Philips Jack Wet/Dry FC6082 Instructions For Use Manual

Philips Jack Wet/Dry FC6082 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Jack Wet/Dry FC6082:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Jack Wet/Dry
FC6082

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Jack Wet/Dry FC6082

  • Page 1 Jack Wet/Dry FC6082...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 16 ROMÂNĂ 26 РУССКИЙ 36 ČESKY 47 MAGYAR 57 SLOVENSKY 67 УКРАЇНСЬКІЙ 77 HRVATSKI 88 EESTI 98 LATVISKI 108 LIETUVIŠKAI 118 SLOVENŠČINA 127 БЪЛГАРСКИ 137 SRPSKI 148...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 ENGLISH Keep the appliance out of the reach of children. The voltage on the contact strips in the charging unit is low (max. 12 volts) and therefore not dangerous. Never block the exhaust openings while vacuuming. Switch the appliance off when recharging it. When the appliance has been used to suck up liquids, empty and dry the dust compartment before storing the appliance in the charging...
  • Page 8 ENGLISH Wind excess mains cord and store it in the charging unit. Charging Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the first time. Recharge the appliance as soon as the motor power decreases noticeably. Make sure that the slide switch of the vacuum cleaner is in off position (0) during charging.The appliance will not charge if...
  • Page 9 ENGLISH Using the appliance Make sure that the deflector and the filter have been inserted into the dust compartment before using the appliance to suck up either dry materials or liquids. Insert the deflector and the filter into the dust compartment. Push the filter firmly into the dust compartment.
  • Page 10 ENGLISH Stop sucking up liquids when the liquid level inside the dust compartment has reached the maximum indication line. Empty the dust compartment each time you have used the appliance to suck up a liquid. Connecting accessories Hard floors and carpets Use the floor nozzle to vacuum clean hard floors and carpets.
  • Page 11 ENGLISH Hard-to-reach places Use the crevice tool to vacuum clean hard-to- reach places. Do not use the crevice tool to suck up liquids. Liquids Connect the squeegee to the dust compartment. Extra reach You can assemble the stick for extra reach when cleaning hard floors, carpets and hard-to-reach areas.
  • Page 12 ENGLISH Cleaning Always remove the adapter from the wall socket before cleaning the charging unit. Empty and dry the dust compartment when you have used the appliance to suck up liquids. Never immerse the vacuum cleaner or the charging unit in water. Clean the appliance with a damp cloth.
  • Page 13 ENGLISH Never use the vacuum cleaner when the filter and/or the dust compartment is/are still wet. Replacement Replace the filter if it can no longer be cleaned properly (usually after having been cleaned 50 times). Remove the deflector and the filter frame from the dust compartment.
  • Page 14 Do not throw the batteries away with the normal household waste, but hand them in at an official collection point. You can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
  • Page 15 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 16: Polski

    Jeżeli przewód zasilający urządzenia jest zepsuty, musi on zostać wymieniony przez autoryzowane centrum serwisowe Philips lub inne wykwalifikowane osoby, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Nigdy nie wciągaj do odkurzacza substancji łatwopalnych, płynów wywołujących korozję...
  • Page 17 POLSKI Trzymaj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Napięcie na listwach stykowych ładowarki jest niskie (maksymalnie 12 V), dlatego też nie jest ono niebezpieczne. Nigdy nie zatykaj otworów, przez które wydmuchiwane jest powietrze. Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia wyłącz je. W przypadku gdy urządzenie zostało użyte do zbierania wody, opróżnij i wysusz kosz na śmieci zanim podłączysz urządzenie do ładowarki.
  • Page 18 POLSKI Zwiń zbędny fragment przewodu sieciowego i przechowuj go w ładowarce. Ładowanie Przed pierwszym użyciem odkurzacza ładuj akumulatory co najmniej 16 godzin. Naładuj urządzenie, gdy tylko zauważysz, że moc silnika zmniejszyła się wyraźnie. Upewnij się, czy włącznik odkurzacza jest ustawiony w pozycji wyłączonej (0) podczas ładowania.
  • Page 19 POLSKI Lampka kontrolna nie informuje o stopniu naładowania wbudowanych akumulatorów. Użycie urządzenia Zanim uruchomisz odkurzacz, by wciągać płynne lub stałe zanieczyszczenia, upewnij się, czy deflektor i filtr zostały zamontowane w komorze na kurz. Włóż deflektor i filtr do komory. Wciśnij dokładnie filtr do komory. Odkurzanie Przesuń...
  • Page 20 POLSKI Nie trzymaj urządzenia w ten sposób, by komora na kurz była skierowana ku górze, ponieważ mogłoby to spowodować dostanie się płynu do środka urządzenia i uszkodzenia wewnętrznych elementów. Przerwij wciąganie płynów, gdy tylko poziom płynu wewnątrz komory osiągnie maksymalny poziom. Opróżniaj komorę...
  • Page 21 POLSKI Miejsca trudno dostępne Miejsca trudno dostępne czyść szczelinówką. Nie wciągaj płynów szczelinówką. Płyny Podłącz wycieraczkę gumową do komory na kurz. Dodatkowy zasięg Możesz zamontować rurę, by zwiększyć zasięg podczas czyszczenia podłóg, dywanów i trudno dostępnych miejsc. Wciskaj węższą część rury w otwór w uchwycie, aż...
  • Page 22 POLSKI Aby odłączyć rurę, wciśnij przycisk zwalniający blokadę znajdujący się pod rączką odkurzacza i wyciągnij rurę z urządzenia. Czyszczenie Zanim zaczniesz czyścić ładowarkę, zawsze wyjmij zasilacz z gniazdka ściennego. Po użyciu urządzenia do zasysania płynów opróżnij i wysusz pojemnik na kurz. Nigdy nie zanurzaj w wodzie odkurzacza ani ładowarki.
  • Page 23 POLSKI Wyjmij deflektor i filtr z komory. Opróżnij komorę na kurz i wyczyść filtr. Jeśli filtr jest bardzo brudny, wyczyść filtr szczotką lub zwykłym odkurzaczem. Nigdy nie używaj odkurzacza, gdy filtr lub komora na kurz są jeszcze wilgotne. Wymiana Wymień filtr, jeśli nie da się już go dokładnie wyczyścić...
  • Page 24 Przed pozbyciem się urządzenia wyjmij z niego akumulatory. Nie wyrzucaj akumulatorów z innymi odpadami domowymi, ale zanieś je do specjalnego punktu zbiórki. Możesz także oddać urządzenie do punktu serwisowego firmy Philips, gdzie akumulatory zostaną wyjęte i usunięte w sposób bezpieczny dla środowiska.
  • Page 25 Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji bądź jeśli masz jakiś problem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta (numer telefonu znajdziesz w karcie gwarancyjnej) lub zwróć się do najbliższego punktu serwisowego działu AGD firmy Philips. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.pl.
  • Page 26: Română

    Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul se deteriorează, acesta trebuie înlocuit de Philips, la un centru service autorizat Philips sau de o persoană calificată pentru a evita orice accident. Nu aspiraţi niciodată substanţe inflamabile sau lichide corosive cu aspiratorul, şi nici scrum...
  • Page 27 ROMÂNĂ Nu astupaţi niciodată gurile de evacuare a aerului în timpul aspirării. În timpul reîncărcării, opriţi aparatul. După ce aţi folosit aspiratorul pentru aspirarea lichidelor, goliţi şi uscaţi compartimentul de praf înainte de a pune aparatul pe unitatea de încărcare. Pentru a evita riscul electrocutării, fiţi atent când daţi găuri în perete pentru a fixa unitatea de încărcare, mai ales în apropierea prizelor.
  • Page 28 ROMÂNĂ Încărcare Înainte de prima utilizare încărcaţi aparatul cel puţin 16 ore. Reîncărcaţi aparatul imediat ce observaţi că puterea motorului scade simţitor. În timpul încărcării, asiguraţi-vă că butonul culisant al aspiratorului este pe poziţia oprire (0). În caz contrar, aparatul nu se va încărca.
  • Page 29 ROMÂNĂ Introduceţi deflectorul şi filtrul în compartimentul pentru praf. Împingeţi bine filtrul în compartimentul pentru praf. Aspirarea Reglaţi butonul culisant pe poziţia I pentru o putere de aspirare normală. Când folosiţi aspiratorul pentru aspirarea lichidelor, ţineţi aparatul cu compartimentul de praf orientat în jos. Aveţi grijă...
  • Page 30 ROMÂNĂ Nu mai aspiraţi lichide când nivelul de lichide din interiorul compartimentului de praf a ajuns la gradaţia maximă. Goliţi compartimentul de fiecare dată când aţi utilizat aparatul pentru a aspira lichide. Conectarea accesoriilor Suprafeţe dure şi covoare Utilizaţi duza pentru podele pentru a aspira suprafeţe dure şi covoare.
  • Page 31 ROMÂNĂ Locuri greu accesibile Utilizaţi duza cu fantă pentru a aspira în locurile greu accesibile. Nu folosiţi duza cu fantă pentru a aspira lichide. Lichide Conectaţi racleta la compartimentul de praf. Locuri foarte greu accesibile Puteţi monta tubul subţire pentru o curăţare mai temeinică...
  • Page 32 ROMÂNĂ Curăţare Scoateţi întotdeauna adaptorul din priză înainte de a curăţa unitatea de încărcare. Goliţi şi uscaţi compartimentul de praf după ce aţi folosit aparatul pentru aspirarea lichidelor. Nu introduceţi niciodată aspiratorul sau unitatea de încărcare în apă. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă. Dacă...
  • Page 33 ROMÂNĂ Nu folosiţi niciodată aspiratorul când filtrul şi/sau compartimentul de praf este/sunt ud(e). Înlocuire Înlocuiţi filtrul dacă acesta nu mai poate fi spălat corespunzător (de obicei, după aproximativ 50 de spălări). Scoateţi deflectorul şi suportul filtrului din compartimentul de praf. Scoateţi filtrul din deflector.
  • Page 34 Scoateţi acumulatorul când aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi acumulatorul în gunoiul menajer, ci duceţi-l la un centru autorizat de colectare. Puteţi duce aparatul la un centru service Philips. Personalul va scoate acumulatorul şi-l va arunca respectând normele de protejare a mediului.
  • Page 35 ROMÂNĂ Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există...
  • Page 36: Русский

    РУССКИЙ Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала. Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети у вас дома. Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор...
  • Page 37 РУССКИЙ производить используя адаптер и зарядное устройство, входящие в комплект поставки. Во время зарядки аккумуляторов адаптер слегка нагревается. Это нормально. Во время сбора жидкостей не устанавливайте пылесос отсеком пылесборника вверх и не наклоняйте его на одну сторону. Обязательно отключайте пылесос, когда Вы не...
  • Page 38 РУССКИЙ Подготовка пылесоса к работе Навесьте зарядное устройство на стену с помощью винтов, входящих в комплект поставки пылесоса. Во время зарядки аккумуляторов возможно также разместить пылесос и зарядное устройство на горизонтальной поверхности стола. Щелевую насадку, насадку для уборки полов, резиновую швабру и ручку можно установить...
  • Page 39 РУССКИЙ положении, зарядка производиться не будет. Вставьте сетевую вилку адаптера в розетку электросети. Закончив пользоваться пылесосом, обязательно установите его на зарядное устройство, чтобы подзарядить аккумуляторные батареи, даже если они почти полностью заряжены. Загорится индикатор, показывая, что прибор заряжается. Светодиод будет гореть все время, пока прибор...
  • Page 40 РУССКИЙ Плотно вставьте фильтр в отсек пылесборника. Порядок работы Для работы с нормальной силой всасывания установите переключатель в положение «I». При сборе жидкостей удерживайте пылесос в таком положении, чтобы отсек пылесборника был ориентирован вниз под углом. Убедитесь в том, что резиновый...
  • Page 41 РУССКИЙ Каждый раз после уборки жидкости опорожняйте отсек пылесборника. Установка аксессуаров Жесткие полы и ковровые покрытия Для уборки жестких полов и ковровых покрытий используйте насадку для полов. Пух и волосы Насадка для полов снабжена приспособлением для сбора пуха. Используйте приспособление для сбора пуха...
  • Page 42 РУССКИЙ Уборка разлитых жидкостей Подсоедините резиновую насадку к отсеку пылесборника. Уборка особо труднодоступных мест Для уборки жестких полов, ковровых покрытий и труднодоступных мест для дополнительного удобства вы можете присоединить удлинительную трубку. Вставьте узкую часть удлинительной трубки в отверстие рукоятки до щелчка. Вы...
  • Page 43 РУССКИЙ Очистка Перед очисткой зарядного устройст обязательно отключите адаптер от электросети. После уборки разлитых жидкостей опорожните и высушите отделение для сбо пыли. Запрещается погружать пылесос или зарядное устройство в воду. Производите очистку прибора кусочком влажной ткани. При необходимости вы можете вымыть отсек...
  • Page 44 РУССКИЙ Если фильтр очень грязный, очистите его щеткой или пылесосом для сухой уборки. Никогда не включайте пылесос, если фильт и/или отсек пылесборника еще не высохли. Замена Производите замену фильтра, если очистить его как следует уже невозможно (обычно после 50-кратной очистки). Выньте...
  • Page 45 РУССКИЙ Вставьте край фильтра внутрь. Заказ фильтров В продаже имеются новые фильтры, номер модели FC8036. Обращайтесь торговую организацию компании «Филипс». Охрана окружающей среды Энергосбережение Если вы не планируете пользоваться прибором в течение длительного времени, мы рекомендуем отключить адаптер от электросети для экономии электроэнергии. Утилизация...
  • Page 46 По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне).
  • Page 47: Česky

    Pokud by byl poškozen síťový přívod tohoto přístroje, musí být vyměněn v autorizovaném servisu firmy Philips nebo podobně kvalifikovaným pracovníkem, aby se zabránilo případné nehodě. Nikdy nevysávejte hořlavé substace nebo leptavé tekutiny a nevysávejte popel dokud není...
  • Page 48 ČESKY Napětí na kontaktních proužcích napájecí jednotky je nízké (nejvýše 12 V) a je proto zcela bezpečné. Dbejte na to, aby byly během vysávání výstupní otvory vzduchu zcela průchodné. Když akumulátor přístroje nabíjíte, nesmí být zapnutý. Když jste vysavač použili k vysávání kapalin, vyprázdněte a vysušte prachovou komoru dříve než...
  • Page 49 ČESKY Nadbytečný síťový přívod naviňte a uschovejte v nabíjecí jednotce. Nabíjení Před prvním použitím nabíjejte akumulátory vysavače po dobu alespoň 16 hodin. Akumulátory nabíjejte vždy, když zjistíte, že má motor zmenšený výkon. Přesvědčte se, že posuvný spínač je během nabíjení ve vypnuté poloze 0. Pokud by tomu tak nebylo, akumulátory přístroje by se nenabíjely.
  • Page 50 ČESKY Použití přístroje Přesvědčte se, že byl do prachového prostoru vložen deflektor a filtr než použijete vysavač pro vysávání suchých materiálů nebo tekutin. Do prachového prostoru vložte deflektor a filtr. Filtr zasuňte pevně do prachového prostoru. Vysávání Zvolte polohu I pro běžné vysávání. Když...
  • Page 51 ČESKY Jakmile by hladina tekutiny v prachovém prostoru dosáhla naznačeného maxima, ukončete vysávání. Vždy po ukončeném vysávání tekutin prachový prostor vyprázdněte. Připojování příslušenství Tvrdé podlahy a koberce Pro vysávání tvrdých podlah nebo koberců použijte podlahovou hubici. Chmýří a chlupy Podlahová hubice je vybavena sběračem chmýří.Tento sběrač...
  • Page 52 ČESKY Tekutiny Na prachový prostor nasaďte hubicovou stěrku. Vysávání nepřístupných prostor Pokud je třeba vysávat tvrdé podlahy nebo koberce na nepřístupných místech, použijte nástavec. Zasuňte užší část nástavce do dutiny v rukojeti až uslyšíte zaklapnutí. Vysavač můžete zapnout posuvným spínačem na rukojeti nástavce.
  • Page 53 ČESKY Vyprázdněte a vysušte prachový prostor vždym když kste použili přístroj pro vysávání tekutin. Nikdy nesmíte vysavač nebo jeho nabíjecí jednotku ponořit do vody. Přístroj čistěte pouze vlhkým hadříkem. Pokud je to třeba, umyjte prachový prostor, deflektor a filtr studenou nebo vlažnou vodou.
  • Page 54 ČESKY Výměna dílů Filtr vyměňte, jestliže ho již není možné řádně vyčistit (obvykle to bývá asi po 50 použití vysavače). Z prachového prostoru vysavače vyjměte deflektor a rámeček filtru. Oddělte filtr od deflektoru. Pomalým otáčením fitru ve směru pohybu hodinových ruček jej oddělte od rámečku. Starý...
  • Page 55 Můžete též celý přístroj odevzdat v servisu firmy Philips, kde se již postarají o jeho optimální likvidaci. Akumulátory z přístroje vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu.
  • Page 56 Záruka & servis Pokud byste potřebovali další informace nebo pokud by se vyskytl nějaký problém, můžete navštívit internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktovat Informační středisko firmy Philips. Adresu a kontaktní možnosti naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou.
  • Page 57: Magyar

    Ha a készülék hálózati csatlakozó kábele sérült, a veszély elkerülése céljából ezt csak a Philips szakszerviz vagy szakember cserélheti Soha ne szívjon fel gyúlékony anyagot vagy korrodáló folyadékot és ne szívjon fel hamut, amíg ki nem hűlt.
  • Page 58 MAGYAR Tartsa a készüléket biztonságos távolságban a gyermekektől. A töltőegység érintkező sávjain alacsony a feszültség (max. 12 volt), ezért nem veszélyes. Porszívózás közben soha ne zárja el a szívónyílásokat. A készüléket újratöltéskor kapcsolja ki. Ha a készülék folyadékot szívott fel, mielőtt a készüléket a töltőegységre tenné, ürítse ki és szárítsa meg a porkamrát.
  • Page 59 MAGYAR Csévélje fel a felesleges hálózati csatlakozó kábelt a töltőegységre. Töltés A készüléket legalább 16 óra hosszat töltse, mielőtt első alkalommal használná. Amint a motor teljesítménye észrevehetően csökken, töltse fel újra a készüléket. Töltés közben győződjön meg róla, hogy a porszívó...
  • Page 60 MAGYAR A készülék használata Vigyázzon arra, hogy mielőtt a készülékkel akár száraz anyagot, akár folyadékot szív, a védőernyő és a szűrő be legyen dugva a portartályba. Helyezze a terelőlapot és a szűrőt a porzsáktartóba. Erősen nyomja be a szűrőt a porzsáktartóba.
  • Page 61 MAGYAR Nem lehet tovább felszívni folyadékot, ha a porzsáktartó belsejében lévő folyadékszint eléri a maximális jelzővonalat. Mindig ürítse ki a porzsáktartót, ha a készüléket folyadék felszívására használja. Csatlakozó tartozékok Kemény padló és szőnyeg Kemény padló és szőnyeg porszívózásához használja a padló-fejet. Szösz és haj A padlófejen van egy szösz-gyűjtő.
  • Page 62 MAGYAR Folyadékok Csatlakoztassa a gumi felmosót a porkamrára. Nehezen elérhető helyek Ha nehezen elérhető helyeken kell kemény padlót, szőnyeget porszívóznia, a nyelet kell felszerelnie. Nyomja a nyél keskeny részét a fogantyú nyílásába, míg kattanást hall. A készüléket a nyél fogantyúján lévő tolókapcsolóval kapcsolhatja be.
  • Page 63 MAGYAR Ha a készüléket folyadék felszívására használta, a porkamrát ürítse ki és szárítsa meg. Soha ne merítse a porszívót vagy a töltőegységet vízbe. A készüléket nedves ruhával tisztítsa. Ha szükséges, tisztítsa a porkamrát, a terelőlapot és a szűrőt hideg vagy langyos vízzel.A porkamrát, a terelőlapot és a szűrőt NEM szabad mosogatógépben tisztítani.
  • Page 64 MAGYAR Csere Ha a szűrőt már nem lehet jól kitisztítani, cserélje ki (általában 50-szer lehet tisztítani). Vegye le a terelőlapot és a szűrőkeretet a porkamráról. Válassza le a szűrőt a terlőlapról. Forgassa óvatosan a szűrőt az órajárás irányába, hogy leválassza a keretről. Távolítsa el a régi szűrőt és cserélje ki újra.
  • Page 65 Mikor a készüléket kiselejtezi, vegye ki az akkumulátorokat.Az akkumulátorokat ne dobja a háztartási hulladékhoz, hanem szolgáltassa be hivatalos gyűjtő helyen. A készüléket Philips szakszervízhez is eljuttathatja. A szakszervíznél dolgozó kollégák az ön kérésére eltávolítják és környezetbarát módon elhelyezik az akkumulátorokat.
  • Page 66 és vegye ki az akkumulátort. Garancia & szervíz Javíttatás, tájékozódás vagy bármilyen probléma esetén látogassa meg a www.philips.com Philips Web-lapot, vagy lépjen kapcsolatba a helyi Philips Vevőszolgálattal. Ha lakóhelyén nincs Vevőszolgálat, forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy lépjen érintkezésbe a Philips Háztartási Kisgépek és Szépségápolási termékek üzletág...
  • Page 67: Slovensky

    Zariadenie nepoužívajte ak je poškodená zástrčka, kábel, alebo samo zariadenie. Ak je kábel zariadenia poškodený, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, alebo inou oprávnenou osobou, aby sa predišlo riziku úrazu. Nikdy nevysávajte horľavý materiál, korozívne kvapaliny, ani popol, kým nevychladne.
  • Page 68 SLOVENSKY V mieste kontaktov je napätie nízke (maximálne 12 V) a preto nie je nebezpečné. Počas vysávania nesmú byť otvory na vyfukovanie vzduchu blokované. Počas nabíjania zariadenie vypnite. Ak ste zariadenie použili na vysávanie kvapaliny, priestor na zachytávanie prachu vyprázdnite a osušte a až potom zariadenie vložte do nabíjacej jednotky.
  • Page 69 SLOVENSKY Prebytočný kábel zviňte a vložte do nabíjacej jednotky. Nabíjanie Pred prvým použitím zariadenia nechajte batérie dobíjať aspoň 16 hodín. Batérie dobite hneď, ako sa viditeľne zníži výkon motora. Dbajte, aby posuvný vypínač vysávača bol počas nabíjania v pozícií vypnutý (0). Prístroj sa nebude nabíjať, ak je posuvný...
  • Page 70 SLOVENSKY Použitie zariadenia Predtým, ako zariadenie použijete na vysávanie suchých materiálov alebo kvapalín sa uistite, že ste do komory na zachytávanie prachu vložili odchyľovač a filter. Odchyľovač a filter vložte do komory na zachytávanie prachu. Filter pevne zatlačte do komory. Vysávanie Posuvný...
  • Page 71 SLOVENSKY Akonáhle hladina vody vo vnútri komory dosiahla maximálnu povolenú úroveň (označenú čiarou), skončite s vysávaním tekutiny. Komoru vyprázdnite po každom vysávaní tekutín. Pripojenie nástavcov Tvrdé podlahy a koberce Pri čistení tvrdej podlahy a kobercov použite hubicu na podlahy. Chlpy a vlasy Súčasťou hubice na podlahu je zberač...
  • Page 72 SLOVENSKY Ťažko dostupné miesta Na vysávanie ťažko dostupných miest používajte úzky nástavec. Úzky nástavec nepoužívajte na vysávanie tekutín. Kvapaliny Stierku pripevnite ku komore na zachytávanie prachu. Veľký dosah Nástavec umožňujúci veľký dosah pri vysávaní môžete použiť pri vysávaní tvrdých podláh, kobercov, alebo ťažko dostupných miest.
  • Page 73 SLOVENSKY Čistenie Pred každým čistením nabíjacej jednotky odpojte adaptér zo siete. Ak ste vysávali kvapalinu, vyprázdnite a vysušte priestor na zachytávanie prachu. Vysávač ani nabíjaciu jednotku nikdy neponárajte do vody. Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. Ak je to potrebné, vyčistite priestor na zachytávanie prachu, odchyľovač...
  • Page 74 SLOVENSKY Nikdy nepoužívajte vysávač ak filter a/alebo vrecko na prach sú ešte vlhké. Výmena Filter vymeňte, ak sa už nedá riadne vyčistiť (zvyčajne po 50 čisteniach). Odchyľovač a rám filtra vyberte z priestoru na zachytávanie prachu. Oddeľte rám filtra od odchyľovača. Mierne pootočte filter v smere pohybu hodinových ručičiek, aby ste ho odpojili od rámu.
  • Page 75 Batérie neodhadzujte spolu s bežným odpadom, ale zaneste ich na miesto oficiálneho zberu. Zariadenie môžete tiež odniesť do servisného centra spoločnosti Philips. Jeho zamestnanci vyberú batérie a odstránia zariadenie spôsobom, šetrným k životnému prostrediu. Batérie vyberte len ak sú úplne vybité.
  • Page 76 Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo...
  • Page 77: Українській

    Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур пристрою пошкоджено, для запобігання небезпеці його треба замінити у фірмі Philips, у сервісному центрі, уповноваженому фірмою Philips, або його має замінити кваліфікований спеціаліст. Ніколи не всмоктуйте пилососом займисті...
  • Page 78 УКРАЇНСЬКІЙ Після використання обов'язково вимкніть пилосос. Тримайте пристрій подалі від дітей. Напруга на контактних стрічках зарядного пристрою є низькою (макс. 12 В) і тому безпечною. Ніколи не закривайте випускні отвори підчас роботи з пилососом. Вимикайте пристрій підчас підзарядки. Якщо пристрій застосовувався для всмоктування...
  • Page 79 УКРАЇНСЬКІЙ Змотуйте надлишок шнура та зберігайте у зарядному пристрої. Підзарядка Заряджайте прилад щонайменше 16 годин перед тим, як використовувати вперше. Перезаряджайте прилад, як тільки потужність двигуна помітно знизиться. Упевніться, що повзунковий вимикач пилососа знаходиться у положенні "Вимкнено" ("0") на протязі заряджання. Прилад...
  • Page 80 УКРАЇНСЬКІЙ зарядного пристрою, і адаптер знаходиться у розетці. Індикатор не дає будь-якої інформації про ступінь зарядження вбудованих батарей. Використання приладу Переконайтеся, що дефлектор та фільт вставлені у відсік для пакета для збирання пилу перед тим, як використовувати пилосос дл всмоктування сухих матеріалів або рідини. Вставте...
  • Page 81 УКРАЇНСЬКІЙ Не тримайте прилад з відсіком для пакета для збирання пилу повернутим угору, це може спричинити попадання води до приладу і пошкодити його зсередини. Припиніть всмоктування рідини, якщо рівень рідини всередині відсіка для пакета для збирання пилу досяг лінії, що вказує...
  • Page 82 УКРАЇНСЬКІЙ чи пухом, які треба усунути. Волосся та пух витягуються з поверхні, збираються та всмоктуються. Важкодоступні місця Застосовуйте щілинну насадку для чищення важкодоступних місць. Не застосовуйте щілинну насадку дл всмоктування рідини. Рідини Приєднайте гумовий скребок до відсіка для пакета для збирання пилу. Додаткова...
  • Page 83 УКРАЇНСЬКІЙ Щоб від'єднати трубку, натисніть фіксуючу кнопку знизу ручки пилососа та витягніть трубку з приладу. Чищення Завжди витягайте адаптер з розетки пере чищенням зарядного пристрою. Якщо ви використовували пристрій дл всмоктування рідини, спорожніть та висушіт пилову камеру. Ніколи не занурюйте пилосос або блок живлення...
  • Page 84 УКРАЇНСЬКІЙ Натисніть на кнопку фіксатора і відкрийте пилосос над відром для сміття. Зніміть фільтр та дефлектор з відсіка для пакета для збирання пилу. Спорожнюйте пилову камеру та чистіть фільтр. Почистіть фільтр щіткою або звичайним пилососом, якщо він дуже забруднений. Ніколи не вмикайте пилососа, якщо фільтр або відсік...
  • Page 85 Зніміть старий фільтр та замініть його на новий. Натисніть верхівку фільтра усередину. Замовлення фільтрів Нові фільтри можна замовити за номером FC8036.Звертайтеся до вашого ділера Philips. Навколишнє середовище Економія енергії Якщо ви не збираєтеся використовувати пристрій протягом тривалого часу, ми радимо...
  • Page 86 пристрій.Не викидайте акумулятори зі звичайним побутовим сміттям, а відносьте до офіційного приймального пункту. Ви також можете віднести пристрій до сервісного центру Philips, де з пристрою витягнуть акумулятор та ліквідують його безпечним для середовища способом. З приладу можна вилучати тільки цілком...
  • Page 87 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або...
  • Page 88: Hrvatski

    Ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni, nemojte ga koristiti. Ako je mrežno kabel oštećen ili uništen, zamijenite ga isključivo u ovlaštenom PHILIPS servisu ili na sličnom kvalificiranom mjestu kako bi izbjegli opasnost. NIkada ne usisavajte zapaljive tekućine ili pepeo koji se nije ohladio.
  • Page 89 HRVATSKI Prilikom bušenja rupa za postavljanje baze na zid, pazite da ne probušite električni vod, posebno u blizini utičnica. Razina buke: Lc = 78 [dB] Priprema za uporabu Pričvrstite jedinicu za punjenje na zid uz pomoć isporučenih vijaka. Takodjer možete položiti usisavač i jedinicu za punjenje horizontalno, tijekom punjenja.
  • Page 90 HRVATSKI Tijekom punjenja preklopka za uključenje mora biti u položaju "isključeno" (0). Usisivač se neće puniti ako je preklopka u drugom položaju. Utaknite adapter u zidnu utičnicu. Uvijek vratite usisavač nazad na jedinicu za punjenje, nakon usisavanja. Čak iako je baterija puna.
  • Page 91 HRVATSKI Usisavanje Postavite preklopku u položaj I za normalnu usisnu snagu. Kod usisavanja tekućina, držite usisivač tako da spremnik za prašinu bude okrenut prema dolje pod kutom. Nastavak za usisavanje tekućina mora dodirivati površinu koju usisavate. Ne naginjite usisivač. Ne držite usisivač tako da spremnik za prašinu bude okrenut prema gore jer na taj način u unutrašnjost može dospjeti tekućina i prouzročiti oštećenja.
  • Page 92 HRVATSKI Nastavci Tvrdi podovi i tepisi Za usisavanje tvrdih podova i tepiha koristite podni nastavak. Usisavanje sitnih otpadaka i kose Podni nastavak je opremljen nastavkom za usisavanje sitnih otpadaka i kose. Lagano prijeđite nastavkom preko površine koju usisavate. Teže dostupna mjesta Za usisavanje teže dostupnih mjesta koristite uski nastavak.
  • Page 93 HRVATSKI Štapićasti nastavak Ovaj nastavak možete koristiti za teže dostupna mjesta kod usisavanja tvrdih podova i tepiha. Potisnite uski dio nastavka u otvor na ručki dok ne klikne. Usisivač možete uključiti preklopkom na ručki štapićastog nastavka.. Za odvajanje nastavka, pritisnite tipku za otpuštanje ispod ručke usisivača i izvucite nastavak.
  • Page 94 HRVATSKI Ako je potrebno, operite spremnik za prašinu, usmjerivač i filter hladnom ili mlakom vodom. Te dijelove NEMOJTE PRATI u perilici posuđa. Pražnjenje spremnika za prašinu Praznite spremište te čistite filter regularno. Pritisnite tipku za otpuštanje i otvorite usisivač iznad kante za otpatke. Odvojite filter i usmjerivač...
  • Page 95 HRVATSKI Odvojite filter od usmjerivača. Nježno okrenite filter udesno za odvajanje od okvira. Skinite stari filter i zamijenite ga novim. Potisnite vrh filtera prema unutra. Naručivanje filtera Novi filteri su dobavljivi pod šifrom FC8036. Kontaktirajte Vašeg trgovca.
  • Page 96 Takodjer možete odnijeti aparat u ovlašteni PHILIPS servis kako bi Vam osoblje izvadilo baterije te ih propisno odložilo. Izvadite baterije samo ako su potpuno prazne. Ostavite usisivač raditi dok se ne zaustavi, odvrnite vijke i otvorite usisivač.
  • Page 97 HRVATSKI Jamstvo i servis Trebate li informaciju ili imate problem, molimo Vas posjetite Philips internet stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips predstavništvo u Vašoj zemlji.
  • Page 98: Eesti

    EESTI Tähtis Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke alles edaspidiseks. Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud voolutugevus vastab kohaliku vooluvõrgu tugevusele. Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade on vigastatud. Kui seadme toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohtlike olukordade vältimiseks vahetada Philipsi, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isiku poolt.
  • Page 99 EESTI Lülitage seade laadimise ajaks välja. Kui seadet on kasutatud vedelike imemiseks, tühjendage ja kuivatage tolmuruum, enne kui panete seadme laadijale. Vältige elektrilööki ja olge ettevaatlik, kui puurite laadija paigaldamiseks seina sisse auke, eriti pistikupesa läheduses. Müratase: Lc = 78 dB [A] Ettevalmistus kasutamiseks Kruvige laadija kaasasolevate kruvidega seinale.
  • Page 100 EESTI Laadige seadet uuesti, kui mootori jõudlus väheneb. Laadimise ajal kontrollige, kas tolmuimeja lüliti on asendis (0). Seadet ei laeta, kui lüliti on muus asendis. Sisestage adapter seina pistikupessa. Pange alati tolmuimeja pärast akude laadimist tagasi laadijale, isegi kui akud on juba laetud.
  • Page 101 EESTI Tolmu imemine Tavaliseks imemisjõudluseks seadke lüliti asendisse I. Vedelikkude imemise ajal hoidke tolmuimejat tolmukambriga allapoole. Kontrollige, et kaabits on vastu puhastatavat pinda. Ärge kallutage seadet ühele poole. Ärge hoidke seadme tolmukambrit suunaga ülespoole, sest nii võib vedelik sattuda seadmesse ja kahjustada siseosi. Lõpetage vedeliku imemine, kui vedeliku tase tolmukambris jõuab maksimaalse märkeni.
  • Page 102 EESTI Tarvikute ühendamine Kõvad põrandapinnad ja vaibad Kasutage põrandaotsikut kõvade põrandapindade ja vaipade imemiseks. Tolmurullid ja juuksekarvad Põrandaotsikule on monteeritud tolmurullikogur. Kasutage tolmurullikogurit juuksekarvade ja tolmurullide kogumiseks. Libistage tolmurullikogur õrnalt üle juuksekarvade või tolmurullide, et neid eemaldada. Juuksekarvad või tolmurullid eemaldatakse pinnalt, kogutakse kokku ja imetakse sisse.
  • Page 103 EESTI Eriti raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamine Raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks kõval põrandapinnal ja vaipadel kasutage pulkotsikut. Pange klõpsatusega pulkotsiku kitsam osa käepideme torusse. Võite seadme sisse lülitada liuglülitiga, mis on pulkotsiku käepidemel. Pulkotsiku eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu tolmuimeja käepideme all ja tõmmake pulkotsik seadmest välja.
  • Page 104 EESTI külma või leige veega puhtaks.Tolmukambrit, deflektorit ega filtrit ei tohi pesta nõudepesumasinas. Tolmukambri tühjendamine Tühjendage tolmukambrit ja puhastage filtrit korrapäraselt. Vajutage tolmuimeja avamisnuppu ning võtke tolmuimeja prügikasti kohal lahti. Eemaldage filter ja deflektor tolmukambrist. Tühjendage tolmukamber ja puhastage filter. Puhastage filtrit harja või tavalise tolmuimejaga, kui filter on väga must.
  • Page 105 EESTI Eraldage filter deflektorist. Keerake filtrit õrnalt päripäeva, et seda raamist eemaldada. Eemaldage vana filter ja vahetage uue vastu. Tõugake filtri ots sissepoole. Filtrite tellimine Uued filtrid on saadaval mudelinumbriga FC8036. Pöörduge Philips toodete müüja poole.
  • Page 106 EESTI Keskkonnakaitse Voolu kokkuhoid Kui te seadet pikemat aega ei kasuta, soovitame voolusäästmise eesmärgil eemaldada adapter seina pistikupesast. Akude hävitamine NiCd-/NiMH-akud võivad keskkonda kahjustada ning kõrgel temperatuuril või tules plahvatada. Eemaldage akud, kui olete otsustanud seadme ära visata. Ärge visake akusid tavalise olmeprügi hulka, vaid viige vastavasse kogumiskohta.
  • Page 107 EESTI Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV teenindusosakonnaga.
  • Page 108: Latviski

    Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts kontaktspraudnis, elektrovads vai pati ierīce. Ja šīs ierīces elektrovads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarotā apkopes centrā vai pie līdzīgi kvalificētiem speciālistiem, lai izvairītos no briesmām. Nekad neuzsūciet viegli uzliesmojošas vai kodīgas vielas, kā...
  • Page 109 LATVISKI Spriegums uzlādēšanas bloka savienojuma vietās ir zems (ne vairāk kā 12 volti) un tāpēc nav bīstams. Nekad neaizsprostojiet izplūdes gaisa atveres, kamēr sūcat putekļus. Uzlādējot ierīci, izslēdziet to. Ja ierīce izmantota šķidrumu uzsūkšanai, iztukšojiet un izsusiniet putekļu nodalījumu pirms novietojat ierīci uzlādēšanas blokā. Lai nesaņemtu elektrostrāvas triecienu, uzmanīgi urbiet caurumus sienā...
  • Page 110 LATVISKI Uzlāde Pirms pirmās lietošanas ierīce jāuzlādē vismaz 16 stundas. Atkārtota uzlādēšana nepieciešama, līdzko pamanāt, ka samazinājusies motora jauda. Raugieties, lai uzlādēšanas laikā putekļusūcēja slēdzis ir izslēgts (0). Akumulatora uzlādēšana nenotiek, ja slēdzis ir pārbīdīts citā pozīcijā. Iespraudiet adapteru sienas kontaktrozetē. Pēc lietošanas vienmēr uzlieciet putekļu sūcēju atpakaļ...
  • Page 111 LATVISKI Ievietojiet aizsargu un filtru putekļu nodalījumā. Iestipriniet filtru putekļu nodalījumā. Putekļusūcēja lietošana Parastai uzkopšanai pārbīdiet slēdzi I pozīcijā. Uzsūcot šķidrumus, turiet ierīci ar putekļu nodalījumu slīpi uz leju. Raugieties, lai mitru virsmu kopšanas uzgalis pieskartos tīrāmajai virsmai. Nelieciet ierīci sāņus uz vienu pusi.
  • Page 112 LATVISKI Pārtrauciet šķidrumu uzsūkšanu, ja šķidruma līmenis putekļu nodalījumā ir sasniedzis maksimālā līmeņa iezīmi. Katru reizi pēc šķidruma uzsūkšanas iztukšojiet putekļu nodalījumu. Putekļu sūcēja piederumi Cieto grīdas segumu un paklāju tīrīšana Cieto grīdas segumu un paklāju tīrīšanai izmantojiet grīdu kopšanas uzgali. Pūkas un mati Grīdu kopšanas uzgalim ir pūku savācējs.
  • Page 113 LATVISKI Šķidrumu uzsūkšana Piestipriniet mitru virsmu kopšanas uzgali putekļu nodalījumam. Īpaši grūti aizsniedzamu vietu uzkopšana Lai tīrītu īpaši grūti aizsniedzamas vietas, cieto grīdas segumu, paklāju un grūti aizsniedzamu vietu uzkopšanā varat uzmantot papildcauruli. Iespiediet papildcaurules tievo galu roktura atverē līdz dzirdams klikšķis. Varat ieslēgt ierīci ar slēdzi, kas atrodas uz papildcaurules roktura.
  • Page 114 LATVISKI Ja ierīce ir izmantota šķidrumu uzsūkšanai, pēc lietošanas iztukšojiet un izsusiniet putekļu nodalījumu. Nekad neiegremdējiet putekļu sūcēju vai uzlādēšanas bloku ūdenī. Tīriet ierīci ar mitru drānu. Ja nepieciešams, mazgājiet putekļu nodalījumu, aizsargu un filtru ar aukstu vai remdenu ūdeni. Putekļu nodalījumu, aizsargu un filtru nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā...
  • Page 115 LATVISKI Aizstāšana Nomainiet filtru, ja to vairs nevar pilnīgi iztīrīt (parasti tas notiek pēc 50 tīrīšanas reizēm). Noņemiet aizsargu un filtra rāmi no putekļu nodalījuma. Atdaliet filtru no aizsarga. Viegli pagrieziet filtru pulksteņa rādītāja kustības virzienā, lai izņemtu to no rāmja. Noņemiet veco filtru un tā...
  • Page 116 Izmetot ierīci, izņemiet akumulatoru. Neizmetiet akumulatoru kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem, bet nododiet oficiālā savākšanas vietā. Ierīci var arī aiznest uz Philips pakalpojumu centru, kur akumulators tiks izņemts un no tā atbrīvosies videi nekaitīgā veidā. Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi izlādējies.
  • Page 117 Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 118: Lietuviškai

    įtampą. Nenaudokite aparato, jei jo kištukas, laidas ar pats aparatas yra pažeisti. Jei yra pažeistas aparato maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre arba panašios kvalifikacijos asmenys. Niekada nesiurbkite užsidegančių ar ėsdinančių skysčių, taip pat nesiurbkite karštų...
  • Page 119 LIETUVIŠKAI Siurbimo metu niekada neužkimškite išmetimų angų. Kai pakartotinai kraunate aparatą, išjunkite jį. Jei aparatu siurbėte skysčius, prieš padėdami aparatą saugoti ant pakrovimo įtaiso, ištuštinkite ir sausai išvalykite dulkių kamerą. Kad išvengtumėte elektros šoko, būkite atsargūs, kai gręžiate skyles sienoje pakrovimo įtaisui pakabinti, ypač...
  • Page 120 LIETUVIŠKAI Pakrovimas Prieš pirmą naudojimą aparatą kraukite bent 16 valandų. Aparatą pakraukite, kai tik variklio pajėgumas pastebimai sumažėja. Įsitikinkite ar kraunant siurblio jungiklis yra "išjungta" padėtyje (0). Jei jungiklis bus kitoje padėtyje, aparatas nesikraus. Adapterį įkiškite į elektros lizdą. Po panaudojimo siurblį visada uždėkite ant pakrovimo įtaiso, kad baterijos galėtų...
  • Page 121 LIETUVIŠKAI Tvirtai įspauskite filtrą į dulkių kamerą. Siurbimas Pastūmus jungiklį ties I padėtimi įsijungs normali siurbimo jėga. Siurbdami skysčius aparatą laikykite taip, kad dulkių kamera būtų nukreipta žemyn. Įsitikinkite, ar grandyklė liečia valomą paviršių. Nepakreipkite aparato į vieną pusę. Nelaikykite aparato taip, kad dulkių kamera būtų...
  • Page 122 LIETUVIŠKAI Prijungiami priedai Kietos grindys ir kilimai Siurbdami kietas grindis ir kilimus naudokite grindų antgalį. Pūkai ir plaukai Grindų antgalyje yra įmontuotas pūkų surinkėjas. Pūkų surinkėją galite naudoti plaukų ar pūkų pašalinimui. Pūkų surinkėju švelniai perbraukite per plaukus ar pūkus, kuriuos norite pašalinti. Plaukai ar pūkai bus atitraukti nuo paviršiaus, surinkti, o tada - susiurbti.
  • Page 123 LIETUVIŠKAI Patogesnis priėjimas Sunkiai pasiekiamas vietas, kietas grindis ir kilimus išvalysite, prijungę Aparatą įjungsite slankikliu ant rankenos. atjungsite, paspaudę atjungimo mygtuką po siurblio rankena ir ištraukę iš aparato. Valymas Prieš valydami pakrovimo įtaisą, visada ištraukite adapterį iš elektros lizdo. Po skysčių siurbimo išvalykite ir išsausinkite dulki kamerą.
  • Page 124 LIETUVIŠKAI išplaukite šaltu ar drungnu vandeniu. Dulkių kameros, nukreipėjo ir filtro NEgalima plauti pamuilėse. Dulkių kameros ištuštinimas Reguliariai valykite dulkių kamerą ir filtrą. Paspauskite atidarymo mygtuką ir atidarykite siurblį virš šiukšlių dėžės. Iš kameros išimkite nukreipėją ir filtrą. Išvalykite dulkių kamerą ir filtrą. Filtrą...
  • Page 125 Nuimkite senąjį filtrą ir pakeiskite jį nauju filtru. Filtro galiuką įspauskite į vidų. Filtrų užsakymas Nauji filtrai yra tinkami nuo modelio FC8036. Susisiekite su Philips pardavėju. Aplinka Energijos taupymas Jei nenaudojate aparato ilgesnį laiką, kad taupytumėte elektros energiją, ištraukite adapterį...
  • Page 126 Prieš atsikratydami aparatu, išimkite baterijas. Baterijų neišmeskite į įprastą šiukšlių dėžę, bet pristatykite jas į oficialų surinkimo punktą. Taip pat galite nunešti aparatą į Philips aptarnavimo centrą, kur išms baterijas ir atsikratys jomis aplinkai saugiu būdu. Baterijas išimkite tik tada, kai jos visai išsikrovusios.
  • Page 127: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če so poškodovani vtikač, kabel ali aparat sam. Da preprečite nevarnost, lahko poškodovani omrežni kabel, zamenja le Philips, s strani Philipsa pooblaščen servisni center ali primerno kvalificirana oseba. Nikoli ne sesajte vnetljivih snovi ali jedkastih tekočin.
  • Page 128 SLOVENŠČINA Izklopite aparat, ko ga polnite. Če ste s sesalnikom sesali tekočine, izpraznite in posušite komoro za prah, še preden aparat shranite in ga postavite na polnilno enoto. Da se izognete nevarnosti električnega udara, bodite pazljivi pri vrtanju lukenj v steni, kjer boste pritrdili polnilno enoto, zlasti, če vrtate blizu omrežnih vtičnic.
  • Page 129 SLOVENŠČINA Polnjenje Pred prvo uporabo polnite aparat vsaj 16 ur. Aparat ponovno napolnite takoj, ko začutite, da moč motorja opazno peša. Poskrbite, da bo drsno stikalo sesalnika med polnjenjem v položaju za izklop (0). Aparat se ne bo polnil, če bo stikalo v drugačnem položaju.
  • Page 130 SLOVENŠČINA Filter potisnite trdno v prostor za prah. Sesanje Drsno stikalo nastavite na položaj I za normalno sesalno moč. Ko sesate tekočino, držite aparat z komoro za prah usmerjeno pod kotom navzdol. Pazite, da se bo gumijasto strgalo dotikalo površine, ki jo nameravate čistiti. Ne nagibajte aparata na stran.
  • Page 131 SLOVENŠČINA Priključitev nastavkov Trda tla in preproge Uporabite nastavek za tla za sesanje trdih tal in preprog. Puh in lasje Nastavek za tla je opremljen z nabiralnikom puha. Z nabiralnikom puha lahko odstranite lase ali puh. Z nabiralnikom puha pojdite nežno preko las ali puha, ki ga hočete odstraniti.
  • Page 132 SLOVENŠČINA Tekočine Na komoro za prah priklopite gumijasto strgalo. Poseben doseg Za posebej težko dosegljiva mesta, trde podlage in preproge lahko namestite palico za poseben doseg.Vtaknite ožji del palice v ročaj, da zaslišite klik. Aparat lahko vklopite s stikalom na ročaju. Palico snamete z aparata, tako da pritisnete sprostilni gumb na spodnji strani ročaja sesalnika in jo izvlečete iz aparata.
  • Page 133 SLOVENŠČINA Nikoli ne potapljajte sesalnika ali polnilne enote v vodo. Aparat očistite z vlažno krpo. Po potrebi lahko operete komoro za prah, deflektor in filter v hladni ali mlačni vodi.Teh delov pa nikakor ne smete prati v pomivalnem stroju. Praznenje komore za prah Redno praznite komoro za prah in čistite filter.
  • Page 134 SLOVENŠČINA Ločite deflektor in filter. Nežno zavrtite filter v smeri urinega kazalca, da ga snamete iz okvirja. Stari filter odstranite in ga nadomestite z novim. Potisnite konico filtra navznoter. Naročanje filtrov Novi filtri so na voljo pod oznako FC8036. Pokličite pooblaščeni servis (www.ntt.si).
  • Page 135 SLOVENŠČINA Okoljevarstveni vidik Varčevanje z energijo Če aparata ne nameravate dalj časa uporabljati, vam svetujemo, da odstranite adapter iz omrežne vtičnice, da prihranite energijo. Odstranitev baterij NiCd/NiMH baterije so lahko okolju škodljive in lahko celo eksplodirajo, če so izpostavljene visoki temperaturi ali ognju.
  • Page 136 Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o., Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana...
  • Page 137: Български

    местната електрическа мрежа. Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени. Ако захранващият кабел на уреда е повреден, той трябва да се смени от Philips, упълномощен от Philips сервиз или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасно положение.
  • Page 138 БЪЛГАРСКИ Винаги изключвайте прахосмукачката след употреба. Дръжте уреда извън достъп на деца. Напрежението на контактните пластини в зарядното устройство е ниско (макс. 12 Волта) и затова не е опасно. Никога не запушвайте изходните отвори по време на работа с прахосмукачката. Изключвайте...
  • Page 139 БЪЛГАРСКИ Навийте излишната дължина на кабела и я приберете в зарядното устройство. Зареждане Оставете уреда да се зарежда в продължение на поне 16 часа, преди да го използвате за пръв път. Презаредете уреда веднага, щом мощността на двигателя забележимо спадне. Внимавайте...
  • Page 140 БЪЛГАРСКИ Индикаторът ще свети, докато уредът е свързан към зарядното устройство и адаптерът е включен в мрежовия контакт. Индикаторът не дава никакви показания за нивото на зареждане на вградените батерии. Използване на уреда Внимавайте направляващото устройство и филтъра да са сложени в отделението з преди...
  • Page 141 БЪЛГАРСКИ Когато засмуквате течности, дръжте уреда с отделение за прах, насочено надолу и под известен ъгъл. Внимавайте гуменият накрайник да се допира до почистваната повърхност. Не накланяйте уреда на една страна. Не дръжте уреда с насочено нагоре отделение за прах, тъй като това ще предизвика...
  • Page 142 БЪЛГАРСКИ Пух и косми Накрайникът за под е съоръжен с приспособление за събиране на пух и косми. Можете да използвате това приспособление, за да ги отстранявате. Прекарайте леко приспособлението над космите или пуха, които трябва да се съберат. Те ще се откачат от повърхността, ще се съберат...
  • Page 143 БЪЛГАРСКИ удължителя в отвора в дръжката така, че да чуете щракване. Можете да включите уреда с помощта на плъзгащия ключ на дръжката на удължителя. За да откачите удължителя, натиснете бутона за освобождаване отдолу на дръжката на прахосмукачката и издърпайте удължителя от уреда. Почистване...
  • Page 144 БЪЛГАРСКИ устройство и филтърът НЕ могат да се мият в съдомиялна машина. Изпразване на отделението за прах Редовно изпразвайте отделението за прах и почиствайте филтъра. Натиснете разделящия бутон и отворете прахосмукачката над кофа за отпадъци. Извадете филтъра и направляващото устройство от отделението за прах. Изпразнете...
  • Page 145 на часовниковата стрелка, за да го откачите от рамката. Махнете стария филтър и го заменете с нов. Натиснете навътре върха на филтъра. Поръчване на филтри Новите филтри се предлагат под № на модела FC8036. Свържете се с Вашия търговец на уреди на Philips.
  • Page 146 предайте в специално обявен пункт за събирането им. Можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips, където ще извадят батериите вместо Вас и ще ги изхвърлят по безопасен за околната среда начин. Извадете батериите само когато са напълно...
  • Page 147 Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната...
  • Page 148: Srpski

    Ne upotrebljavajte uredjaj ukoliko su utikač, kabl, ili sam uredjaj oštećeni. Ako je kabl za napajanje ovog uređaja oštećen, mora biti zamenjen od strane Philips-a, servisnog centra ovlašćenog od strane Philips- a ili na sličan način kvalifikovanih osoba kako bi se izbegao rizik.
  • Page 149 SRPSKI Nemojte blokirati izduvne otvore za vreme usisavanja. Isključite aparat kada ga punite. Kada se uređaj koristi za usisavanje tečnosti, ispraznite i osušite odeljak za prikupljanje prašine pre odlaganja uređaja u punjač. Da biste izbegli rizik od strujnog udara, budite oprezni kada bušite rupe po zidu u cilju montaže punjača, posebno kada je to blizu neke utičnice na zidu.
  • Page 150 SRPSKI Punjenje Pre prve upotrebe uredjaj punite najmanje 16 sati. Napunite uređaj čim se snaga motora počne primetno smanjivati. Uverite se da je klizni prekidač usisivača tokom punjenja u položaju 'isključeno'(0). Uređaj se neće puniti ako je klizni prekidač u nekom drugom položaju Utaknite adapter u utičnicu na zidu.
  • Page 151 SRPSKI Jako gurnite filter u odeljak za prikupljanje prašine. Usisavanje Stavite klizni prekidač u položaj I za normalnu jačinu usisavanja. Kada usisavate tečnosti, držite uređaj tako da odeljak za prikupljanje prašine bude okrenut nadole pod uglom. Uverite se da sunđerasti dodatak dodiruje površinu koja treba da se očisti.
  • Page 152 SRPSKI Priključivanje dodataka Tvrdi podovi i tepisi Koristite podnu mlaznicu za usisavanje tvrdih podova i tepiha. Dlake i kosa Podna mlaznica opremljena je skupljačem dlaka. Možete da koristite skupljač dlaka za uklanjanje dlaka i kose. Lagano pređite skupljačem dlaka preko dlaka i kose koje treba ukloniti.
  • Page 153 SRPSKI Produžetak Možete da montirate produžetak, kada čistite tvrde podove, tepihe ili teško pristupačna mesta. Gurnite uski deo produžetka u rupu na ručici sve dok ne čujete klik. Možete da uključite uređaj samo pomoću kliznog prekidača na ručici produžetka. Za skidanje produžetka, pritisnite dugme za oslobađanje ispod ručice usisivača i izvucite produžetak iz uređaja.
  • Page 154 SRPSKI ili mlakom vodom. Odeljak za prikupljanje prašine, odbojnik i filter NE smeju se prati u mašini za sudove. Pražnjenje odeljka za prikupljanje prašine Redovno praznite odeljak za prikupljanje prašine i čistite filter. Pritisnite dugme za prekid rada i otvorite usisivač...
  • Page 155 Oprezno okrećite filter u smeru kazaljke na satu da biste ga skinuli sa okvira. Uklonite stari filter i zamenite ga novim. Gurnite vrh filtera unutra. Naručivanje filtera Novi filteri na raspolaganju su pod tipskim brojem FC8036. Kontaktirajte vašeg Philips prodavca.
  • Page 156 Aparat možete odneti i u Philips-ov servisni centar, gde će izvaditi baterije i ukloniti ih na ekološki bezbedan način. Baterije uklanjajte samo kada su potpuno prazne.
  • Page 157 Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
  • Page 158 4222 000 48753...

Table of Contents