Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Ace Wet/Dry
FC6076

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Ace Wet/Dry

  • Page 1 Ace Wet/Dry FC6076...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 15 ROMÂNĂ 24 РУССКИЙ 33 ČESKY 43 MAGYAR 52 SLOVENSKY 61 УКРАЇНСЬКІЙ 70 HRVATSKI 79 EESTI 87 LATVISKI 96 LIETUVIŠKAI 105 SLOVENŠČINA 113 БЪЛГАРСКИ 122 SRPSKI 132...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 ENGLISH Keep the appliance out of the reach of children. The voltage on the contact strips in the charging unit is low (max. 12 volts) and therefore not dangerous. Never block the exhaust openings while vacuuming. Switch the appliance off when recharging it. When the appliance has been used to suck up liquids, empty and dry the dust compartment before storing the appliance in the charging...
  • Page 8 ENGLISH Wind excess mains cord and store it in the charging unit. Charging Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the first time. Recharge the appliance as soon as the motor power decreases noticeably. Make sure that the slide switch of the vacuum cleaner is in off position (0) during charging.The appliance will not charge if...
  • Page 9 ENGLISH Using the appliance Make sure that the deflector and the filter have been inserted into the dust compartment before using the appliance to suck up either dry materials or liquids. Insert the deflector and the filter into the dust compartment. Push the filter firmly into the dust compartment.
  • Page 10 ENGLISH Stop sucking up liquids when the liquid level inside the dust compartment has reached the maximum indication line. Empty the dust compartment each time you have used the appliance to suck up a liquid. Connecting accessories Hard-to-reach places Use the crevice tool to vacuum clean hard-to- reach places.
  • Page 11 ENGLISH Never immerse the vacuum cleaner or the charging unit in water. Clean the appliance with a damp cloth. If necessary, clean the dust compartment, the deflector and the filter with cold or lukewarm water.The dust compartment, the deflector and the filter may NOT be cleaned in a dishwasher.
  • Page 12 Gently turn the filter clockwise to detach it from the frame. Remove the old filter and replace it with a new filter. Push the tip of the filter inwards. Ordering filters New filters are available under type no. FC8036. Contact your Philips dealer.
  • Page 13 Do not throw the batteries away with the normal household waste, but hand them in at an official collection point. You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
  • Page 14 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 15: Polski

    Jeżeli przewód zasilający urządzenia jest zepsuty, musi on zostać wymieniony przez autoryzowane centrum serwisowe Philips lub inne wykwalifikowane osoby, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Nigdy nie wciągaj do odkurzacza substancji łatwopalnych, płynów wywołujących korozję...
  • Page 16 POLSKI Trzymaj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Napięcie na listwach stykowych ładowarki jest niskie (maksymalnie 12 V), dlatego też nie jest ono niebezpieczne. Nigdy nie zatykaj otworów, przez które wydmuchiwane jest powietrze. Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia wyłącz je. W przypadku gdy urządzenie zostało użyte do zbierania wody, opróżnij i wysusz kosz na śmieci zanim podłączysz urządzenie do ładowarki.
  • Page 17 POLSKI Zwiń zbędny fragment przewodu sieciowego i przechowuj go w ładowarce. Ładowanie Przed pierwszym użyciem odkurzacza ładuj akumulatory co najmniej 16 godzin. Naładuj urządzenie, gdy tylko zauważysz, że moc silnika zmniejszyła się wyraźnie. Upewnij się, czy włącznik odkurzacza jest ustawiony w pozycji wyłączonej (0) podczas ładowania.
  • Page 18 POLSKI Lampka kontrolna nie informuje o stopniu naładowania wbudowanych akumulatorów. Użycie urządzenia Zanim uruchomisz odkurzacz, by wciągać płynne lub stałe zanieczyszczenia, upewnij się, czy deflektor i filtr zostały zamontowane w komorze na kurz. Włóż deflektor i filtr do komory. Wciśnij dokładnie filtr do komory. Odkurzanie Przesuń...
  • Page 19 POLSKI Nie trzymaj urządzenia w ten sposób, by komora na kurz była skierowana ku górze, ponieważ mogłoby to spowodować dostanie się płynu do środka urządzenia i uszkodzenia wewnętrznych elementów. Przerwij wciąganie płynów, gdy tylko poziom płynu wewnątrz komory osiągnie maksymalny poziom. Opróżniaj komorę...
  • Page 20 POLSKI Czyszczenie Zanim zaczniesz czyścić ładowarkę, zawsze wyjmij zasilacz z gniazdka ściennego. Po użyciu urządzenia do zasysania płynów opróżnij i wysusz pojemnik na kurz. Nigdy nie zanurzaj w wodzie odkurzacza ani ładowarki. Urządzenie należy czyścić, używając wilgotnej szmatki. W razie potrzeby, wymyj komorę na kurz, deflektor i filtr w zimnej lub letniej wodzie.
  • Page 21 POLSKI Wymiana Wymień filtr, jeśli nie da się już go dokładnie wyczyścić (zazwyczaj po pięćdziesięciokrotnym odkurzaniu). Wyjmij deflektor i ramę filtra z komory na kurz. Oddziel deflektor od filtra. Aby odłączyć filtr od ramy, delikatnie przekręć go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Page 22 Nie wyrzucaj akumulatorów z innymi odpadami domowymi, ale zanieś je do specjalnego punktu zbiórki. Możesz także oddać urządzenie do punktu serwisowego firmy Philips, gdzie akumulatory zostaną wyjęte i usunięte w sposób bezpieczny dla środowiska. Wyrzucaj tylko w pełni wyczerpane akumulatory.
  • Page 23 Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji bądź jeśli masz jakiś problem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta (numer telefonu znajdziesz w karcie gwarancyjnej) lub zwróć się do najbliższego punktu serwisowego działu AGD firmy Philips. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.pl.
  • Page 24: Română

    Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul se deteriorează, acesta trebuie înlocuit de Philips, la un centru service autorizat Philips sau de o persoană calificată pentru a evita orice accident. Nu aspiraţi niciodată substanţe inflamabile sau lichide corosive cu aspiratorul, şi nici scrum...
  • Page 25 ROMÂNĂ Nu astupaţi niciodată gurile de evacuare a aerului în timpul aspirării. În timpul reîncărcării, opriţi aparatul. După ce aţi folosit aspiratorul pentru aspirarea lichidelor, goliţi şi uscaţi compartimentul de praf înainte de a pune aparatul pe unitatea de încărcare. Pentru a evita riscul electrocutării, fiţi atent când daţi găuri în perete pentru a fixa unitatea de încărcare, mai ales în apropierea prizelor.
  • Page 26 ROMÂNĂ Încărcare Înainte de prima utilizare încărcaţi aparatul cel puţin 16 ore. Reîncărcaţi aparatul imediat ce observaţi că puterea motorului scade simţitor. În timpul încărcării, asiguraţi-vă că butonul culisant al aspiratorului este pe poziţia oprire (0). În caz contrar, aparatul nu se va încărca.
  • Page 27 ROMÂNĂ Introduceţi deflectorul şi filtrul în compartimentul pentru praf. Împingeţi bine filtrul în compartimentul pentru praf. Aspirarea Reglaţi butonul culisant pe poziţia I pentru o putere de aspirare normală. Reglaţi-l pe poziţia II pentru puterea de aspirare turbo. Când folosiţi aspiratorul pentru aspirarea lichidelor, ţineţi aparatul cu compartimentul de praf orientat în jos.
  • Page 28 ROMÂNĂ Nu mai aspiraţi lichide când nivelul de lichide din interiorul compartimentului de praf a ajuns la gradaţia maximă. Goliţi compartimentul de fiecare dată când aţi utilizat aparatul pentru a aspira lichide. Conectarea accesoriilor Locuri greu accesibile Utilizaţi duza cu fantă pentru a aspira în locurile greu accesibile.
  • Page 29 ROMÂNĂ Nu introduceţi niciodată aspiratorul sau unitatea de încărcare în apă. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă. Dacă este necesar, curăţaţi compartimentul de praf, deflectorul şi filtrul cu apă rece sau călduţă. Compartimentul de praf, deflectorul şu filtrul NU pot fi spălate în maşina de spălat vase.
  • Page 30 Scoateţi filtrul din deflector. Răsuciţi uşor filtrul în sensul acelor de ceasornic pentru a-l desprinde din suport. Scoateţi filtrul uzat şi înlocuiţi-l cu unul nou. Pliaţi capătul filtrului în interior. Comandarea filtrelor Filtre de schimb sunt disponibile sub codul FC8036. Contactaţi furnizorul Philips.
  • Page 31 Scoateţi acumulatorul când aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi acumulatorul în gunoiul menajer, ci duceţi-l la un centru autorizat de colectare. Puteţi duce aparatul la un centru service Philips. Personalul va scoate acumulatorul şi-l va arunca respectând normele de protejare a mediului.
  • Page 32 ROMÂNĂ Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există...
  • Page 33: Русский

    РУССКИЙ Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала. Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома. Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор...
  • Page 34 РУССКИЙ производить используя адаптер и зарядное устройство, входящие в комплект поставки. Во время зарядки аккумуляторов адаптер слегка нагревается. Это нормально. Во время сбора жидкостей не устанавливайте пылесос отсеком пылесборника вверх и не наклоняйте его на одну сторону. Обязательно отключайте пылесос, когда Вы не...
  • Page 35 РУССКИЙ Подготовка пылесоса к работе Навесьте зарядное устройство на стену с помощью винтов, входящих в комплект поставки пылесоса. Во время зарядки аккумуляторов возможно также разместить пылесос и зарядное устройство на горизонтальной поверхности стола. Насадки можно установить на зарядном устройстве, вставив их в соответствующие...
  • Page 36 РУССКИЙ положении, зарядка производиться не будет. Вставьте сетевую вилку адаптера в розетку электросети. Закончив пользоваться пылесосом, обязательно установите его на зарядное устройство, чтобы подзарядить аккумуляторные батареи, даже если они почти полностью заряжены. Загорится индикатор, показывая, что прибор заряжается. Светодиод будет гореть все время, пока прибор...
  • Page 37 РУССКИЙ Плотно вставьте фильтр в отсек пылесборника. Порядок работы Для работы с нормальной силой всасывания установите переключатель в положение «I». Установите переключатель в положение «II» для повышения силы всасывания. При сборе жидкостей удерживайте пылесос в таком положении, чтобы отсек пылесборника был ориентирован вниз...
  • Page 38 РУССКИЙ Каждый раз после уборки жидкости опорожняйте отсек пылесборника. Установка аксессуаров Уборка труднодоступных мест Для уборки пылесосом труднодоступных мест пользуйтесь щелевой насадкой. Не пользуйтесь щелевой насадкой для сбо жидкостей. Уборка разлитых жидкостей Подсоедините резиновую насадку к отсеку пылесборника. Очистка Перед очисткой зарядного устройст обязательно...
  • Page 39 РУССКИЙ Производите очистку прибора кусочком влажной ткани. При необходимости вы можете вымыть отсек пылесборника, дефлектор и фильтр холодной или теплой водой. Отсек пылесборника, дефлектор и фильтр НЕЛЬЗЯ мыть в посудомоечной машине. Опорожнение отсека пылесборника Регулярно опорожняйте отделение для сбора пыли и очищайте фильтр. Нажмите...
  • Page 40 РУССКИЙ Выньте из отсека пылесборника дефлектор и раму фильтра. Отсоедините фильтр от дефлектора. Чтобы снять фильтр с рамы, осторожно поверните его по часовой стрелке. Снимите старый фильтр и замените его новым. Вставьте край фильтра внутрь.
  • Page 41 РУССКИЙ Заказ фильтров В продаже имеются новые фильтры, номер модели FC8036. Обращайтесь торговую организацию компании «Филипс». Охрана окружающей среды Энергосбережение Если вы не планируете пользоваться прибором в течение длительного времени, мы рекомендуем отключить адаптер от электросети для экономии электроэнергии. Утилизация аккумуляторов Никель-кадмиевые/никель-металл-гидридные...
  • Page 42 По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне).
  • Page 43: Česky

    Pokud by byl poškozen síťový přívod tohoto přístroje, musí být vyměněn v autorizovaném servisu firmy Philips nebo podobně kvalifikovaným pracovníkem, aby se zabránilo případné nehodě. Nikdy nevysávejte hořlavé substace nebo leptavé tekutiny a nevysávejte popel dokud není...
  • Page 44 ČESKY Napětí na kontaktních proužcích napájecí jednotky je nízké (nejvýše 12 V) a je proto zcela bezpečné. Dbejte na to, aby byly během vysávání výstupní otvory vzduchu zcela průchodné. Když akumulátor přístroje nabíjíte, nesmí být zapnutý. Když jste vysavač použili k vysávání kapalin, vyprázdněte a vysušte prachovou komoru dříve než...
  • Page 45 ČESKY Nadbytečný síťový přívod naviňte a uschovejte v nabíjecí jednotce. Nabíjení Před prvním použitím nabíjejte akumulátory vysavače po dobu alespoň 16 hodin. Akumulátory nabíjejte vždy, když zjistíte, že má motor zmenšený výkon. Přesvědčte se, že posuvný spínač je během nabíjení ve vypnuté poloze 0. Pokud by tomu tak nebylo, akumulátory přístroje by se nenabíjely.
  • Page 46 ČESKY Použití přístroje Přesvědčte se, že byl do prachového prostoru vložen deflektor a filtr než použijete vysavač pro vysávání suchých materiálů nebo tekutin. Do prachového prostoru vložte deflektor a filtr. Filtr zasuňte pevně do prachového prostoru. Vysávání Zvolte polohu I pro běžné vysávání. Zvolte polohu II pro větší...
  • Page 47 ČESKY Jakmile by hladina tekutiny v prachovém prostoru dosáhla naznačeného maxima, ukončete vysávání. Vždy po ukončeném vysávání tekutin prachový prostor vyprázdněte. Připojování příslušenství Hůře přístupná místa Pro vysávání hůře přístupných míst použijte štěrbinovou hubici. Štěrbinovou hubici nikdy nepoužívejte pro vysávání tekutin. Tekutiny Na prachový...
  • Page 48 ČESKY Nikdy nesmíte vysavač nebo jeho nabíjecí jednotku ponořit do vody. Přístroj čistěte pouze vlhkým hadříkem. Pokud je to třeba, umyjte prachový prostor, deflektor a filtr studenou nebo vlažnou vodou. Prachový prostor, deflektor ani filtr NESMÍTE mýt v myčce nádobí. Vyprázdnění...
  • Page 49 Oddělte filtr od deflektoru. Pomalým otáčením fitru ve směru pohybu hodinových ruček jej oddělte od rámečku. Starý filtr vyjměte a nahraďte jej novým filtrem. Špičku filtru zasuňte směrem dovnitř. Obstarání filtrů Nové filtry zakoupíte pod typovým označením FC8036 u svého dodavatele výrobků Philips.
  • Page 50 Můžete též celý přístroj odevzdat v servisu firmy Philips, kde se již postarají o jeho optimální likvidaci. Akumulátory z přístroje vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu.
  • Page 51 ČESKY Záruka & servis Pokud byste potřebovali další informace nebo pokud by se vyskytl nějaký problém, můžete navštívit internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktovat Informační středisko firmy Philips. Adresu a kontaktní možnosti naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou.
  • Page 52: Magyar

    Ha a készülék hálózati csatlakozó kábele sérült, a veszély elkerülése céljából ezt csak a Philips szakszerviz vagy szakember cserélheti Soha ne szívjon fel gyúlékony anyagot vagy korrodáló folyadékot és ne szívjon fel hamut, amíg ki nem hűlt.
  • Page 53 MAGYAR Tartsa a készüléket biztonságos távolságban a gyermekektől. A töltőegység érintkező sávjain alacsony a feszültség (max. 12 volt), ezért nem veszélyes. Porszívózás közben soha ne zárja el a szívónyílásokat. A készüléket újratöltéskor kapcsolja ki. Ha a készülék folyadékot szívott fel, mielőtt a készüléket a töltőegységre tenné, ürítse ki és szárítsa meg a porkamrát.
  • Page 54 MAGYAR Csévélje fel a felesleges hálózati csatlakozó kábelt a töltőegységre. Töltés A készüléket legalább 16 óra hosszat töltse, mielőtt első alkalommal használná. Amint a motor teljesítménye észrevehetően csökken, töltse fel újra a készüléket. Töltés közben győződjön meg róla, hogy a porszívó...
  • Page 55 MAGYAR A készülék használata Vigyázzon arra, hogy mielőtt a készülékkel akár száraz anyagot, akár folyadékot szív, a védőernyő és a szűrő be legyen dugva a portartályba. Helyezze a terelőlapot és a szűrőt a porzsáktartóba. Erősen nyomja be a szűrőt a porzsáktartóba.
  • Page 56 MAGYAR Nem lehet tovább felszívni folyadékot, ha a porzsáktartó belsejében lévő folyadékszint eléri a maximális jelzővonalat. Mindig ürítse ki a porzsáktartót, ha a készüléket folyadék felszívására használja. Csatlakozó tartozékok Nehezen hozzáférhető helyek A résszívót nehezen hozzáférhető helyek porszívózására használja. A résszívóval ne szívjon fel folyadékot. Folyadékok Csatlakoztassa a gumi felmosót a porkamrára.
  • Page 57 MAGYAR Soha ne merítse a porszívót vagy a töltőegységet vízbe. A készüléket nedves ruhával tisztítsa. Ha szükséges, tisztítsa a porkamrát, a terelőlapot és a szűrőt hideg vagy langyos vízzel.A porkamrát, a terelőlapot és a szűrőt NEM szabad mosogatógépben tisztítani. A porkamra ürítése A porkamrát ürítse ki és a szűrőt rendszeresen tisztítsa meg.
  • Page 58 Válassza le a szűrőt a terlőlapról. Forgassa óvatosan a szűrőt az órajárás irányába, hogy leválassza a keretről. Távolítsa el a régi szűrőt és cserélje ki újra. Nyomja a szűrő hegyét befelé. Szűrő rendelése Új szűrőket FC8036 típusszámon vásárolhat. Forduljon Philips kereskedőjéhez.
  • Page 59 Mikor a készüléket kiselejtezi, vegye ki az akkumulátorokat.Az akkumulátorokat ne dobja a háztartási hulladékhoz, hanem szolgáltassa be hivatalos gyűjtő helyen. A készüléket Philips szakszervízhez is eljuttathatja. A szakszervíznél dolgozó kollégák az ön kérésére eltávolítják és környezetbarát módon elhelyezik az akkumulátorokat.
  • Page 60 MAGYAR Garancia & szervíz Javíttatás, tájékozódás vagy bármilyen probléma esetén látogassa meg a www.philips.com Philips Web-lapot, vagy lépjen kapcsolatba a helyi Philips Vevőszolgálattal. Ha lakóhelyén nincs Vevőszolgálat, forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy lépjen érintkezésbe a Philips Háztartási Kisgépek és Szépségápolási termékek üzletág...
  • Page 61: Slovensky

    Zariadenie nepoužívajte ak je poškodená zástrčka, kábel, alebo samo zariadenie. Ak je kábel zariadenia poškodený, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, alebo inou oprávnenou osobou, aby sa predišlo riziku úrazu. Nikdy nevysávajte horľavý materiál, korozívne kvapaliny, ani popol, kým nevychladne.
  • Page 62 SLOVENSKY V mieste kontaktov je napätie nízke (maximálne 12 V) a preto nie je nebezpečné. Počas vysávania nesmú byť otvory na vyfukovanie vzduchu blokované. Počas nabíjania zariadenie vypnite. Ak ste zariadenie použili na vysávanie kvapaliny, priestor na zachytávanie prachu vyprázdnite a osušte a až potom zariadenie vložte do nabíjacej jednotky.
  • Page 63 SLOVENSKY Prebytočný kábel zviňte a vložte do nabíjacej jednotky. Nabíjanie Pred prvým použitím zariadenia nechajte batérie dobíjať aspoň 16 hodín. Batérie dobite hneď, ako sa viditeľne zníži výkon motora. Dbajte, aby posuvný vypínač vysávača bol počas nabíjania v pozícií vypnutý (0). Prístroj sa nebude nabíjať, ak je posuvný...
  • Page 64 SLOVENSKY Použitie zariadenia Predtým, ako zariadenie použijete na vysávanie suchých materiálov alebo kvapalín sa uistite, že ste do komory na zachytávanie prachu vložili odchyľovač a filter. Odchyľovač a filter vložte do komory na zachytávanie prachu. Filter pevne zatlačte do komory. Vysávanie Posuvný...
  • Page 65 SLOVENSKY Akonáhle hladina vody vo vnútri komory dosiahla maximálnu povolenú úroveň (označenú čiarou), skončite s vysávaním tekutiny. Komoru vyprázdnite po každom vysávaní tekutín. Pripojenie nástavcov Ťažko dostupné miesta Na vysávanie ťažko dostupných miest používajte úzky nástavec. Úzky nástavec nepoužívajte na vysávanie tekutín. Kvapaliny Stierku pripevnite ku komore na zachytávanie prachu.
  • Page 66 SLOVENSKY Vysávač ani nabíjaciu jednotku nikdy neponárajte do vody. Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. Ak je to potrebné, vyčistite priestor na zachytávanie prachu, odchyľovač a filter v studenej alebo vlažnej vode. Priestor na zachytávanie prachu, odchyľovač a filter NESMIETE umývať v umývačke riadu. Vyprázdňovanie komôrky na prach Pravidelne vyprázdňujte komoru na prach a čistite filter.
  • Page 67 SLOVENSKY Odchyľovač a rám filtra vyberte z priestoru na zachytávanie prachu. Oddeľte rám filtra od odchyľovača. Mierne pootočte filter v smere pohybu hodinových ručičiek, aby ste ho odpojili od rámu. Vyberte starý filter a vymeňte ho za nový. Zatlačte okraj filtra smerom dovnútra.
  • Page 68 Batérie neodhadzujte spolu s bežným odpadom, ale zaneste ich na miesto oficiálneho zberu. Zariadenie môžete tiež odniesť do servisného centra spoločnosti Philips. Jeho zamestnanci vyberú batérie a odstránia zariadenie spôsobom, šetrným k životnému prostrediu. Batérie vyberte len ak sú úplne vybité.
  • Page 69 Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo...
  • Page 70: Українській

    Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур пристрою пошкоджено, для запобігання небезпеці його треба замінити у фірмі Philips, у сервісному центрі, уповноваженому фірмою Philips, або його має замінити кваліфікований спеціаліст. Ніколи не всмоктуйте пилососом займисті...
  • Page 71 УКРАЇНСЬКІЙ Після використання обов'язково вимкніть пилосос. Тримайте пристрій подалі від дітей. Напруга на контактних стрічках зарядного пристрою є низькою (макс. 12 В) і тому безпечною. Ніколи не закривайте випускні отвори підчас роботи з пилососом. Вимикайте пристрій підчас підзарядки. Якщо пристрій застосовувався для всмоктування...
  • Page 72 УКРАЇНСЬКІЙ Змотуйте надлишок шнура та зберігайте у зарядному пристрої. Підзарядка Заряджайте прилад щонайменше 16 годин перед тим, як використовувати вперше. Перезаряджайте прилад, як тільки потужність двигуна помітно знизиться. Упевніться, що повзунковий вимикач пилососа знаходиться у положенні "Вимкнено" ("0") на протязі заряджання. Прилад...
  • Page 73 УКРАЇНСЬКІЙ зарядного пристрою, і адаптер знаходиться у розетці. Індикатор не дає будь-якої інформації про ступінь зарядження вбудованих батарей. Використання приладу Переконайтеся, що дефлектор та фільт вставлені у відсік для пакета для збирання пилу перед тим, як використовувати пилосос дл всмоктування сухих матеріалів або рідини. Вставте...
  • Page 74 УКРАЇНСЬКІЙ Не тримайте прилад з відсіком для пакета для збирання пилу повернутим угору, це може спричинити попадання води до приладу і пошкодити його зсередини. Припиніть всмоктування рідини, якщо рівень рідини всередині відсіка для пакета для збирання пилу досяг лінії, що вказує...
  • Page 75 УКРАЇНСЬКІЙ Чищення Завжди витягайте адаптер з розетки пере чищенням зарядного пристрою. Якщо ви використовували пристрій дл всмоктування рідини, спорожніть та висушіт пилову камеру. Ніколи не занурюйте пилосос або блок живлення у воду. Чистіть пристрій вологою ганчіркою. Якщо необхідно, почистіть відсік для пакета...
  • Page 76 УКРАЇНСЬКІЙ Почистіть фільтр щіткою або звичайним пилососом, якщо він дуже забруднений. Ніколи не вмикайте пилососа, якщо фільтр або відсік для пакета для збирання пилу ще вологі. Заміна Замініть фільтр, якщо його вже не можна почистити (зазвичай після 50 разів використання). Зніміть...
  • Page 77 температура або якщо їх кинути у полум'я. Виймайте акумулятори, коли Ви викидаєте пристрій.Не викидайте акумулятори зі звичайним побутовим сміттям, а відносьте до офіційного приймального пункту. Ви також можете віднести пристрій до сервісного центру Philips, де з пристрою витягнуть акумулятор та ліквідують його безпечним для середовища способом.
  • Page 78 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або...
  • Page 79: Hrvatski

    Ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni, nemojte ga koristiti. Ako je mrežno kabel oštećen ili uništen, zamijenite ga isključivo u ovlaštenom PHILIPS servisu ili na sličnom kvalificiranom mjestu kako bi izbjegli opasnost. NIkada ne usisavajte zapaljive tekućine ili pepeo koji se nije ohladio.
  • Page 80 HRVATSKI Ako ste aparat koristili za usisavanje tekućine, obavezno ga ispraznite prije stavljanja na bazu. Prilikom bušenja rupa za postavljanje baze na zid, pazite da ne probušite električni vod, posebno u blizini utičnica. Razina buke: Lc = 78 [dB] Priprema za uporabu Pričvrstite jedinicu za punjenje na zid uz pomoć...
  • Page 81 HRVATSKI Tijekom punjenja preklopka za uključenje mora biti u položaju "isključeno" (0). Usisivač se neće puniti ako je preklopka u drugom položaju. Utaknite adapter u zidnu utičnicu. Uvijek vratite usisavač nazad na jedinicu za punjenje, nakon usisavanja. Čak iako je baterija puna.
  • Page 82 HRVATSKI Usisavanje Postavite preklopku u položaj I za normalnu usisnu snagu. Za turbo usisnu snagu postavite je u položaj II. Kod usisavanja tekućina, držite usisivač tako da spremnik za prašinu bude okrenut prema dolje pod kutom. Nastavak za usisavanje tekućina mora dodirivati površinu koju usisavate.
  • Page 83 HRVATSKI Nastavci Teže dostupna mjesta Za usisavanje teže dostupnih mjesta koristite uski nastavak. Ne koristite uski nastavak za usisavanje tekućina. Tekućine Spojite nastavak za usisavanje tekućina na spremnik za prašinu. Čišćenje Uvijek izvadite adapter iz zidne utičnice prije čišćenja jedinice za čišćenje. Ispraznite i očistite spremište za prašinu nakon što ste usisavali tekućinu.
  • Page 84 HRVATSKI Pražnjenje spremnika za prašinu Praznite spremište te čistite filter regularno. Pritisnite tipku za otpuštanje i otvorite usisivač iznad kante za otpatke. Odvojite filter i usmjerivač od spremnika za prašinu. Ispraznite spremište te očistite filter. Očistite filter četkicom ili normalnim usisivačem ako je jako zaprljan.
  • Page 85 HRVATSKI Nježno okrenite filter udesno za odvajanje od okvira. Skinite stari filter i zamijenite ga novim. Potisnite vrh filtera prema unutra. Naručivanje filtera Novi filteri su dobavljivi pod šifrom FC8036. Kontaktirajte Vašeg trgovca. Zaštita okoliša Ušteda energije Ako aparat ne namjeravate koristiti duže vrijem, savjetujemo da izvadite adapter iz zidne utičnice zbog uštede energije.
  • Page 86 Takodjer možete odnijeti aparat u ovlašteni PHILIPS servis kako bi Vam osoblje izvadilo baterije te ih propisno odložilo. Izvadite baterije samo ako su potpuno prazne. Ostavite usisivač raditi dok se ne zaustavi, odvrnite vijke i otvorite usisivač.
  • Page 87: Eesti

    EESTI Tähtis Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke alles edaspidiseks. Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud voolutugevus vastab kohaliku vooluvõrgu tugevusele. Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade on vigastatud. Kui seadme toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohtlike olukordade vältimiseks vahetada Philipsi, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isiku poolt.
  • Page 88 EESTI Lülitage seade laadimise ajaks välja. Kui seadet on kasutatud vedelike imemiseks, tühjendage ja kuivatage tolmuruum, enne kui panete seadme laadijale. Vältige elektrilööki ja olge ettevaatlik, kui puurite laadija paigaldamiseks seina sisse auke, eriti pistikupesa läheduses. Müratase: Lc = 78 dB [A] Ettevalmistus kasutamiseks Kruvige laadija kaasasolevate kruvidega seinale.
  • Page 89 EESTI Laadige seadet uuesti, kui mootori jõudlus väheneb. Laadimise ajal kontrollige, kas tolmuimeja lüliti on asendis (0). Seadet ei laeta, kui lüliti on muus asendis. Sisestage adapter seina pistikupessa. Pange alati tolmuimeja pärast akude laadimist tagasi laadijale, isegi kui akud on juba laetud.
  • Page 90 EESTI Tolmu imemine Tavaliseks imemisjõudluseks seadke lüliti asendisse I.Turbo imemisjõudluseks seadke lüliti asendisse II. Vedelikkude imemise ajal hoidke tolmuimejat tolmukambriga allapoole. Kontrollige, et kaabits on vastu puhastatavat pinda. Ärge kallutage seadet ühele poole. Ärge hoidke seadme tolmukambrit suunaga ülespoole, sest nii võib vedelik sattuda seadmesse ja kahjustada siseosi.
  • Page 91 EESTI Tarvikute ühendamine Raskesti ligipääsetavad kohad Kasutage praootsikut raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. Ärge kasutage praootsikut vedelikkude imemiseks. Vedelikud Ühendage kaabits tolmukambrile. Puhastamine Eemaldage alati adapter seina pistikupesast enne kui asute laadijat puhastama. Tühjendage ja kuivatage tolmukamber, kui olete seadmega vedelikku imenud. Hoidke tolmuimeja või laadija veest eemal.
  • Page 92 EESTI Tolmukambri tühjendamine Tühjendage tolmukambrit ja puhastage filtrit korrapäraselt. Vajutage tolmuimeja avamisnuppu ning võtke tolmuimeja prügikasti kohal lahti. Eemaldage filter ja deflektor tolmukambrist. Tühjendage tolmukamber ja puhastage filter. Puhastage filtrit harja või tavalise tolmuimejaga, kui filter on väga must. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat, kui filter ja/või tolmukamber on veel märjad.
  • Page 93 EESTI Eraldage filter deflektorist. Keerake filtrit õrnalt päripäeva, et seda raamist eemaldada. Eemaldage vana filter ja vahetage uue vastu. Tõugake filtri ots sissepoole. Filtrite tellimine Uued filtrid on saadaval mudelinumbriga FC8036. Pöörduge Philips toodete müüja poole.
  • Page 94 EESTI Keskkonnakaitse Voolu kokkuhoid Kui te seadet pikemat aega ei kasuta, soovitame voolusäästmise eesmärgil eemaldada adapter seina pistikupesast. Akude hävitamine NiCd-/NiMH-akud võivad keskkonda kahjustada ning kõrgel temperatuuril või tules plahvatada. Eemaldage akud, kui olete otsustanud seadme ära visata. Ärge visake akusid tavalise olmeprügi hulka, vaid viige vastavasse kogumiskohta.
  • Page 95 EESTI Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
  • Page 96: Latviski

    Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts kontaktspraudnis, elektrovads vai pati ierīce. Ja šīs ierīces elektrovads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarotā apkopes centrā vai pie līdzīgi kvalificētiem speciālistiem, lai izvairītos no briesmām. Nekad neuzsūciet viegli uzliesmojošas vai kodīgas vielas, kā...
  • Page 97 LATVISKI Spriegums uzlādēšanas bloka savienojuma vietās ir zems (ne vairāk kā 12 volti) un tāpēc nav bīstams. Nekad neaizsprostojiet izplūdes gaisa atveres, kamēr sūcat putekļus. Uzlādējot ierīci, izslēdziet to. Ja ierīce izmantota šķidrumu uzsūkšanai, iztukšojiet un izsusiniet putekļu nodalījumu pirms novietojat ierīci uzlādēšanas blokā. Lai nesaņemtu elektrostrāvas triecienu, uzmanīgi urbiet caurumus sienā...
  • Page 98 LATVISKI Uzlāde Pirms pirmās lietošanas ierīce jāuzlādē vismaz 16 stundas. Atkārtota uzlādēšana nepieciešama, līdzko pamanāt, ka samazinājusies motora jauda. Raugieties, lai uzlādēšanas laikā putekļusūcēja slēdzis ir izslēgts (0). Akumulatora uzlādēšana nenotiek, ja slēdzis ir pārbīdīts citā pozīcijā. Iespraudiet adapteru sienas kontaktrozetē. Pēc lietošanas vienmēr uzlieciet putekļu sūcēju atpakaļ...
  • Page 99 LATVISKI Ievietojiet aizsargu un filtru putekļu nodalījumā. Iestipriniet filtru putekļu nodalījumā. Putekļusūcēja lietošana Parastai uzkopšanai pārbīdiet slēdzi I pozīcijā. Lai palielinātu uzsūkšanas jaudu, pārbīdiet slēdzi II pozīcijā. Uzsūcot šķidrumus, turiet ierīci ar putekļu nodalījumu slīpi uz leju. Raugieties, lai mitru virsmu kopšanas uzgalis pieskartos tīrāmajai virsmai.
  • Page 100 LATVISKI Pārtrauciet šķidrumu uzsūkšanu, ja šķidruma līmenis putekļu nodalījumā ir sasniedzis maksimālā līmeņa iezīmi. Katru reizi pēc šķidruma uzsūkšanas iztukšojiet putekļu nodalījumu. Putekļu sūcēja piederumi Grūti pieejamu vietu tīrīšana Izmantojiet šauro uzgali grūti pieejamu vietu tīrīšanai. Neizmantojiet šauro uzgali šķidrumu uzsūkšanai. Šķidrumu uzsūkšana Piestipriniet mitru virsmu kopšanas uzgali putekļu nodalījumam.
  • Page 101 LATVISKI Nekad neiegremdējiet putekļu sūcēju vai uzlādēšanas bloku ūdenī. Tīriet ierīci ar mitru drānu. Ja nepieciešams, mazgājiet putekļu nodalījumu, aizsargu un filtru ar aukstu vai remdenu ūdeni. Putekļu nodalījumu, aizsargu un filtru nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Putekļu nodalījuma iztukšošana Regulāri iztukšojiet putekļu nodalījumu un tīriet filtru.
  • Page 102 Atdaliet filtru no aizsarga. Viegli pagrieziet filtru pulksteņa rādītāja kustības virzienā, lai izņemtu to no rāmja. Noņemiet veco filtru un tā vietā ielieciet jaunu. Iebīdiet filtra galu uz iekšu. Jaunu filtru iegāde Jaunu filtru modeļa numurs ir FC8036. Sazinieties ar Philips produkcijas izplatītāju.
  • Page 103 Izmetot ierīci, izņemiet akumulatoru. Neizmetiet akumulatoru kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem, bet nododiet oficiālā savākšanas vietā. Ierīci var arī aiznest uz Philips pakalpojumu centru, kur akumulators tiks izņemts un no tā atbrīvosies videi nekaitīgā veidā. Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi izlādējies.
  • Page 104 Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 105: Lietuviškai

    įtampą. Nenaudokite aparato, jei jo kištukas, laidas ar pats aparatas yra pažeisti. Jei yra pažeistas aparato maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre arba panašios kvalifikacijos asmenys. Niekada nesiurbkite užsidegančių ar ėsdinančių skysčių, taip pat nesiurbkite karštų...
  • Page 106 LIETUVIŠKAI Siurbimo metu niekada neužkimškite išmetimų angų. Kai pakartotinai kraunate aparatą, išjunkite jį. Jei aparatu siurbėte skysčius, prieš padėdami aparatą saugoti ant pakrovimo įtaiso, ištuštinkite ir sausai išvalykite dulkių kamerą. Kad išvengtumėte elektros šoko, būkite atsargūs, kai gręžiate skyles sienoje pakrovimo įtaisui pakabinti, ypač...
  • Page 107 LIETUVIŠKAI Pakrovimas Prieš pirmą naudojimą aparatą kraukite bent 16 valandų. Aparatą pakraukite, kai tik variklio pajėgumas pastebimai sumažėja. Įsitikinkite ar kraunant siurblio jungiklis yra "išjungta" padėtyje (0). Jei jungiklis bus kitoje padėtyje, aparatas nesikraus. Adapterį įkiškite į elektros lizdą. Po panaudojimo siurblį visada uždėkite ant pakrovimo įtaiso, kad baterijos galėtų...
  • Page 108 LIETUVIŠKAI Tvirtai įspauskite filtrą į dulkių kamerą. Siurbimas Pastūmus jungiklį ties I padėtimi įsijungs normali siurbimo jėga. Pastūmus jungiklį ties II padėtimi įsijungs turbininė siurbimo jėga. Siurbdami skysčius aparatą laikykite taip, kad dulkių kamera būtų nukreipta žemyn. Įsitikinkite, ar grandyklė liečia valomą paviršių.
  • Page 109 LIETUVIŠKAI Prijungiami priedai Sunkiai pasiekiamos vietos Plyšinį antgalį naudokite sunkiai pasiekiamų vietų valymui. Nenaudokite plyšinio antgalio skysčių siurbimui. Skysčiai Grandyklę prijunkite prie dulkių kameros. Valymas Prieš valydami pakrovimo įtaisą, visada ištraukite adapterį iš elektros lizdo. Po skysčių siurbimo išvalykite ir išsausinkite dulki kamerą.
  • Page 110 LIETUVIŠKAI Dulkių kameros ištuštinimas Reguliariai valykite dulkių kamerą ir filtrą. Paspauskite atidarymo mygtuką ir atidarykite siurblį virš šiukšlių dėžės. Iš kameros išimkite nukreipėją ir filtrą. Išvalykite dulkių kamerą ir filtrą. Filtrą išvalykite šepetėliu arba įprastu dulkių siurbliu, jei filtras yra labai nešvarus. Niekada nenaudokite siurblio, kai filtras ir/arba dulkių...
  • Page 111 Nuimkite senąjį filtrą ir pakeiskite jį nauju filtru. Filtro galiuką įspauskite į vidų. Filtrų užsakymas Nauji filtrai yra tinkami nuo modelio FC8036. Susisiekite su Philips pardavėju. Aplinka Energijos taupymas Jei nenaudojate aparato ilgesnį laiką, kad taupytumėte elektros energiją, ištraukite adapterį...
  • Page 112 Prieš atsikratydami aparatu, išimkite baterijas. Baterijų neišmeskite į įprastą šiukšlių dėžę, bet pristatykite jas į oficialų surinkimo punktą. Taip pat galite nunešti aparatą į Philips aptarnavimo centrą, kur išms baterijas ir atsikratys jomis aplinkai saugiu būdu. Baterijas išimkite tik tada, kai jos visai išsikrovusios.
  • Page 113: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če so poškodovani vtikač, kabel ali aparat sam. Da preprečite nevarnost, lahko poškodovani omrežni kabel, zamenja le Philips, s strani Philipsa pooblaščen servisni center ali primerno kvalificirana oseba. Nikoli ne sesajte vnetljivih snovi ali jedkastih tekočin.
  • Page 114 SLOVENŠČINA Izklopite aparat, ko ga polnite. Če ste s sesalnikom sesali tekočine, izpraznite in posušite komoro za prah, še preden aparat shranite in ga postavite na polnilno enoto. Da se izognete nevarnosti električnega udara, bodite pazljivi pri vrtanju lukenj v steni, kjer boste pritrdili polnilno enoto, zlasti, če vrtate blizu omrežnih vtičnic.
  • Page 115 SLOVENŠČINA Aparat ponovno napolnite takoj, ko začutite, da moč motorja opazno peša. Poskrbite, da bo drsno stikalo sesalnika med polnjenjem v položaju za izklop (0). Aparat se ne bo polnil, če bo stikalo v drugačnem položaju. Vstavite adapter v omrežno vtičnico. Po opravljenem sesanju položite sesalnik nazaj na polnilno enoto, da ponovno napolnite baterije, pa čeprav so še skoraj...
  • Page 116 SLOVENŠČINA Filter potisnite trdno v prostor za prah. Sesanje Drsno stikalo nastavite na položaj I za normalno sesalno moč. Za turbo sesalno moč ga nastavite na položaj II. Ko sesate tekočino, držite aparat z komoro za prah usmerjeno pod kotom navzdol. Pazite, da se bo gumijasto strgalo dotikalo površine, ki jo nameravate čistiti.
  • Page 117 SLOVENŠČINA Priključitev nastavkov Težko dosegljiva mesta Uporabite režni nastavek za težko dosegljiva mesta. Režnega nastavka ne uporabljajte za sesanje tekočin. Tekočine Na komoro za prah priklopite gumijasto strgalo. Čiščenje Pred čiščenjem polnilne enote vedno izvlecite adapter iz omrežne vtičnice. Zatem, ko ste sesali tekočine, komoro za prah izpraznite in posušite.
  • Page 118 SLOVENŠČINA Praznenje komore za prah Redno praznite komoro za prah in čistite filter. Pritisnite na gumb in odprite sesalnik nad smetnjakom. Odstranite deflektor in filter iz komore za prah. Izpraznite komoro za prah in očistite filter. Če je filter zelo umazan, ga očistite s krtačo ali z običajnim sesalnikom.
  • Page 119 SLOVENŠČINA Nežno zavrtite filter v smeri urinega kazalca, da ga snamete iz okvirja. Stari filter odstranite in ga nadomestite z novim. Potisnite konico filtra navznoter. Naročanje filtrov Novi filtri so na voljo pod oznako FC8036. Pokličite pooblaščeni servis (www.ntt.si). Okoljevarstveni vidik Varčevanje z energijo Če aparata ne nameravate dalj časa uporabljati, vam svetujemo, da odstranite adapter iz omrežne...
  • Page 120 Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno...
  • Page 121 SLOVENŠČINA garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o., Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500...
  • Page 122: Български

    местната електрическа мрежа. Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени. Ако захранващият кабел на уреда е повреден, той трябва да се смени от Philips, упълномощен от Philips сервиз или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасно положение.
  • Page 123 БЪЛГАРСКИ Винаги изключвайте прахосмукачката след употреба. Дръжте уреда извън достъп на деца. Напрежението на контактните пластини в зарядното устройство е ниско (макс. 12 Волта) и затова не е опасно. Никога не запушвайте изходните отвори по време на работа с прахосмукачката. Изключвайте...
  • Page 124 БЪЛГАРСКИ Навийте излишната дължина на кабела и я приберете в зарядното устройство. Зареждане Оставете уреда да се зарежда в продължение на поне 16 часа, преди да го използвате за пръв път. Презаредете уреда веднага, щом мощността на двигателя забележимо спадне. Внимавайте...
  • Page 125 БЪЛГАРСКИ Индикаторът ще свети, докато уредът е свързан към зарядното устройство и адаптерът е включен в мрежовия контакт. Индикаторът не дава никакви показания за нивото на зареждане на вградените батерии. Използване на уреда Внимавайте направляващото устройство и филтъра да са сложени в отделението з преди...
  • Page 126 БЪЛГАРСКИ Когато засмуквате течности, дръжте уреда с отделение за прах, насочено надолу и под известен ъгъл. Внимавайте гуменият накрайник да се допира до почистваната повърхност. Не накланяйте уреда на една страна. Не дръжте уреда с насочено нагоре отделение за прах, тъй като това ще предизвика...
  • Page 127 БЪЛГАРСКИ Течности Закачете гумения накрайник към отделението за прах. Почистване Винаги изваждайте адаптера от мрежови контакт, преди да почиствате зарядното устройство. Изпразнете и изсушете отделението з когато сте използвали уреда за засмукване н течности. Никога не потапяйте прахосмукачката или зарядното устройство във вода. Почиствайте...
  • Page 128 БЪЛГАРСКИ Натиснете разделящия бутон и отворете прахосмукачката над кофа за отпадъци. Извадете филтъра и направляващото устройство от отделението за прах. Изпразнете отделението за прах и почистете филтъра. Почистете филтъра с четка или с нормална прахосмукачка, ако е много мръсен. Никога не използвайте прахосмукачкат докато...
  • Page 129 Натиснете навътре върха на филтъра. Поръчване на филтри Новите филтри се предлагат под № на модела FC8036. Свържете се с Вашия търговец на уреди на Philips. Опазване на околната среда Икономия на енергия Ако по-продължително време няма да използвате уреда, Ви препоръчваме да...
  • Page 130 предайте в специално обявен пункт за събирането им. Можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips, където ще извадят батериите вместо Вас и ще ги изхвърлят по безопасен за околната среда начин. Извадете батериите само когато са напълно...
  • Page 131 Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната...
  • Page 132: Srpski

    Ne upotrebljavajte uredjaj ukoliko su utikač, kabl, ili sam uredjaj oštećeni. Ako je kabl za napajanje ovog uređaja oštećen, mora biti zamenjen od strane Philips-a, servisnog centra ovlašćenog od strane Philips- a ili na sličan način kvalifikovanih osoba kako bi se izbegao rizik.
  • Page 133 SRPSKI Nemojte blokirati izduvne otvore za vreme usisavanja. Isključite aparat kada ga punite. Kada se uređaj koristi za usisavanje tečnosti, ispraznite i osušite odeljak za prikupljanje prašine pre odlaganja uređaja u punjač. Da biste izbegli rizik od strujnog udara, budite oprezni kada bušite rupe po zidu u cilju montaže punjača, posebno kada je to blizu neke utičnice na zidu.
  • Page 134 SRPSKI Punjenje Pre prve upotrebe uredjaj punite najmanje 16 sati. Napunite uređaj čim se snaga motora počne primetno smanjivati. Uverite se da je klizni prekidač usisivača tokom punjenja u položaju 'isključeno'(0). Uređaj se neće puniti ako je klizni prekidač u nekom drugom položaju Utaknite adapter u utičnicu na zidu.
  • Page 135 SRPSKI Jako gurnite filter u odeljak za prikupljanje prašine. Usisavanje Stavite klizni prekidač u položaj I za normalnu jačinu usisavanja. Stavite ga u položaj II za turbo jačinu usisavanja. Kada usisavate tečnosti, držite uređaj tako da odeljak za prikupljanje prašine bude okrenut nadole pod uglom.
  • Page 136 SRPSKI Priključivanje dodataka Teško pristupačna mesta Koristite alat za uske površine za usisavanje teško pristupačnih mesta. Nemojte koristiti alat za uske površine za usisavanje tečnosti. Tečnosti Priključite sunđerasti dodatak na odeljak za prikupljanje prašine. Čišćenje Uvek izvadite adapter iz utičnice na zidu pre čišćenja punjača.
  • Page 137 SRPSKI Pražnjenje odeljka za prikupljanje prašine Redovno praznite odeljak za prikupljanje prašine i čistite filter. Pritisnite dugme za prekid rada i otvorite usisivač iznad kante za otpatke. Uklonite filter i odbojnik iz odeljka za prikupljanje prašine. Ispraznite odeljak za prikupljanje prašine i očistite filter.
  • Page 138 Uklonite stari filter i zamenite ga novim. Gurnite vrh filtera unutra. Naručivanje filtera Novi filteri na raspolaganju su pod tipskim brojem FC8036. Kontaktirajte vašeg Philips prodavca. Okolina Štednja energije Ako nećete da koristite aparat duži period vremena, savetujemo vam da izvadite adapter iz utičnice na zidu, da biste štedeli energiju.
  • Page 139 Aparat možete odneti i u Philips-ov servisni centar, gde će izvaditi baterije i ukloniti ih na ekološki bezbedan način. Baterije uklanjajte samo kada su potpuno prazne.
  • Page 142 4222 000 48812...

This manual is also suitable for:

Fc6076

Table of Contents