält Lithium- 2. Akku recyceln 5.
  • Page 34 decal145-3129 145-3129 1. Das Akkupack wird aufgeladen. 3. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 2. Das Akkupack ist ganz aufgeladen. 4. Akku Ladefehler...
  • Page 35 Einrichtung Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Sie können das Akkuladegerät mit den Führungslöchern für die Wandbefestigung hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen. Montieren Sie das Ladegerät innen (z. B. in einer Garage oder einem anderen trockenen Ort) in der Nähe einer Steckdose außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Page 36: Technische Daten

    Produktübersicht Technische Daten Akkuladegerät Modell 81802 81805 60 V MAX Lithium-Ionen- 60 V MAX Lithium-Ionen- Akkuladegerät Akkuschnellladegerät Eingang 100 bis 240 V 100 bis 240 V Wechselstrom ~2,0 A Wechselstrom ~5,0 A, 50/60 Hz, 50/60 Hz Ausgabe 60 V Gleichstrom 2,0 A 60 V Gleichstrom 5,5 A Akkupack...
  • Page 37 Lagern Sie das Werkzeug, den Akku und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an von Toro zugelassenen Anbaugeräten und Zubehör wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem offiziellen Toro-Vertragshändler...
  • Page 38: Betrieb

    Betrieb Aufladen des Akkupacks Wichtig: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie das Werkzeug zum ersten Mal verwenden, setzen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und laden Sie es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass das Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen.
  • Page 39 Schieben Sie zum Herausnehmen des Akkupacks das Akkupack nach hinten aus dem Ladegerät. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigeleuchten auf dem Akkuladegerät. Anzeige- Gibt an: leuchte Kein Akkupack eingeführt Grün blinkend Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Das Akkupack und/oder Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich Rot blinkend...
  • Page 40: Wartung

    Wartung In normalen Bedingungen ist keine Wartung oder kein Kundendienst erforderlich. Wenn Sie die Oberfläche des Geräts reinigen, wischen Sie es nur mit einem trockenen Lappen ab. Demontieren Sie das Gerät nicht; wenden Sie sich bei einem Defekt an den offiziellen Vertragshändler. Aufbewahrung Wichtig: Bewahren Sie das Werkzeug, den Akku und das Ladegerät...
  • Page 41 Informationen zum verantwortungsvollen Recyceln des Akkus erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem Toro-Vertragshändler.
  • Page 42: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack verliert...
  • Page 43 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die LED-Anzeigeleuchte 1. Die Kommunikation 1. Nehmen Sie das am Ladegerät blinkt rot. zwischen Akkupack Akkupack aus dem und Ladegerät ist Akkuladegerät, ziehen defekt. Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie das...
  • Page 44 Unternehmens. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen niemals an anderen Unternehmen. Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 45 Nº de modelo 81825—Nº de serie 323000001 y superiores Nº de modelo 81850—Nº de serie 323000001 y superiores Nº de modelo 81860—Nº de serie 323000001 y superiores Nº de modelo 81875—Nº de serie 323000001 y superiores *3446-888* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Page 46 Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con cargadores de baterías de ion-litio de 60 V de Toro. Estos cargadores se han diseñado para cargar únicamente baterías de ion-litio de 60 V de Toro. No están diseñados para cargar otras baterías.
  • Page 47 Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (si se incluye) para acceder a información sobre la garantía, las piezas y otros datos sobre el producto. g397296 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie. Nº...
  • Page 48 Símbolo de alerta de seguridad El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2) aparece tanto en este manual como en la máquina para identificar mensajes de seguridad importantes que deben seguirse con el fin de evitar accidentes. g000502 Figura 2 Símbolo de alerta de seguridad El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de información que le avisa de situaciones o acciones no seguras e irá...
  • Page 49: Instrucciones De Seguridad Importantes

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y uso de las baterías de ion-litio de 60 V de Toro y de los cargadores de baterías de ion-litio de 60 V de Toro. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y los símbolos de advertencia que figuran en el cargador de baterías,...
  • Page 50: Mantenimiento Y Almacenamiento

    III. Uso Cargue la batería solo con el cargador de batería especificado por Toro. Un cargador que sea idóneo para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. Cargue la batería únicamente en un área bien ventilada.
  • Page 51 Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Page 52 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal144-6028 144-6028 1. No desechar de forma incorrecta 3.
  • Page 53 decal137-9496 137-9496 1. La batería se está cargando. 3. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 2. La batería está completamente 4. Fallo de carga de la batería cargada. decal144-6019 decal140-8486 144-6019 140-8486 1. Mantener 4.
  • Page 54 decal140-8488 decal140-8490 140-8488 140-8490 1. Mantener 4. Recicle 1. Mantener 4. Recicle alejado del la batería alejado del la batería fuego y de correctamente. fuego y de correctamente. las llamas las llamas desnudas. desnudas. 2. No exponer a la 5. Contiene iones 2.
  • Page 55 decal140-8492 decal145-8263 140-8492 145-8263 1. Mantener 4. Recicle 1. Lea el Manual 4. Mantener alejado del la batería del operador. alejado del fuego y de correctamente. fuego y las llamas de llamas desnudas. desnudas 2. No exponer a la 5. Contiene iones 2.
  • Page 56 decal145-3129 145-3129 1. La batería se está cargando. 3. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 2. La batería está completamente 4. Fallo de carga de la batería cargada.
  • Page 57: Montaje

    Montaje Cómo montar el cargador de la batería (opcional) Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador. Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños.
  • Page 58: Especificaciones

    El producto Especificaciones Cargador de batería Modelo 81802 81805 Tipo Cargador de batería de Cargador rápido para ion-litio 60 V MAX baterías de ion-litio 60 V MAX Entrada 100 a 240 V CA ~2,0 A 100 a 240 V CA ~5,0 A 50/60 Hz, ,50/60 Hz Salida...
  • Page 59 Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Page 60: Operación

    Operación Carga de la batería Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las precauciones de seguridad.
  • Page 61 Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. Consulte la siguiente tabla para interpretar el significado de la luz indicadora LED del cargador de batería. Indica: indicadora Apagado No hay ninguna batería insertada Verde La batería se está cargando intermitente Verde La batería está...
  • Page 62: Mantenimiento

    Mantenimiento No se requiere mantenimiento ni servicio en condiciones normales. Para limpiar la superficie del equipo, pase un paño seco únicamente. No desmonte el equipo; si está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado;...
  • Page 63 Póngase en contacto con su ayuntamiento local o su distribuidor Toro autorizado para obtener más información sobre cómo reciclar la batería de forma responsable.
  • Page 64: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Page 65 Problema Posible causa Acción correctora La luz indicadora LED del 1. Hay un error de 1. Retire la batería del cargador de batería se comunicación entre cargador, desenchufe enciende en rojo de forma la batería y el cargador. el cargador de batería intermitente.
  • Page 66 Toro puede compartir sus datos con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro en relación con cualquiera de las actividades antes mencionadas.
  • Page 67 N° de modèle 81825—N° de série 323000001 et suivants N° de modèle 81850—N° de série 323000001 et suivants N° de modèle 81860—N° de série 323000001 et suivants N° de modèle 81875—N° de série 323000001 et suivants *3446-890* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 68 Toro de 60 V. Ces chargeurs sont conçus pour charger uniquement les batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ils ne sont pas conçus pour charger d'autres batteries. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à...
  • Page 69 Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. g397296 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série. N°...
  • Page 70 Symbole de sécurité Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses.
  • Page 71: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et d'utilisation pour les batteries ion-lithium Toro de 60 V et les chargeurs de batteries ion-lithium Toro de 60 V. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en gardes qui apparaissent sur le chargeur, la batterie et le produit utilisant la batterie.
  • Page 72: Entretien Et Remisage

    à un concessionnaire-réparateur agréé pour le remplacer. III. Utilisation Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
  • Page 73 Vérifiez si la réglementation locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS...
  • Page 74 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal144-6028 144-6028 1. Mettre au rebut en respectant 3. Pour usage intérieur l'environnement 2.
  • Page 75 decal137-9496 137-9496 1. La batterie est en charge. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2. La batterie est complètement chargée. 4. Anomalie de charge de la batterie decal144-6019 decal140-8486 144-6019 140-8486 1.
  • Page 76 decal140-8488 decal140-8490 140-8488 140-8490 1. Tenir à l'écart 4. Recyclez la 1. Tenir à l'écart 4. Recyclez la du feu et des batterie selon la du feu et des batterie selon la flammes nues. réglementation flammes nues. réglementation en vigueur. en vigueur.
  • Page 77 decal140-8492 decal145-8263 140-8492 145-8263 1. Tenir à l'écart 4. Recyclez la 1. Lisez le Manuel 4. Tenir à l'écart du feu et des batterie selon la de l'utilisateur. du feu et des flammes nues. réglementation flammes nues. en vigueur. 2. Recycler la 5.
  • Page 78 decal145-3129 145-3129 1. La batterie est en charge. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2. La batterie est complètement chargée. 4. Anomalie de charge de la batterie...
  • Page 79: Mise En Service

    Mise en service Montage du chargeur de batterie (option) Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation murale situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à...
  • Page 80: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Chargeur de batterie Modèle 81802 81805 Type Chargeur de batterie Chargeur rapide pour ion-lithium de 60 V MAX batterie ion-lithium de 60 V Entrée 100 à 240 V c.a. 2 A 100 à 240 V c.a. 5 A 50/60 Hz 50/60 Hz 60 V c.c.
  • Page 81: Outils Et Accessoires

    Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Adressez-vous à un réparateur agréé ou un distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
  • Page 82: Charge De La Batterie

    Utilisation Charge de la batterie Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. Important: Chargez la batterie uniquement à...
  • Page 83 Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Voyant Indique Pas de batterie présente Éteint Clignotement La batterie est en charge vert Vert La batterie est chargée Rouge La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à...
  • Page 84: Entretien

    Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Contactez votre municipalité ou votre distributeur Toro autorisé pour plus savoir comment recycler la batterie de manière responsable.
  • Page 85: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Page 86 Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant sur le chargeur 1. Une erreur de 1. Retirez la batterie du de batterie clignote en communication s'est chargeur, débranchez rouge. produite entre la le chargeur de la batterie et le chargeur. prise et patientez 10 secondes.
  • Page 87 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité...
  • Page 89 Nº del modello 81825—Nº di serie 323000001 e superiori Nº del modello 81850—Nº di serie 323000001 e superiori Nº del modello 81860—Nº di serie 323000001 e superiori Nº del modello 81875—Nº di serie 323000001 e superiori *3446-894* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Page 90 60 V. Questi caricabatterie sono progettati per ricaricare solo pacchi batteria Toro agli ioni di litio da 60 V. Non sono indicati per la ricarica di altre batterie. L'utilizzo di questi prodotti per scopi non conformi alle funzioni per cui sono stati concepiti può...
  • Page 91 Importante: Con il vostro dispositivo mobile, potete scansionare il codice QR sull’adesivo che riporta il numero di serie (se presente) per accedere alla garanzia, ai ricambi e ad altre informazioni sui prodotti. g397296 Figura 1 1. Posizione del numero di modello e del numero di serie. Nº...
  • Page 92 Simbolo di avvertenza Il simbolo di avvertenza (Figura 2) mostrato in questo manuale e sulla macchina identifica messaggi di sicurezza importanti che è necessario seguire per prevenire incidenti. g000502 Figura 2 Simbolo di avvertenza Il simbolo di avvertenza compare sulle informazioni che vi avvisano di azioni o situazioni non sicure, ed è...
  • Page 93: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI – Il presente manuale contiene importanti istruzioni d’uso e di sicurezza per i pacchi batterie Toro agli ioni di litio da 60 V e i caricabatterie Toro agli ioni di litio da 60 V. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggete tutte le istruzioni e le indicazioni di precauzione sul caricabatterie, pacco batteria e prodotto che utilizza il pacco batteria.
  • Page 94 III. Funzionamento Caricate il pacco batteria solo con il caricabatteria specificato da Toro. Un caricabatterie adatto a un tipo di pacco batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro pacco batteria. Caricate il pacco batteria solo in un’area ben ventilata.
  • Page 95: Manutenzione E Rimessaggio

    IV. Manutenzione e rimessaggio Non permettete ai bambini di pulire o manutenere il caricabatteria. Quando un pacco batteria non è in uso, tenetelo lontano da oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi e viti che possano creare un collegamento da 1 terminale a un altro. Mandare in cortocircuito i morsetti della batteria può...
  • Page 96 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal144-6028 144-6028 1. Non smaltire in modo inappropriato 3.
  • Page 97 decal137-9496 137-9496 1. Il pacco batteria è in carica. 3. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 2. Il pacco batteria è completamente 4. Guasto di carica del pacco batteria carico.
  • Page 98 decal140-8488 decal140-8490 140-8488 140-8490 1. Tenetevi a 4. Riciclate 1. Tenetevi a 4. Riciclate distanza da correttamente distanza da correttamente fuochi o fiamme la batteria. fuochi o fiamme la batteria. aperti. aperti. 2. Non esponetelo 5. Contiene 2. Non esponetelo 5.
  • Page 99 decal140-8492 decal145-8263 140-8492 145-8263 1. Tenetevi a 4. Riciclate 1. Leggete il 4. Tenetevi a distanza da correttamente Manuale distanza da fuochi o fiamme la batteria. dell'operatore. fuochi o fiamme aperti. aperti 2. Non esponetelo 5. Contiene 2. Riciclate la 5.
  • Page 100 decal145-3129 145-3129 1. Il pacco batteria è in carica. 3. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 2. Il pacco batteria è completamente 4. Guasto di carica del pacco batteria carico.
  • Page 101 Preparazione Montaggio del caricabatterie (opzionale) Se lo desiderate, montate il caricabatterie saldamente su una parete, utilizzando i fori per il montaggio a parete sul retro del caricabatterie. Montatelo al chiuso (in un garage o un altro luogo asciutto), vicino a una presa di alimentazione e fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 102: Pacco Batteria

    Quadro generale del prodotto Specifiche Caricabatterie Modello 81802 81805 Tipo Caricabatterie agli ioni di Caricabatterie rapido agli litio 60 V MAX ioni di litio 60 V MAX In ingresso Da 100 a 240 V c.a. ~2.0 A Da 100 a 240 V c.a. ~5.0 A 50/60 Hz, 50/60 Hz, In uscita...
  • Page 103 Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie in un luogo ben pulito e asciutto. Attrezzi/accessori È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore autorizzati, oppure visitate www.Toro.com...
  • Page 104: Funzionamento

    Funzionamento Ricarica del pacco batteria Importante: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, posizionate il pacco batteria nel caricabatteria e ricaricatelo fino a quando il display LED non indica una ricarica completa del pacco batteria.
  • Page 105 Fate scorrere il pacco batteria nel caricabatteria fino a quando non è completamente in sede (Figura Per rimuovere il pacco batteria, fate scorrere la batteria all'indietro, fuori dal caricabatterie. Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare la spia di indicazione LED sul caricabatterie. Spia di Indica indicazione...
  • Page 106: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione e assistenza non sono necessarie in condizioni normali. Quando pulite la superficie dell'attrezzatura, utilizzate solo un panno asciutto. Non smontate l'attrezzatura; se è danneggiata, contattate il vostro Centro assistenza autorizzato. Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno;...
  • Page 107 Contattate la vostra sede municipale o il vostro distributore Toro autorizzato per ulteriori informazioni su come riciclare responsabilmente la batteria.
  • Page 108: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli.
  • Page 109 Problema Possibile causa Rimedio La spia di indicazione LED 1. Rimuovete il 1. È presente un errore sul caricabatterie è rossa pacco batteria di comunicazione tra lampeggiante. dal caricabatterie, il pacco batteria e il scollegate il caricabatterie. caricabatterie dalla presa e attendete 10 secondi.
  • Page 110 Note:...
  • Page 111 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Page 113 Modelnr.: 81805—Serienr.: 323000001 en hoger Modelnr.: 81820—Serienr.: 323000001 en hoger Modelnr.: 81825—Serienr.: 323000001 en hoger Modelnr.: 81850—Serienr.: 323000001 en hoger Modelnr.: 81860—Serienr.: 323000001 en hoger Modelnr.: 81875—Serienr.: 323000001 en hoger Registreer uw product op *3446-895* www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 114 Deze accu's mogen alleen worden opgeladen met een Toro 60 V lithiumionacculader. Deze laders zijn alleen ontworpen voor het laden van Toro 60 V lithiumionaccupacks. De laders zijn niet bedoeld voor andere accu's. Deze producten gebruiken voor andere doeleinden dan het bedoelde gebruik kan gevaarlijk zijn voor u of voor omstanders.
  • Page 115 Belangrijk: U kunt met uw mobiel apparaat de QR-code op het plaatje met het serienummer (indien aanwezig) scannen om toegang te krijgen tot de garantie, onderdelen en andere productinformatie. g397296 Figuur 1 1. Plaats van modelnummer en serienummer. Modelnr.: Serienr.:...
  • Page 116 Waarschuwingssymbool Het waarschuwingssymbool (Figuur 2) dat wordt getoond in deze handleiding en op de machine geeft belangrijke veiligheidsinformatie aan die u moet opvolgen om ongelukken te voorkomen. g000502 Figuur 2 Waarschuwingssymbool Het waarschuwingssymbool wordt weergegeven boven informatie die u waarschuwt voor onveilige acties of situaties en wordt gevolgd door het woord GEVAAR, WAARSCHUWING, of VOORZICHTIG.
  • Page 117: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    VOORZICHTIG - Om het risico op letsel te verminderen moet u Toro 60 V lithiumionaccupacks uitsluitend opladen met Toro 60 V lithiumionacculaders. Andere merken accupacks kunnen exploderen en zo persoonlijk letsel en schade veroorzaken.
  • Page 118: Onderhoud En Opslag

    III. Bediening Laad het accupack enkel op met de acculader die door Toro is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan in combinatie met een ander accupack voor brandgevaar zorgen. Laad het accupack op in een goed verluchte ruimte.
  • Page 119 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal144-6028 144-6028 1. Voer het product op de juiste manier af 3. Voor gebruik binnenshuis 2.
  • Page 120 decal137-9496 137-9496 1. De accu wordt geladen. 3. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 2. De accu is volledig geladen. 4. Laadstoring van accupack decal144-6019 decal140-8486 144-6019 140-8486 1. Uit de buurt 4. Recycle de 1. Uit de buurt 4.
  • Page 121 decal140-8488 decal140-8490 140-8488 140-8490 1. Uit de buurt 4. Recycle de 1. Uit de buurt 4. Recycle de van open vuur accu op de van open vuur accu op de of vlammen juiste manier. of vlammen juiste manier. houden. houden. 2.
  • Page 122 decal140-8492 decal145-8263 140-8492 145-8263 1. Uit de buurt 4. Recycle de 1. Lees de Ge- 4. Uit de buurt van open vuur accu op de bruikershand- van open vuur of vlammen juiste manier. leiding. of vlammen houden. houden. 2. Niet 5.
  • Page 123 decal145-3129 145-3129 1. De accu wordt geladen. 3. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 2. De accu is volledig geladen. 4. Laadstoring van accupack...
  • Page 124: Montage

    Montage De acculader ophangen (optioneel) Indien gewenst: hang de acculader op de wand met gebruik van de ophangogen aan de achterkant van de acculader. Hang deze binnenshuis op (bv. in een garage of andere droge plek), bij een stopcontact, en buiten het bereik van kinderen. Figuur 3 voor informatie over het ophangen.
  • Page 125 Algemeen overzicht van de machine Specificaties Acculader Model 81802 81805 Type 60 V MAX lithiumionaccu- 60 V MAX snelle lader lithiumionacculader Netspanning 100 tot 240V AC ~2,0 A 100 tot 240V AC ~5,0 A, 50/60 Hz, 50/60 Hz Uitgang 60 V gelijkstroom 60 V gelijkstroom 2,0 A MAX 5,5 A MAX...
  • Page 126 Bewaar het apparaat, het accupack en de acculader op een afgesloten, schone en droge plaats. Toebehoren/accessoires Een selectie van door Toro goedgekeurde werktuigen en accessoires is verkrijgbaar voor gebruik met de machine om de mogelijkheden daarvan te vergroten en uit te breiden. Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur, of bezoek www.Toro.com...
  • Page 127: De Accu Opladen

    Gebruiksaanwijzing De accu opladen Belangrijk: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt, plaatst u de accu in de lader en laat u deze opladen tot het leddisplay aangeeft dat de accu opgeladen is.
  • Page 128 De volgende tabel geeft aan wat de toestand van het ledindicatielampje op de acculader betekent. Indicatie- Betekenis lampje Geen accupack ingebracht Groen, Accu wordt geladen knipperend Accu is geladen Groen Rood Het accupack en/of de acculader zijn/is boven of onder het geschikte temperatuurbereik Rood, Laadstoring van accupack*...
  • Page 129 Onderhoud Onder normale omstandigheden is er geen onderhoud of service noodzakelijk. Het oppervlak kan met een schone doek worden gereinigd. Demonteer het toestel niet. Neem bij defecten of schade contact op met een erkende servicedealer. Opbergen Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz.
  • Page 130 Neem contact op met uw plaatselijke gemeente of uw erkende Toro verdeler voor meer informatie over hoe u de accu op een verantwoorde manier kunt recyclen.
  • Page 131 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het accupack verliest snel 1.
  • Page 132 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het ledindicatielampje op 1. Er is een fout in de 1. Verwijder het accupack de acculader knippert rood. van de acculader, haal communicatie tussen het accupack en de de acculader uit het lader. stopcontact en wacht 10 seconden.
  • Page 133 Opmerkingen:...
  • Page 134 Opmerkingen:...
  • Page 135 Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten. Europese burgers hebben het recht om een klacht in te dienen bij hun gegevensbeschermingsautoriteit.
  • Page 137 Modellnr. 81805—Serienr. 323000001 og oppover Modellnr. 81820—Serienr. 323000001 og oppover Modellnr. 81825—Serienr. 323000001 og oppover Modellnr. 81850—Serienr. 323000001 og oppover Modellnr. 81860—Serienr. 323000001 og oppover Modellnr. 81875—Serienr. 323000001 og oppover *3446-896* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Page 138 Disse batteripakkene er utformet for kun å bli ladet av Toro 60 V litiumion-batteriladere. Disse laderne er utformet for kun å lade Toro 60 V litiumion-batteripakker. Den er ikke utformet for å lade andre batterier. Hvis du bruker disse produktene til andre formål enn de er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare.
  • Page 139 Viktig: Du kan skanne QR-koden på serienummermerket (hvis det finnes) med en mobil enhet for å få tilgang til garantien, deler og annen produktinformasjon. g397296 Figur 1 1. Plassering av modell- og serienummer. Modellnr. Serienr.
  • Page 140 Sikkerhetsvarselssymbol Dette sikkerhetsvarselssymbolet (Figur 2) som vises i denne håndboken og på maskinen, identifiserer viktige sikkerhetsmeldinger som du må følge for å unngå ulykker. g000502 Figur 2 Sikkerhetsvarselssymbol Sikkerhetsvarselssymbolet vises over informasjon som varsler deg om usikre handlinger eller situasjoner, og følges av ordet FARE, ADVARSEL eller FORSIKTIG.
  • Page 141: Viktige Sikkerhetsinstruksjo- Ner

    Sikkerhet VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJO- TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – Denne håndboken inneholder viktige instruksjoner for sikkerhet og bruk for Toro 60 V litiumionbatteripakker og Toro 60 V litiumionbatteriladere. Les alle instruksjoner og advarselsmerkinger på batteriladeren, batteripakken og produkter som benytter batteripakken, før du bruker laderen.
  • Page 142: Vedlikehold Og Lagring

    • Ikke demonter batteripakken. • Erstatt batteripakken kun med en original Toro-batteripakke. Bruk av en annen type batteripakke kan forårsake brann eller risiko for personskade. • Oppbevar batteripakker utilgjengelig for barn og i den opprinnelige emballasjen til du er klar til bruke dem.
  • Page 143 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal144-6028 144-6028 1. Kast i samsvar med gjeldende 3.
  • Page 144 decal137-9496 137-9496 1. Batteripakken lader. 3. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 4. Feil ved lading av batteripakke 2. Batteripakken er fulladet. decal144-6019 decal140-8486 144-6019 140-8486 1. Hold unna 4. Resirkuler 1. Hold unna 4. Resirkuler åpen ild eller batteriet på...
  • Page 145 decal140-8488 decal140-8490 140-8488 140-8490 1. Hold unna 4. Resirkuler 1. Hold unna 4. Resirkuler åpen ild eller batteriet på åpen ild eller batteriet på flammer. riktig måte. flammer. riktig måte. 2. Ikke utsett 5. Inneholder 2. Ikke utsett 5. Inneholder produktet for litiumioner.
  • Page 146 decal140-8492 decal145-8263 140-8492 145-8263 1. Hold unna 4. Resirkuler 1. Les bruker- 4. Hold unna åpen åpen ild eller batteriet på håndboken. ild eller flammer flammer. riktig måte. 2. Resirkuler 5. Må ikke 2. Ikke utsett 5. Inneholder batteriet utsettes for produktet for litiumioner.
  • Page 147 decal145-3129 145-3129 1. Batteripakken lader. 3. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 4. Feil ved lading av batteripakke 2. Batteripakken er fulladet.
  • Page 148 Montering Montere batteriladeren (valgfritt) Hvis du ønsker, kan du montere batteriladeren sikkert på en vegg ved bruk av nøkkelhullene for veggmontering på baksiden av laderen. Monter den innendørs (for eksempel i en garasje eller et annet tørt sted), nær et strømuttak og utilgjengelig for barn. Figur 3 for hjelp med å...
  • Page 149: Oversikt Over Produktet

    å forbedre og utvide dens funksjoner, er tilgjengelig. Ta kontakt med din autoriserte serviceforhandler eller autoriserte Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en liste over godkjent tilbehør og utstyr. For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand, må...
  • Page 150: Lade Batteripakken

    Bruk Lade batteripakken Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, plasser batteripakken i laderen og lad den til LED-skjermen indikerer at batteripakken er fulladet. Les alle sikkerhetsforanstaltninger. Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område.
  • Page 151 Indikator- Indikerer lampe Ingen batteripakke er satt inn Blinker grønt Batteripakken lader Grønn Batteripakken er ladet Rød Batteripakken og/eller batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet. Blinker rødt Feil ved lading av batteripakke* Feilsøking (side 17) for mer informasjon. Viktig: Batteriet kan stå...
  • Page 152 Ikke forsøk å ødelegge eller demontere batteripakken eller fjerne noen av komponentene. Ta kontakt med lokale myndigheter eller en autorisert Toro-forhandler hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du kan resirkulere batteriet på en forsvarlig måte.
  • Page 153 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Batteripakken lades raskt 1. Batteripakken er 1.
  • Page 154 Problem Mulig årsak Løsning 1. Det er en feil i 1. Fjern batteripakken LED-indikatorlampen på batteriladeren blinker rødt. kommunikasjonen fra batteriladeren, mellom batteripakken koble batteriladeren fra strømuttaket, og og laderen. vent i 10 sekunder. Koble batteriladeren til strømuttaket igjen, og plasser batteripakken på...
  • Page 155 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Page 157 Model nr 81820—Numer seryjny 323000001 i wyższe Model nr 81825—Numer seryjny 323000001 i wyższe Model nr 81850—Numer seryjny 323000001 i wyższe Model nr 81860—Numer seryjny 323000001 i wyższe Model nr 81875—Numer seryjny 323000001 i wyższe *3446-897* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Page 158 Ładowarki i akumulatory są przeznaczone do użytku przez właścicieli gospodarstw domowych i profesjonalnych operatorów. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie ładowarką Toro 60 V do akumulatorów litowo-jonowych. Te ładowarki zostały zaprojektowane do używania z akumulatorami litowo-jonowymi Toro 60 V. Nie zostały one zaprojektowane do ładowania jakichkolwiek innych akumulatorów.
  • Page 159 Ważne: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kod QR na tabliczce z numerem seryjnym (jeżeli występuje), aby uzyskać informacje o gwarancji, częściach zamiennych i innych kwestiach związanych z produktem. g397296 Rysunek 1 1. Położenie numeru modelu i numeru seryjnego. Model nr Numer seryjny...
  • Page 160 Symbol ostrzegawczy Ten symbol ostrzegawczy (Rysunek 2) występuje zarówno w instrukcji, jak i na maszynie. Wskazuje on ważne informacje dotyczące zasad bezpieczeństwa, których należy przestrzegać, aby uniknąć wypadków. g000502 Rysunek 2 Symbol ostrzegawczy Symbol ostrzegawczy pojawia się nad informacjami ostrzegającymi o niebezpiecznych działaniach lub sytuacjach, przed słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub UWAGA.
  • Page 161: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ – Niniejszy dokument zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi akumulatorów litowo-jonowych Toro 60 V oraz ładowarek do tych akumulatorów. Przed użyciem ładowarki akumulatorów należy przeczytać wszelkie instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze na ładowarce akumulatorów, akumulatorze oraz produkcie zasilanym akumulatorem.
  • Page 162: Konserwacja I Przechowywanie

    III. Obsługa Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. Ładowarka przeznaczona do jednego typu akumulatorów może przy użyciu z innym rodzajem akumulatora stwarzać ryzyko pożaru. Akumulator należy ładować wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu. Postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjami ładowania i unikaj ładowania akumulatora, gdy temperatura przekracza zakres podany...
  • Page 163 autoryzowanym punkcie serwisowym, który dokona napraw z użyciem identycznych części zamiennych. Sprawdź ewentualne szczególne wymagania dotyczące utylizacji akumulatorów określone we właściwych przepisach. INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ...
  • Page 164 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal144-6028 144-6028 1. Niewłaściwa utylizacja zakazana 3. Do użytku wewnątrz pomieszczeń 2.
  • Page 165 decal137-9496 137-9496 1. Akumulator jest ładowany. 3. Akumulator ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 2. Akumulator jest w pełni naładowany. 4. Błąd ładowania akumulatora...
  • Page 166 decal144-6019 decal140-8486 144-6019 140-8486 1. Przechowywać 4. Dokonaj 1. Przechowywać 4. Dokonaj z dala od właściwego z dala od właściwego otwartego recyklingu otwartego recyklingu ognia i akumulatora. ognia i akumulatora. otwartego otwartego płomienia. płomienia. 2. Nie narażać 5. Zawiera jony 2.
  • Page 167 decal140-8488 decal140-8490 140-8488 140-8490 1. Przechowywać 4. Dokonaj 1. Przechowywać 4. Dokonaj z dala od właściwego z dala od właściwego otwartego recyklingu otwartego recyklingu ognia i akumulatora. ognia i akumulatora. otwartego otwartego płomienia. płomienia. 2. Nie narażać 5. Zawiera jony 2.
  • Page 168 decal140-8492 decal145-8263 140-8492 145-8263 1. Przechowywać 4. Dokonaj 1. Przeczytaj 4. Przechowywać z dala od właściwego Instrukcję z dala od otwartego recyklingu obsługi. otwartego ognia i akumulatora. ognia i otwartego otwartego płomienia. płomienia 2. Nie narażać 5. Zawiera jony 2. Oddaj 5.
  • Page 169 decal145-3129 145-3129 1. Akumulator jest ładowany. 3. Akumulator ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 2. Akumulator jest w pełni naładowany. 4. Błąd ładowania akumulatora...
  • Page 170 Montaż Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalnie) W razie potrzeby ładowarkę można zamocować pewnie do ściany, używając do tego celu otwory do montażu ściennego znajdujące się z tyłu ładowarki. Zamontuj ją wewnątrz budynku (na przykład w garażu lub innych suchym pomieszczeniu), w pobliżu gniazdka zasilania i poza zasięgiem dzieci. Informacje pomocne przy montażu ładowarki są...
  • Page 171: Przegląd Produktu

    Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę w zamkniętym, czystym i suchym miejscu. Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro osprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę www.Toro.com, aby...
  • Page 172 Aby zapewnić maksymalną wydajność i zachować certyfikat bezpieczeństwa maszyny, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Toro. Części zamienne i akcesoria innych producentów mogą być niebezpieczne.
  • Page 173: Ładowanie Akumulatora

    Działanie Ładowanie akumulatora Ważne: W momencie zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia podłącz akumulator do ładowarki i ładuj go, aż wskaźnik LED wskaże całkowite jego naładowanie. Przeczytaj wszelkie zalecenia bezpieczeństwa. Ważne: Ładuj akumulator tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 15).
  • Page 174 Aby wyjąć akumulator, wysuń go z ładowarki. Poniższa tabela zawiera objaśnienie stanów lampki kontrolnej LED na ładowarce. Lampka Znaczenie kontrolna Zgaszona Akumulator nie jest podłączony Miganie Akumulator jest ładowany zielonym światłem Zielona Akumulator jest naładowany Czerwona Temperatura akumulatora i/lub ładowarki przekracza dopuszczalny zakres Miganie Błąd ładowania akumulatora*...
  • Page 175 Konserwacja W normalnych warunkach konserwacja i serwisowanie nie są wymagane. Do czyszczenia powierzchni urządzenia używaj tylko suchej ściereczki. Nie rozmontowuj urządzenia. jeżeli jest ono uszkodzone, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur; patrz Specyfikacje (Strona 15).
  • Page 176 Aby uzyskać szczegółowe informacje o właściwym sposobie utylizacji akumulatora, skontaktuj się z lokalnym samorządem lub autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro.
  • Page 177: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Akumulator szybko się 1.
  • Page 178 Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Lampka kontrolna LED 1. Wystąpił błąd łączności 1. Odłącz akumulator na ładowarce miga na między akumulatorem od ładowarki, odłącz czerwono. a ładowarką. ładowarkę od gniazdka i odczekaj 10 sekund. Podłącz z powrotem ładowarkę do gniazdka i umieść...
  • Page 179 żadnej innej firmie. Przechowywanie Twoich danych osobowych Toro będzie przechowywać dane osobowe naszych klientów tak długo, jak długo będą one istotne dla powyższych celów, oraz zgodnie z wymogami prawnymi. Więcej informacji o stosownych okresach przechowywania danych można uzyskać, wysyłając wiadomość na adres legal@toro.com.
  • Page 181 Modellnr 81805—Serienr 323000001 och högre Modellnr 81820—Serienr 323000001 och högre Modellnr 81825—Serienr 323000001 och högre Modellnr 81850—Serienr 323000001 och högre Modellnr 81860—Serienr 323000001 och högre Modellnr 81875—Serienr 323000001 och högre *3446-899* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Page 182 Dessa batteripaket är avsedda att laddas uteslutande med Toro 60 V-litiumjonbatteriladdare. Dessa laddare är endast utformad för att ladda Toro 60 V litiumjonbatteripaket. De är inte utformade för att ladda andra batterier. Det kan medföra fara för dig och kringstående om dessa produkter används i andra syften än vad som...
  • Page 183 Viktigt: Skanna rutkoden på serienummerdekalen (i förekommande fall) med en mobil enhet för att få tillgång till information om garanti, reservdelar och annat. g397296 Figur 1 1. Plats för modell- och serienummer. Modellnr Serienr...
  • Page 184 Varningssymbol Varningssymbolen (Figur 2) som visas i den här bruksanvisningen och på maskinen markerar viktiga säkerhetsmeddelanden som du måste följa för att förhindra olyckor. g000502 Figur 2 Varningssymbol Varningssymbolen visas ovanför information som varnar dig för farliga handlingar eller situationer och följs av orden FARA, VARNING eller VAR FÖRSIKTIG.
  • Page 185: Viktiga Säkerhetsföreskrif- Ter

    VAR FÖRSIKTIG – För att minska risken för skador ska du endast ladda Toro 60 V litiumjonbatteripaket med Toro 60 V litiumjonbatteriladdare. Batteripaket av andra märken kan brista och leda till personskador och skador på egendom.
  • Page 186: Underhåll Och Förvaring

    Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren som angetts av Toro. En laddare som är lämplig för en särskild typ av batteripaket kan utgöra en brandrisk om den används med ett annat batteripaket. Ladda batteripaketet endast på en plats med god ventilation.
  • Page 187 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal144-6028 144-6028 1. Kassera på rätt sätt 3. Avsedd för användning inomhus 2. Läs bruksanvisningen. 4. Dubbelisolerad decal144-6035 144-6035 1.
  • Page 188 decal137-9496 137-9496 1. Batteripaketet laddas. 3. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 2. Batteripaketet är fulladdat. 4. Laddningsfel för batteripaket decal144-6019 decal140-8486 144-6019 140-8486 1. Förvaras 1. Förvaras 4. Återvinn 4. Återvinn skyddat från skyddat från batteriet på rätt batteriet på...
  • Page 189 decal140-8488 decal140-8490 140-8488 140-8490 1. Förvaras 1. Förvaras 4. Återvinn 4. Återvinn skyddat från skyddat från batteriet på rätt batteriet på rätt eld och öppna eld och öppna sätt. sätt. lågor. lågor. 2. Får inte 5. Innehåller 2. Får inte 5.
  • Page 190 decal140-8492 decal145-8263 140-8492 145-8263 1. Förvaras 4. Återvinn 1. Läs bruksanvis- 4. Förvaras skyddat från batteriet på rätt ningen. skyddat från eld och öppna sätt. eld och öppna lågor. lågor 2. Får inte 5. Innehåller 5. Får inte 2. Återvinn utsättas för litiumjoner.
  • Page 191 decal145-3129 145-3129 1. Batteripaketet laddas. 3. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 2. Batteripaketet är fulladdat. 4. Laddningsfel för batteripaket...
  • Page 192 Montering Montera batteriladdaren (tillval) Batteriladdaren kan vid behov monteras säkert på väggen med hjälp av de nyckelhål för väggmontage som finns på baksidan av enheten. Montera den inomhus (t.ex. i ett garage eller något annat torrt utrymme) nära ett spänningsuttag och utom räckhåll för barn. Anvisningar om hur du monterar laddaren finns på...
  • Page 193 återförsäljare eller auktoriserade Toro-distributör eller besök www.Toro.com för en lista över alla godkända redskap och tillbehör. För att garantera optimal prestanda och permanent säkerhetscertifiering för maskinen ska du endast använda originaldelar och -tillbehör från Toro. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan vara farliga.
  • Page 194 Körning Ladda batteripaketet Viktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Innan du använder verktyget för första gången ska du placera batteripaketet i laddaren och ladda det tills lysdioden indikerar att batteripaketet är färdigladdat. Läs alla säkerhetsanvisningar. Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall.
  • Page 195 Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens LED-indikatorlampa. Indikator- Anger lampa Batteripaket ej isatt Batteripaketet laddas Grönt blinkande ljus Grön Batteripaketet är laddat Röd Batteripaketets och/eller batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. Rött Laddningsfel för batteripaket* blinkande ljus Felsökning (sida 17) för mer information.
  • Page 196 När batteripaketet avlägsnas ska polerna täckas över med kraftig tejp. Försök inte att förstöra eller plocka isär batteripaketet eller ta bort någon av dess komponenter. Kontakta din lokala kommunansvariga eller din auktoriserade Toro-återförsäljare för mer information om hur du kan återvinna batteriet på ett korrekt sätt.
  • Page 197 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Batteripaketet laddas 1.
  • Page 198 Problem Möjliga orsaker Åtgärd LED-indikatorlampan på 1. Ett fel har uppstått 1. Ta bort batteripaketet batteriladdaren blinkar rött. i kommunikationen från batteriladdaren, koppla ur mellan batteripaketet och laddaren. batteriladdaren från vägguttaget och vänta i 10 sekunder. Anslut batteriladdaren till uttaget igen och placera batteripaketet på...
  • Page 199 Anteckningar:...
  • Page 200 Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Table of Contents