Philips Daisy Deluxe Wet/Dry FC6068 Manual
Philips Daisy Deluxe Wet/Dry FC6068 Manual

Philips Daisy Deluxe Wet/Dry FC6068 Manual

Daisy deluxe wet/dry
Hide thumbs Also See for Daisy Deluxe Wet/Dry FC6068:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Daisy Deluxe Wet/Dry FC6068

  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 15 ROMÂNĂ 24 РУССКИЙ 33 ČESKY 43 MAGYAR 51 SLOVENSKY 59 УКРАЇНСЬКІЙ 68 HRVATSKI 77 EESTI 85 LATVISKI 93 LIETUVIŠKAI 101 SLOVENŠČINA 109...
  • Page 6: English

    Only charge the vacuum cleaner with the charger supplied. Do not use the appliance if it is damaged.Take it to an authorised Philips service centre for repair. Preparing the appliance for use Wind and store excess mains cord in the wall holder.
  • Page 7 ENGLISH The crevice tool and the squeegee can be attached to the wall holder by pushing them into the appropriate fastening slots. Charging the appliance Make sure that the slide switch of the vacuum cleaner is in off position (0) during charging.The appliance will not charge if the slide switch is in another position.
  • Page 8 ENGLISH onto the holder (also when the built-in batteries are fully charged). Vacuum cleaning Make sure the deflector and the filter have been inserted into the dust compartment before you start using the appliance. Deflector and filter Press the break button and open the vacuum cleaner.
  • Page 9 ENGLISH Sucking up liquids Connect the squeegee to the dust compartment. Stop sucking up liquids when the liquid level inside the dust compartment has reached the maximum indication line. When sucking up liquids, hold the appliance with the dust compartment pointing downwards at an angle.
  • Page 10 ENGLISH Connecting accessories Use the crevice tool to vacuum clean hard-to-reach places. Do not use the crevice tool to suck up liquids. Emptying the dust compartment Press the break button and open the vacuum cleaner over a dustbin. Remove the filter and the deflector from the dust compartment.
  • Page 11 ENGLISH Separate the filter from the deflector. Gently turn the filter clockwise to detach it from the frame. Remove the old filter and replace it with a new filter. Push the tip of the filter inwards. Put the filter and the deflector back into the dust compartment.
  • Page 12 New (replacement) filters are available under type no. FC8036. Contact your Philips dealer. If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 13 Philips service centre, which will dispose of them in an environmentally safe way. Only remove the batteries if they are completely empty.
  • Page 14 ENGLISH leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 15: Polski

    Ładuj urządzenie wyłącznie za pomocą załączonej oryginalnej ładowarki. Nie używaj uszkodzonego urządzenia. Zanieś go w celu naprawy do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Przygotowanie urządzenia do użycia Zwiń nadmiar przewodu zasilającego i schowaj go w uchwycie ściennym. Przykręć uchwyt ścienny do ściany.
  • Page 16 POLSKI Możesz wcisnąć szczelinówkę i wycieraczkę gumową w uchwyt ścienny, wpasowując je w odpowiednie zaczepy. Ładowanie urządzenia Upewnij się, czy włącznik odkurzacza jest ustawiony w pozycji wyłączonej (0) podczas ładowania. Urządzenie nie naładuje się, jeśli włącznik będzie w innej pozycji. Włóż...
  • Page 17 POLSKI Zostaw wtyczkę ładowarki w gniazdku ściennym. Zawsze umieszczaj odkurzacz z powrotem w uchwycie (nawet wówczas, gdy wbudowane baterie są w pełni naładowane). Odkurzanie Zanim uruchomisz odkurzacz, upewnij się, czy deflektor i filtr zostały zamontowane w komorze na kurz. Deflektor i filtr Wciśnij przycisk otwierający i otwórz odkurzacz.
  • Page 18 POLSKI Przesuń regulator na poziom I, aby uzyskać normalną moc ssania. Przesuń regulator na poziom II, jeśli chcesz uzyskać wyższą moc. Wciąganie płynów Podłącz wycieraczkę gumową do komory na kurz. Przerwij wciąganie płynów, gdy tylko poziom płynu wewnątrz komory osiągnie maksymalny poziom.
  • Page 19 POLSKI Opróżniaj komorę po każdym użyciu odkurzacza polegającym na wciąganiu płynów. Podłączanie akcesoriów Miejsca trudno dostępne czyść szczelinówką. Nie wciągaj płynów szczelinówką. Opróżnianie komory na kurz Wciśnij przycisk i otwórz odkurzacz nad koszem. Wyjmij deflektor i filtr z komory. Wyczyść filtr i opróżnij komorę na kurz. Jeśli filtr jest bardzo brudny, wyczyść...
  • Page 20 POLSKI Oddziel deflektor od filtra. Aby odłączyć filtr od ramy, delikatnie przekręć go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wyjmij stary filtr i załóż nowy. Wciśnij końcówkę filtra do środka. Włóż filtr i deflektor z powrotem do komory na kurz.
  • Page 21 Zamawianie filtrów Wymień filtr, jeśli nie da się już go dokładnie wyczyścić (zazwyczaj po pięćdziesięciokrotnym odkurzaniu). Nowe (wymienne) filtry są dostępne pod numerem FC8036. Pytaj o nie w sklepach AGD lub punktach serwisowych autoryzowanych przez firmę Philips.
  • Page 22 POLSKI Jeśli masz trudności w zakupie filtrów lub innych akcesoriów do urządzenia, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips lub najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez Philips AGD. Ochrona środowiska Akumulatory NiCd lub NiMH mogą by szkodliwe dla środowiska naturalnego. Mogą te wybuchnąć...
  • Page 23 Informacja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji bądź jeśli masz jakiś problem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta (numer telefonu znajdziesz w karcie gwarancyjnej) lub zwróć się do najbliższego punktu serwisowego działu AGD firmy Philips.
  • Page 24: Română

    Încărcătorul se încinge.Acest lucru este normal. Încărcaţi aspiratorul doar cu încărcătorul furnizat. Nu utilizaţi aparatul dacă este defect. Duceţi-l la un centru service Philips autorizat pentru reparaţii. Pregătirea aparatului pentru utilizare Înfăşuraţi şi depozitaţi cablul rămas în suportul de perete.
  • Page 25 ROMÂNĂ Duza cu fantă şi racleta pot fi ataşate la suportul de perete fixându-le în nişele speciale. Încărcarea aparatului În timpul încărcării, asiguraţi-vă că butonul culisant al aspiratorului este pe poziţia oprire (0). În caz contrar, aparatul nu se va încărca.
  • Page 26 ROMÂNĂ Aspirarea Asiguraţi-vă că deflectorul şi filtrul au fost introduse în compartimentul de praf înainte de a începe folosirea aparatului. Deflector şi filtru Apăsaţi butonul oprire şi deschideţi aspiratorul. Introduceţi deflectorul şi filtrul în compartimentul pentru sacul de praf. Împingeţi bine filtrul în compartimentul pentru praf.
  • Page 27 ROMÂNĂ Aspirarea lichidelor Conectaţi racleta la compartimentul de praf. Nu mai aspiraţi lichide când nivelul de lichide din interiorul compartimentului de praf a ajuns la gradaţia maximă. Când folosiţi aspiratorul pentru aspirarea lichidelor, ţineţi aparatul cu compartimentul de praf orientat în jos. Aveţi grijă...
  • Page 28 ROMÂNĂ Conectarea accesoriilor Utilizaţi duza cu fantă pentru a aspira în locurile greu accesibile. Nu folosiţi duza cu fantă pentru a aspira lichide. Golirea compartimentului de praf Apăsaţi butonul oprire şi deschideţi aspiratorul deasupra coşului de gunoi. Scoateţi filtrul şi deflectorul din compartimentul de praf.
  • Page 29 ROMÂNĂ Scoateţi filtrul din deflector. Răsuciţi uşor filtrul în sensul acelor de ceasornic pentru a-l desprinde din suport. Scoateţi filtrul uzat şi înlocuiţi-l cu unul nou. Pliaţi capătul filtrului în interior. Reintroduceţi filtrul şi deflectorul în compartimentul de praf.
  • Page 30 Filtre noi (de schimb) sunt disponibile cu numărul de cod FC8036. Contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips. Dacă aveţi probleme în obţinerea filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, vă rugăm să contactaţi Departamentul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră sau consultaţi foaia de garanţie internaţională.
  • Page 31 Scoateţi bateriile când aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi bateriile în gunoiul menajer, ci predaţi-le unui centru de colectare. Puteţi duce bateriile la un centru service Philips care le va depozita în conformitate cu regulile privind protejarea mediului înconjurător. Scoateţi bateriile doar dacă sunt complet descărcate.
  • Page 32 Informaţii şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau service, sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul de web Philips www.philips.com sau contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 33: Русский

    РУССКИЙ Внимание Перед началом эксплуатации пылесоса прочитайте настоящее руководство и ознакомьтесь с иллюстрациями. Обязательно отключайте пылесос, когда вы не пользуетесь им. Запрещается убирать пылесосом горячий пепел до тех пор, пока пепел не остынет. Запрещается убирать пылесосом легковоспламеняющиеся и едкие жидкости. Не...
  • Page 34 РУССКИЙ Укрепите настенный держатель на стене винтами. Во время зарядки вы можете поставить пылесос и настенный держатель на ровный стол. Щелевую насадку и резиновый скребок можно разместить на настенном держателе, закрепив их в соответствующих пазах. Как заряжать аккумуляторную батарею Следите за тем, чтобы в процессе зарядки...
  • Page 35 РУССКИЙ вилка зарядного устройства вставлена в розетку электросети. Индикатор не выдает каких-либо показаний о уровне заряда встроенной аккумуляторной батареи. Перед первым использованием электроприбора необходимо заряжат аккумуляторную батарею в течение не менее 16 часов. Подзаряжайте прибор, когда мощность электродвигателя заметно снижается. Оставьте...
  • Page 36 РУССКИЙ Установите дефлектор и фильтр в отсек пылесборника. Плотно вставьте фильтр в отсек пылесборника. Затем закройте пылесос. Для работы с нормальной силой всасывания установите переключатель в положение «I». Установите переключатель в положение «II» для повышения силы всасывания. Сбор жидкостей Подсоедините резиновый скребок к отсеку...
  • Page 37 РУССКИЙ При сборе жидкостей удерживайте пылесос в таком положении, чтобы отсек пылесборника был ориентирован вниз под углом. Убедитесь в том, что резиновый скребок касается очищаемой поверхности. Не наклоняйте электроприбор в сторону. Не устанавливайте пылесос в положение пылесборником вверх, так как это может...
  • Page 38 РУССКИЙ Выньте из отсека пылесборника фильтр и дефлектор. Очистите фильтр и опорожните отсек пылесборника. Если фильтр очень грязный, очистите его щеткой или пылесосом для сухой уборки. Замена фильтра Выньте из отсека пылесборника дефлектор и раму фильтра. Отсоедините фильтр от дефлектора. Чтобы...
  • Page 39 РУССКИЙ Вставьте край фильтра внутрь. Установите фильтр и дефлектор на место в отсек пылесборника. Очистка пылесоса Вы можете очищать пылесос с помощью влажной ткани. Перед очисткой настенного держателя выньте вилку шнура питания из розетки электросети. Не допускайте попадания воды в пылесос или настенный...
  • Page 40 РУССКИЙ Заказ фильтров Производите замену фильтра, если очистить его как следует уже невозможно (обычно после 50-кратной очистки).у В продаже имеются новые (сменные) фильтры для пылесоса: номер модели FC8036. Обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс». Если вы столкнулись с трудностями при приобретении...
  • Page 41 По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www. philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне).
  • Page 42 РУССКИЙ Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь ввашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV...
  • Page 43: Česky

    Akumulátory přístroje nabíjejte jen dodaným nabíjecím zařízením. Pokud byste na přístroji zjistili jakékoli poškození, nepoužívejte ho a vyhledejte autorizovanou opravnu firmy Philips. Příprava vysavače k použití Přebytečný síťový přívod naviňte a uchovávejte v nástěnném držáku. Přišroubujte nástěnný držák na zeď.
  • Page 44 ČESKY Štěrbinovou hubici a hubici pro nasávání tekutin můžete uchovávat též v nástěnném držáku tak, že je zasunete do příslušných výřezů. Nabíjení akumulátorů přístroje Přesvědčte se, že posuvný spínač je během nabíjení ve vypnuté poloze 0. Pokud by tomu tak nebylo, akumulátory přístroje by se nenabíjely.
  • Page 45 ČESKY Vysávání Před použitím přístroje se přesvědčte, že jsou deflektor i filtr vloženy do prachového prostoru. Deflektor a filtr Stiskněte odjišťovací tlačítko a otevřte vysavač. Do prachového prostoru vložte deflektor a filtr. Filtr zasuňte pevně do prachového prostoru. Vysavač opět zavřete. Zvolte polohu I pro běžné...
  • Page 46 ČESKY Vysávání tekutin Na prachový prostor nasaďte hubicovou stěrku. Jakmile by hladina tekutiny v prachovém prostoru dosáhla naznačeného maxima, ukončete vysávání. Když vysáváte tekutiny, držte vysavač tak, aby prachový prostor směřoval v určitém úhlu směrem dolů. Dbejte na to, aby se nasávací...
  • Page 47 ČESKY Vyprázdnění prachového prostoru Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte vysavač nad odpadkovým košem. Z prachového prostoru vyjměte fitr a deflektor. Vyčistěte filtr a vyprázdněte prachový prostor. Filtr vyčistěte kartáčem nebo, pokud je více znečistěn, použijte k vyčištění druhý vysavač. Výměna filtru Z prachového prostoru vysavače vyjměte deflektor a rámeček filtru.
  • Page 48 ČESKY Pomalým otáčením fitru ve směru pohybu hodinových ruček jej oddělte od rámečku. Starý filtr vyjměte a nahraďte jej novým filtrem. Konec filtru zatlačte směrem dovnitř. Vložte filtr a deflektor zpět do prachového prostoru. Čištění přístroje Vysavač čistěte vlhkým hadříkem. Dříve, než budete shodným způsobem čistit nástěnný...
  • Page 49 FC8036. Kontaktujte svého obchodníka. Pokud byste měli s obstaráváním filtrů nebo jiného příslušenství jakékoli problémy, spojte de laskavě s Informačním střediskem firmy Philips, případně zavolejte na Infolinku firmy Philips. Adresu a další údaje naleznete na letáku s celosvětovou zárukou.
  • Page 50 Akumulátory nazahazujte do domovního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny, která je k tomu určena. Akumulátory můžete též odevzdat v servisu firmy Philips, kde se již postarají o jejich optimální likvidaci. Akumulátory z přístroje vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu.
  • Page 51: Magyar

    A porszívót csak az együtt szállított töltővel töltse. Ne használja a készüléket, ha sérült.Vigye el javíttatás céljából a Philips szakszervizbe. A készülék használata előtt A felesleges hálózati csatlakozó kábelt csévélje a fali tartóra. Csavarozza a falitartót a falra.
  • Page 52 MAGYAR A résszívót és a gumi felmosót úgy csatlakoztathatja a fali tartóhoz, hogy a megfelelő rögzítő résbe dugja. A készülék töltése Töltés közben győződjön meg róla, hogy a porszívó csúszókapcsolója kikapcsolt (0) helyzetben van-e.A készülék nem tölt, ha a csúszókapcsoló más helyzetben van. Csatlakoztassa a töltő...
  • Page 53 MAGYAR (akkor is, ha az elemek teljesen fel vannak töltve). Porszívózás Mielőtt elkezdené használni a készüléket, ellenőrizze, hogy a terelőlapot és a szűrőt bedugta a porkamrába. Deflektor és szűrő Nyomja meg a bontó gombot és nyissa ki a porszívót. Helyezze a deflektort és a szűrőt a porzsáktartóba.
  • Page 54 MAGYAR Folyadékok felszívása Csatlakoztassa a gumi felmosót a porkamrára. Nem lehet tovább felszívni folyadékot, ha a porzsáktartó belsejében lévő folyadékszint eléri a maximumot jelző vonalat. Ha folyadékot szív, tartsa a készüléket úgy, hogy a porkamra egy szögben lefele mutasson.Vigyázzon, hogy a gumi felmosók érintsék a tisztítandó...
  • Page 55 MAGYAR A porkamra ürítése Nyomja meg az oldó gombot és nyissa ki a porszívót a szemetes felett. Vegye le a szűrőt és a deflektort a porkamráról. Tisztítsa ki a szűrőt és ürítse ki a porkamrát. A szűrőt kefével, vagy ha nagyon piszkos, normál porszívóval tisztítsa ki.
  • Page 56 MAGYAR Forgassa óvatosan a szűrőt órajárás irányába, hogy leválassza a keretről. Távolítsa el a régi szűrőt és cserélje ki újra. Nyomja a szűrő csúcsát befele. Tegye vissza a terelőlapot és a szűrőt a porkamrába. A készülék tisztítása A készüléket nedves ruhával tisztíthatja. Húzza ki a hálózati csatlakozó...
  • Page 57 ártalmasak, magas hőmérséklet vagy tűz hatásának kitéve felrobbanhatnak. A készülék kiselejtezésekor vegye ki belőle az akkumulátort. Az akkumulátort ne dobja a normál háztartási szemétbe, vigye el a hivatalos gyűjtőhelyre. Elviheti az akkumulátort a Philips Szerviz Központba is, ahol gondoskodnak környezetbarát elhelyezéséről.
  • Page 58 Információ és szerviz Javíttatás, tájékozódás vagy bármilyen probléma esetén látogassa meg a www.philips.com Philips Web-lapot, vagy lépjen érintkezésbe a helyi Philips Vevőszolgálattal (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs Vevőszolgálat, forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy lépjen érintkezésbe a...
  • Page 59: Slovensky

    Zástrčka nabíjača je horúca. Je to normálny jav. Vysávač nabíjajte len s priloženým nabíjačom. Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený. S jeho opravou sa obráťte na autorizované servisné centrum Philips. Príprava prístroja na použitie Prevyšujúci kábel oviňte okolo nástennej konzoly. Pripevnite konzolu ku stene skrutkami Vysávač...
  • Page 60 SLOVENSKY Štrbinovú a špongiovú dýzu môžete pripevniť na nástennú konzolu ich zatlačením do príslušných drážok. Nabíjanie prístroja Dbajte, aby posuvný spínač vysávača nebol počas nabíjania v pozícií vypnutý (0). Prístroj sa nebude nabíjať, ak je posuvný spínač v inej pozícii. Zástrčku nabíjača vložte do zásuvky el siete.
  • Page 61 SLOVENSKY Zástrčku nabíjača ponechajte pripojenú na sieť.Vysavač vždy postavte späť na konzolu (aj v prípade, že batérie sú úplne nabité). Vysávanie Pred tým, ako začnete vysávač používať sa uistite, že odchyľovač a filter sú na svojom mieste v komore na zachytávanie prachu. Odchyľovač...
  • Page 62 SLOVENSKY Posuvný spínač dajte do pozície I pre normálny sací výkon. Pre dosiahnutie turbo sacieho výkonu dajte spínač do pozície II. Vysávanie tekutín Špongiovú dýzu pripevnite k prachovému priestoru. Prestaňte vysávať tekutiny, akonáhle hladina vody vo vnútri prachového priestoru dosiahla maximálnu úroveň. Pri vysávaní...
  • Page 63 SLOVENSKY Pripojenie nástavcov Štrbinovú dýzu používajte na vysávanie ťažko dostupných miest. Štrbinovú dýzu nepoužívajte na vysávanie tekutín. Vyprázdňovanie prachového vrecka. Stlačte tlačidlo brzdy a otvorte vysávač nad odpadkovým košom. Filter a odchyľovač vyberte z prachového priestoru. Vyčistite filter a vyprázdnite prachový priestor.
  • Page 64 SLOVENSKY Oddeľte rám filtra od odchyľovača. Mierne pootočte filter v smere chodu hodinových ručičiek, aby ste ho odpojili od rámu. Vyberte starý filter a vymeňte ho za nový filter. Okraj filtra zatlačte smerom dnu. Filter a odchzľovač vráťte späť do komory na zachytávanie prachu.
  • Page 65 SLOVENSKY Čistenie prístroja Prístroj môžete vyčistiť s vlhkou utierkou. Pred čistením konzoly vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky el. siete. Do vysávača ani nástennej konzoly sa nesmie dostať voda.Vysávač ani nástennú konzolu nikdy neponorte do vody. V prípade potreby vyčistite komoru na zachytávanie prachu, odchyľovač...
  • Page 66 Neodhadzujte ich do normálneho domového odpadu, ale odneste ich do príslušnej zberne. Baterky môžete odniesť aj do servisného centra Philips, kde ich odstránia spôsobom ohľaduplným k životnému prostrediu. Baterky vytiahnite len ak sú úplne prázdne. Prístroj nechajte ísť až kým nezastane, odskrutkujte skrutky a otvorte vysávač.
  • Page 67 Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na zákaznícke oddelenie vo Vašej krajine. Ak sa vo Vašej krajine nenachádza oddelenie pre zákazníkov, obráťte sa na miestneho predajcu Philips, alebo sa skontaktujte s oddelením služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 68: Українській

    УКРАЇНСЬКІЙ Увага Перед початком використання приладу уважно прочитайте цю інструкцію з використання і подивіться малюнки. Після використання обов'язково вимкніть пилосос. Ні у якому разі не збирайте попіл, якщо він ще не захолонув. Не збирайте пилососом рідину, що легко займається, або хімічно агресивну рідину. Не...
  • Page 69 УКРАЇНСЬКІЙ Прикріпіть стінний тримач до стіни гвинтами. Ви також можете розміщувати пилосос та стінний тримач на столі під час зарядження. Щілинна насадка Заряджання приладу. Упевніться, що повзунковий вимикач пилососа знаходиться у положенні "Вимкнено" ("0") на протязі заряджання. Прилад не буде заряджатися, якщо повзунковий...
  • Page 70 УКРАЇНСЬКІЙ Заряджайте приладщонайменше 16 годин перед тим, як використовувати його вперше. Перезаряджайте прилад, як тільки потужність двигуна помітно знизиться. Залишайте зарядний шнур у розетці. Завжди встановлюйте пилосос назад у тримач (навіть якщо акумулятори повністю заряджені). Використання пилососу Перед тим, як використовувати прилад, переконайтеся, що...
  • Page 71 УКРАЇНСЬКІЙ Міцно вставте фільтр до відсіку для пакета для збирання пилу. Закрийте пилосос знову. Поставте повзунковий вимикач у положення І для нормальної потужності всмоктування. Поставте його у положення ІІ для підвищеної потужності всмоктування (режим "Турбо"). Всмоктування рідини Приєднайте гумовий скребок до відділення...
  • Page 72 УКРАЇНСЬКІЙ Не тримайте прилад з відсіком для пакета для збирання пилу Очищайте відсік для пакета для збирання пилу кожного разу, коли ви користувалися приладом для всмоктування рідини. Приєднання до пилососу додаткового приладдя Застосовуйте щілинну насадку для чищення важкодоступних місць. Не застосовуйте щілинну насадку дл всмоктування...
  • Page 73 УКРАЇНСЬКІЙ Заміна фільтра Зніміть дефлектор та рамку фільтра з відсіка для пакета для пилу. Від'єднайте фільтр від дефлектора. Обережно поверніть фільтр за годинниковою стрілкою, щоб від'єднати його від рамки. Зніміть старий фільтр та замініть його на новий. Натисніть верхівку фільтру усередину.
  • Page 74 УКРАЇНСЬКІЙ Встановіть фільтр та дефлектор назаду відсік для пакета для збирання пилу. Чистка пилососу Протирати пилосос можна вологою тканиною. Перед тим, як протирати настінний тримач, витягніть вилку з розетки. Не допускайте, щоб вода потрапила всередину пилососу або у настінний тримач. Ні у якому разі...
  • Page 75 ділера Philips. Якщо у Вас виникли проблеми з замовленням фільтрів чи іншого приладдя для приладу, будь- ласка, звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні або подивіться міжнародний гарантійний талон. Навколишнє середовище NiCd/NiMH батареї можуть завдати шкоду навколишньому середовищу і можут...
  • Page 76 Якщо вам необхідна інформація, або якщо у вас виникла проблема, будь ласка відвідайте інформаційну (Web) сторінку фірми "Філіпс" за адресою: www.philips.com, або зв'яжіться з Центром фірми «Філіпс» з обслуговування клієнтів у вашій країні (ви знайдете номер його телефону у листівці світової гарантії). Якщо у...
  • Page 77: Hrvatski

    Utikač punjača je topao na dodir.To je normalno. Punite usisivač samo isporučenim punjačem. Nemojte koristiti usisivač ako je oštećen. Popravke povjerite ovlaštenom Philips servisu. Priprema usisivača za uporabu Omotajte i spremite višak mrežnoga kabela u zidni nosač. Vijcima pričvrstite zidni nosač na zid.
  • Page 78 HRVATSKI Punjenje Tijekom punjenja preklopka za uključenje mora biti u položaju "isključeno" (0). Usisivač se neće puniti ako je preklopka u drugom položaju. Utaknite utikač punjača u zidnu utičnicu. Tijekom punjenja usisivač mora biti na nosaču. Pali se indikator u znak da je punjenje u tijeku. Indikator ostaje upaljen dok je usisivač...
  • Page 79 HRVATSKI Usmjerivač i filter Pritisnite tipku za otpuštanje i otvorite usisivač. Uložite usmjerivač i filter u spremnik za prašinu. Čvrsto potisnite filter u spremnik za prašinu. Zatvorite usisivač. Postavite preklopku u položaj I za normalnu usisnu snagu. Za turbo usisnu snagu postavite je u položaj II.
  • Page 80 HRVATSKI Zaustavite usisavanje kad tekućina u spremniku dosegne liniju maksimalne razine. Dok usisavate tekućinu, držite usisivač tako da je spremnik za prašinu okrenut prema dolje, pod nekim kutom. Pazite da nastavak za usisavanje tekućine dodiruje površinu koja se čisti. Nemojte naginjati usisivač na jednu stranu.
  • Page 81 HRVATSKI Pražnjenje spremnika za prašinu Pritisnite tipku za otpuštanje i otvorite usisivač iznad kante za otpatke. Odvojite filter i usmjerivač od spremnika za prašinu. Očistite filer i ispraznite spremnik. Očistite filter četkicom ili normalnim usisivačem ako je jako zaprljan. Zamjena filtera Skinite usmjerivač...
  • Page 82 HRVATSKI Skinite stari filter i zamijenite ga novim. Gurnite vrh filtera prema unutra. Filter i usmjerivač vratite u spremnik za prašinu. Čišćenje Usisivač možete obrisati vlažnom krpom. Prije čišćenja zidnog nosača izvucite utikač iz zidne utičnice. Pazite da u usisivač ili zidni nosač ne dospije voda Nikada ih ne uranjajte u vodu.
  • Page 83 Nemojte ih bacati zajedno s kućnim otpadom, već ih odnesite na za to namijenjeno odlagalište. Takoūer ih možete odnijeti u Philips servis, gdje će biti odbačene u skladu s pravilima o zaštiti okoliša. Izvadite baterije samo ako su potpuno prazne.
  • Page 84 štednje energije. Informacije i servis Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite Philips-ovu web stranicu www.philips.com ili se obratite predstavništvu u Vašoj zemlji (brojeve telefona pronaūite u priloženom jamstvu). Ako takvo predstavništvo ne postoji, obratite se Philips prodavatelju ili...
  • Page 85: Eesti

    EESTI Pange tähele Lugege juhend tähelepanelikult läbi ja vaadake hoolega illustratsioone, enne kui seadet kasutama hakkate. Lülitage tolmuimeja peale kasutamist alati välja. Imege tolmuimejaga vaid jahtunud tuhka. Ärge imege tolmuimejaga kergesti süttivaid või sööbivaid vedelikke. Vesi ei tohi sattuda tolmuimejasse ega seinahoidikusse.
  • Page 86 EESTI Praootsikut ja kaabitsat võite hoida seinahoidikus lükates need vastavatesse õnarustesse. Seadme töökorda seadmine Laadimise ajal kontrollige, kas tolmuimeja lüliti on asendis (0). Seadet ei laeta, kui lüliti on muus asendis. Pange laadimispistik pistikupessa. Peale kasutamist pange tolmuimeja alati tagasi hoidukusse. Tolmuimeja laadimisest annab märku põlev märgutuli.
  • Page 87 EESTI Kasutamine Enne seadme kasutamist veenduge, et deflektor ja filter on tolmukambrisse pandud. Deflektor ja filter Vajutage pidurnupule ja avage tolmuimeja. Sisestage deflektor ja filter tolmukambrisse. Paigaldage filter kindlalt tolmukambrisse. Sulgege tolmuimeja. Tavaliseks imemisjõudluseks seadke lüliti asendisse I.Turbo imemisjõudluseks seadke lüliti asendisse II.
  • Page 88 EESTI Vedelikkude imemine Ühendage kaabits tolmukambrile. Lõpetage vedeliku imemine, kui vedeliku tase tolmukambris jõuab maksimaalse märkeni. Kui kasutate tolmuimejat vedelikkude imemiseks, hoidke tolmuimejat tolmukambriga allapoole. Kontrollige, et kaabits on vastu puhastatavat pinda. Ärge kallutage seadet ühele küljele. Ärge hoidke seadme tolmukambrit suunaga ülespoole, sest nii võib vedelik sattuda seadmesse ja kahjustada siseosi.
  • Page 89 EESTI Tolmukambri tühjendamine Vajutage tolmuimeja avamisnuppu ning võtke tolmuimeja prügikasti kohal lahti. Eemaldage filter ja deflektor tolmukambrist. Puhastage filter ja tühjendage tolmukamber. Puhastage filtrit harja või tavalise tolmuimejaga, kui filter on väga must. Filtri vahetus Eemaldage deflektor ja filtri raam tolmukambrist.
  • Page 90 EESTI Keerake filtrit õrnalt päripäeva, et seda raamist eemaldada. Eemaldage vana filter ja vahetage uue vastu. Vajutage filtri ots sissepoole. Pange filter ja deflektor tagasi tolmukambrisse. Tolmuimeja puhastamine Tolmuimejat võite puhastada niiske lapiga. Enne seinahoidiku puhastamist eemaldage pistik pistikupesast. Vesi ei tohi sattuda tolmuimejasse ega seinahoidikusse.
  • Page 91 NiCd-/NiMH-akud võivad keskkonda kahjustada ning kõrgel temperatuuril või tules plahvatada. Kui Te mõnda aega ei kasuta seadet, eemaldage akud. Ärge visake vanu akusid tavaliste olmejäätmete hulka, vaid viige need selleks ettenähtud kohta. Akusid võite ka viia Philips hooldustöökotta, kus need hävitatakse keskkonda kahjustamata.
  • Page 92 Info&teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
  • Page 93: Latviski

    ūdenī. Uzlādētāja kontaktdakša sasilst.Tas ir normāli. Putekļusūcēja uzlādēšanai izmantojiet tikai komplektā esošo uzlādētāju. Nelietojiet bojātu putekļusūcēju. Ja nepieciešams remonts, nogādājiet to Philips pilnvarotā remontdarbnīcā. Putekļusūcēja sagatavošana lietošanai Elektrovada lieko daļu satiniet un glabājiet turētāja nodalījumā. Pieskrūvējiet turētāju pie sienas.
  • Page 94 LATVISKI Šauro uzgali un mitru virsmu kopšanas uzgali var iestiprināt turētājā, iespraužot tos atbilstošajās stiprinājuma spraugās. Putekļusūcēja uzlādēšana Raugieties, lai uzlādēšanas laikā putekļusūcēja slēdzis ir izslēgts (0). Akumulatora uzlādēšana nenotiek, ja slēdzis ir pārbīdīts citā pozīcijā. Iespraudiet uzlādētāja kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā. Pēc lietošanas vienmēr novietojiet putekļusūcēju atpakaļ...
  • Page 95 LATVISKI novietojiet putekļusūcēju atpakaļ turētājā (arī tad, ja akumulators ir pilnīgi uzlādēts). Putekļsūcēja lietošana Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka aizsargs un filtrs ir ievietoti putekļu nodalījumā. Aizsargs un filtrs Piespiediet slēdzi un atveriet putekļusūcēju. Ievietojiet aizsargu un filtru putekļu nodalījumā. Iestipriniet filtru putekļu nodalījumā.
  • Page 96 LATVISKI Šķidrumu uzsūkšana Piestipriniet mitru virsmu kopšanas uzgali putekļu nodalījumam. Pārtrauciet šķidrumu uzsūkšanu, ja šķidruma līmenis putekļu nodalījumā ir sasniedzis maksimālā līmeņa atzīmi. Uzsūcot šķidrumu, turiet ierīci ar putekļu nodalījumu ieslīpi uz leju. Pārliecinieties, ka mitrās uzkopšanas uzgalis skar tīrāmo virsmu.
  • Page 97 LATVISKI Putekļu nodalījuma iztukšošana Turot ierīci virs atkritumu tvertnes, piespiediet podziņu un atveriet putekļusūcēju. Izņemiet filtru un aizsargu no putekļu nodalījuma. Iztīriet filtru un iztukšojiet putekļu nodalījumu. Ja filtrs ir ļoti netīrs, iztīriet to ar birsti vai parastu putekļusūcēju. Filtra maiņa Noņemiet aizsargu un filtra rāmīti no putekļu nodalījuma.
  • Page 98 LATVISKI Viegli pagrieziet filtru pulksteņrādītāja kustības virzienā, lai izņemtu to no rāmīša. Noņemiet veco filtru un tā vietā ielieciet jaunu. Iebīdiet filtra galu uz iekšu. Ievietojiet filtru un aizsargu putekļu nodalījumā. Ierīces tīrīšana Putekļusūcēja tīrīšanai varat izmantot mitru drānu. Pirms turētāja tīrīšanas izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
  • Page 99 (parasti tas notiek pēc 50 tīrīšanas reizēm). Jaunu filtru modeļa numurs ir FC8036, un tos var iegādāties no Philips produkcijas izplatītājiem. Ja sastopaties ar grūtībām filtru vai citu piederumu iegādē, lūdzu, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru jūsu valstī vai meklējiet informāciju pasaules garantijas kartē. Vides aizsardzība NiCd/NiMH akumulators ir kaitīgs apkārtējai videi...
  • Page 100 Informācija un apkalpošana Ja jums nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas kartē). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips...
  • Page 101: Lietuviškai

    į vandenį. Palietus pakrovėjo kyštukas būna šiltas.Tai normalu. Siurblį kraukite tik rinkinyje esančiu pakrovėju. Nesinaudokite pažeistu aparatu. Remontui pristatykite jį į autorizuotą Philips aptarnavimo centrą. Aparato paruošimas naudojimui Laidą suvyniokite ir laikykite sieniniame laikiklyje. Sieninį laikiklį prisukite prie sienos.
  • Page 102 LIETUVIŠKAI Plyšinį antgalį ir grandyklę prie sieninio laikiklio galima prijungti, įstumiant juos į atitinkamas tvirtinimo įpjovas. Aparato pakrovimas Įsitikinkite ar kraunant siurblio jungiklis yra "išjungta" padėtyje (0). Jei jungiklis bus kitoje padėtyje, aparatas nesikraus. Įjunkite pakrovėjo kyštuką į elektros lizdą. Po panaudojimo dulkių...
  • Page 103 LIETUVIŠKAI Siurbimas Prieš įjungdami aparatą įsitikinkite, ar nukreipėjas ir filtras įstatyti į dulkių kamerą. Nukreipėjas ir filtras Paspauskite fiksuojantį mygtuką ir atidarykite dulkių kamerą. Įstatykite nukreipėją ir filtrą į dulkių kamerą. Tvirtai įspauskite filtrą į dulkių kamerą. Vėl uždarykite dulkių siurblį. Pastūmus jungiklį...
  • Page 104 LIETUVIŠKAI Skysčių siurbimas Grandyklę prijunkite prie dulkių kameros. Nebesiurbkite skysčių, kai skysčio lygis dulkių kameroje pasiekia didžiausią atžymą. Kai siurbiate skysčius, aparatą laikykite taip, kad dulkių kamera būtų nukreipta žemyn. Įsitikinkite, ar grandyklė liečia valomą paviršių. Neverskite aparato į vieną pusę. Nelaikykite aparato taip, kad dulkių...
  • Page 105 LIETUVIŠKAI Dulkių kameros ištuštinimas Paspauskite atidarymo mygtuką ir atidarykite siurblį virš šiukšlių dėžės. Iš kameros išimkite nukreipėją ir filtrą. Išvalykite filtrą ir ištuštinkite dulkių kamerą. Filtrą išvalykite šepetėliu arba įprastu dulkių siurbliu, jei filtras yra labai nešvarus. Filtro pakeitimas Iš dulkių kameros išimkite nukreipėją ir filtro rėmą.
  • Page 106 LIETUVIŠKAI Nuimkite senąjį filtrą ir pakeiskite jį nauju filtru. Filtro galiuką įspauskite į vidų. Filtrą ir nukreipėją vėl įstatykite į aparatą. Aparato valymas Aparatą galite nuvalyti drėgna skepetėle. Pirmiausiai ištraukite laidą iš elektros lizdo, tada valykite sieninį laikiklį. Neleiskite vandeniui patekti į siurblį ar sienin laikiklį.
  • Page 107 Išmesdami aparatą, baterijas išimkite. Baterijas išmeskite ne įpraston šiukšlių dėžėn, bet pristatykite jas į oficialų surinkimo punktą. Baterijas taip pat galite pristatyti į Philips aptarnavimo centrą, kur jas sunaikins aplinkai saugiu būdu. Baterijas išimkite tik tada, kai jos visai išsikrovusios.
  • Page 108 Vieną po kito nupjaukite laidus ir išimkite baterijas. Jei aparato nenaudosite ilgesnį laiko tarpą, patariame taupant energiją ištraukti pakrovėjo kyštuką iš elektros lizdo. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija, jei turite problemų, prašome aplankyti Philips tinklalapį (www.philips.com) arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
  • Page 109: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Pomembno Preden začnete aparat uporabljati, skrbno preberite ta navodila in si oglejte pripadajoče ilustracije. Po uporabi aparat vedno izklopite. Nikoli ne vsesavajte pepela, dokler se ta popolnoma ne ohladi. Ne vsesavajte gorljivih snovi in jedkih, razjedljivih tekočin. Pazite, da ne pride voda v sesalnik ali stenski nosilec.
  • Page 110 SLOVENŠČINA Režni nastavek in gumijasto strgalo lahko priklopite na stenski nosilec, tako da ju potisnete v odgovarjajoče pritrdilne reže. Polnjenje aparata Poskrbite, da bo drsno stikalo sesalnika med polnjenjem v položaju za izklop (0). Aparat se ne bo polnil, če bo stikalo v drugačnem položaju.
  • Page 111 SLOVENŠČINA Sesanje Preden začnete s sesanjem se prepričajte, ali sta deflektor in filter pravilno vstavljena v prostoru za prah. Deflektor in filter Pritisnite gumb in odprite sesalnik. Vstavite deflektor in filter v prostor za prah. Filter potisnite trdno v prostor za prah. Zaprite sesalnik.
  • Page 112 SLOVENŠČINA Sesanje tekočin Na prostor za prah priklopite gumijasto strgalo. Ko nivo posesane tekočine doseže označeno maksimalno črto, morate prenehati s sesanjem tekočine. Ko sesate tekočine, držite aparat s prostorom za prah usmerjenim pod kotom navzdol. Pazite, da se bo gumijasto strgalo dotikalo podlage, ki jo čistite.
  • Page 113 SLOVENŠČINA Praznenje prostora za prah Pritisnite na gumb in odprite sesalnik nad smetnjakom. Odstranite deflektor in filter iz prostora za prah. Očistite filter in spraznite prostor za prah. Očistite filter s krtačo ali z običajnim sesalnikom, če je zelo umazan. Zamenjava filtra Odstranite okvir deflektorja in filtra iz prostora za prah.
  • Page 114 SLOVENŠČINA Stari filter odstranite in ga nadomestite z novim. Potisnite konico filtra navznoter. Vstavite filter in deflektor nazaj v prostor za prah. Čiščenje aparata Aparat lahko čistite z vlažno krpo. Preden začnete s čiščenjem stenskega nosilca, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice. Pazite, da ne pride voda v sesalnik ali stenski nosilec.
  • Page 115 SLOVENŠČINA Sesalnika ne smete uporabljati, če je filter oz prostor za prah še moker. Naročanje filtrov Filter zamenjajte, če ga ne morete več dobro očistiti (običajno po 50. čiščenju). Novi (nadomestni) filtri so na voljo pod tipsko oznako FC8036. Pokličite Philipsovo prodajno ali servisno mrežo.
  • Page 116 Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o., Tržaška 132, 1000 Ljubljana Telefon: +386 1 477 88 23...
  • Page 118 4222 000 48691...

This manual is also suitable for:

Daisy deluxe wet/dry fc6067

Table of Contents