Download Print this page
DeWalt DCE088G18 Manual

DeWalt DCE088G18 Manual

12v/18v cross line laser
Hide thumbs Also See for DCE088G18:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
D
F
I
DCE088G18 12V/18V Cross Line Laser
ES
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
TR
GR
www.2helpU.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCE088G18

  • Page 1 DCE088G18 12V/18V Cross Line Laser www.2helpU.com...
  • Page 2 Figures...
  • Page 4 Figures STEP 4 STEP 3 STEP 2 30' (10 m) STEP 3 STEP 2 90˚ 45˚ STEP 1...
  • Page 5 30’ (9m) > 30' (10 m)
  • Page 6 Figures STEP 6 STEP 4 STEP 7 STEP 5 STEPS 2, 3 STEP 1...
  • Page 8 Figures 1/4-20 5/8-11...
  • Page 10 There are no user serviceable parts inside. Laser Information Serious eye injury could result. The DCE088G18 laser is a self-leveling laser tool that WARNING: can be used inside and outside for horizontal (level), Hazardous Radiation. Use of vertical and plumb alignment projects.
  • Page 11 Warning Labels • Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally For your convenience and safety, the following labels stare into the laser beam. Serious eye injury are on your laser. could result. WARNING: To reduce the risk of injury, •...
  • Page 12 Tool Use and Care • Do not expose a battery pack or laser to fire or excessive temperature. Exposure to fire or • Do not use the laser if the Power/Transport Lock temperature above 265 °F (130 °C) may cause switch does not turn the laser on or off.
  • Page 13 CAUTION: After the battery is fully-charged (the indicator light To reduce the risk of serious injury, on the charger no longer flashes), press and hold never stare directly into the laser beam with or the release button on the battery pack without these glasses.
  • Page 14 Checking Laser Accuracy Distance Allowable Distance Between Walls Between The laser tools are sealed and calibrated at the factory. 10 m 3.0 mm It is recommended that you perform an accuracy check 12.0 m 3.6 mm prior to using the laser for the first time (in case the laser was exposed to extreme temperatures) and then 15.0 m 4.5 mm...
  • Page 15 Distance Allowable Distance Distance Between Allowable Distance Between Walls Between Ceiling and Floor Between 10 m 6.0 mm 2.5 m 3.4 mm 12.0 m 7.2 mm 3.0 m 4.2 mm 15.0 m 9.0 mm 4.0 m 5.5 mm 6.0 m 8.2 mm Checking Accuracy –...
  • Page 16 • If the laser unit is heated above 120 ˚F (50 ˚C), the • The bracket has a keyhole slot (Figure ) so unit will not turn on. If the laser has been stored it can be hung from a nail or screw on any kind of surface.
  • Page 17 Accessories CAUTION: These glasses are not ANSI The laser is equipped with both 1/4 - 20 and 5/8 - 11 approved safety glasses and should not female threads on the bottom of the unit (Figure be used while operating other tools. These This thread is to accommodate current or future glasses do not keep the laser beam from WALT accessories.
  • Page 18 Specifications Light Source Laser diodes Laser Wavelength 510-530nm (GREEN) Laser Power ≤1.5mw (each beam) CLASS 2 LASER PRODUCT Working Range 30 m 50 m with Detector Accuracy (Level): ±3.0 mm per 10 m Battery Low 1 x LED Flashing on Battery meter Unit Not Powered Off With 4 x LED Flashing on Battery meter Pendulum Lock Switch...
  • Page 19 WARNUNG: Lesen Sie alle Anweisungen Laserinformationen aufmerksam durch. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann Der Laser DCE088G18 ist ein selbstnivellierendes zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Laserwerkzeug, das im Innen- und Außenbereich Verletzungen führen. für horizontale (Nivellierung), vertikale und lotrechte Ausrichtungsprojekte genutzt werden kann.
  • Page 20 • Wenn das Gerät in einer Weise verwendet ACHTUNG: Nicht unterhalb des Lasers wird, die nicht vom Hersteller angegeben stehen, wenn dieser mit Hilfe der ist, können die Schutzfunktionen des Geräts Magnethalterung befestigt wurde. Beim beeinträchtigt sein. Herunterfallen des Lasers besteht die Gefahr schwerer Verletzungen oder der •...
  • Page 21 • Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe • Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt von Kindern und lassen Sie ihn nicht von Wartung in dieser Anleitung. Die Verwendung Kindern bedienen. Es können schwere nicht zugelassener Teile oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen kann zu elektrischen Augenverletzungen resultieren.
  • Page 22 Beschädigte oder veränderte Akkus können zu Stecken Sie das Ladekabel in eine Steckdose. unvorhersehbarem Verhalten führen, die Brände, Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät, bis Explosionen oder Verletzungen verursachen können. er einrastet (Abbildung ). Am Ladegerät blinkt • Der Akkupack oder der Laser darf weder Feuer noch die linke Anzeigeleuchte, um Ihnen mitzuteilen, hohen Temperaturen ausgesetzt werden.
  • Page 23 • Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit sicherzustellen, gleichzeitig eingeschaltet werden. Erneutes Drücken prüfen Sie die Laserkalibrierung häufig. Siehe der EIN-/AUS-Tasten schaltet die Laserlinien aus. Der Prüfen der Lasergenauigkeit. Pendelsperrschalter deaktiviert sowohl die Laser als auch die Pendelverriegelung und sollte sich immer •...
  • Page 24 Befestigen Sie den Laser mit dem Schwenkhalter Schalten Sie den horizontalen Laserstrahl ein und an einer Wand. Stellen Sie sicher, dass der Laser drehen Sie den Laser zum gegenüberliegenden geradeaus ausgerichtet ist. Ende der Wand und in etwa parallel zur Nachbarwand. Schalten Sie den horizontalen Strahl des Lasers ein und schwenken Sie den Laser ungefähr Markieren Sie die Mitte des Strahls...
  • Page 25 Verwendung des Lasers des Strahls markiert. Die Überprüfung der Kalibrierung muss mit einem Abstand durchgeführt werden, der Den Laser nivellieren nicht geringer als der Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird. Solange der Laser ordnungsgemäß kalibriert ist, Markieren Sie zuerst eine Linie von 1,5 m Länge nivelliert sich der Laser selbst.
  • Page 26 • Der Winkel besitzt einen Knopf zur Feineinstellung Lösungsmittel verwenden. Verwenden Sie ein weiches, (Abbildung ), mit dem die Laserstrahlen trockenes Tuch, um vor der Lagerung Feuchtigkeit von ausgerichtet werden können. Stellen Sie das dem Tool zu entfernen. Gerät auf eine ebene Fläche und drehen Sie den Fehlerbehebung Knopf nach rechts, um die Strahlen nach rechts zu bewegen, oder drehen Sie den Knopf nach links, um...
  • Page 27 Die LEDs der Batterieanzeige blinken von dem reflektierenden Band auf der Rückseite zurückgeworfen. Mit dem Magneten oben an der Wenn alle 4 LEDs auf der Batterieanzeige dauerhaft Karte kann die Zielkarte an einer Deckenschiene oder blinken, weist dies darauf hin, dass das Gerät an Stahlbolzen gehalten werden, um die senkrechte nicht vollständig mit dem Schalter Power/Transport und die waagerechte Position zu bestimmen.
  • Page 28 Sobald die Deckenbefestigung gesichert ist, bieten ihre Stahlplatten eine Oberfläche, auf der der Magnetdrehwinkel (Abbildung ) befestigt werden kann. Die Position des Lasers kann dann fein-justiert werden, in dem der Magnetdrehwinkel an der Wandbefestigung nach oben oder unten geschoben wird. Service und Reparaturen HINWEIS: Der Auseinanderbau des Lasergeräts führt zur Nichtigkeit aller Garantien auf...
  • Page 29 Spezifikationen Lichtquelle Laserdioden Laser Wellenlänge 510-530nm (GRÜN) Laserleistung ≤1,5mw (jeder Strahl) LASERPRODUKT DER KLASSE 2 Arbeitsbereich 30 m 50 m mit Detektor Genauigkeit (waagerecht): ±3,0 mm pro 10 m Akku schwach 1 LED blinkt auf Akkuanzeige Gerät mit Pendelsperrenschalter 4 LEDs blinken auf Akkuanzeige nicht ausgeschaltet Blinkende Laserstrahlen Neigungsbereich überschritten/Gerät ist nicht nivelliert...
  • Page 30 électriques, des Le laser DCE088G18 est un outil laser avec mise à incendies et/ou de graves blessures. niveau automatique qui peut être utilisé, à l’intérieur et CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS à...
  • Page 31 • Ne faites pas fonctionner le laser dans un ATTENTION : Ne restez pas sous le laser environnement présentant des risques lorsqu’il est fixé grâce au support aimanté. La d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou chute du laser pourrait entraîner de graves poussières inflammables.
  • Page 32 Sécurité liée aux piles/batteries l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être exposés aux rayonnement laser par inadvertance. AVERTISSEMENT : • Positionnez le laser de façon sûre, sur une Les piles/batteries peuvent surface plane. La chute du laser peut entraîner son exploser, fuir et occasionner des blessures endommagement ou de graves blessures.
  • Page 33 voyant sur le chargeur ne clignote plus), maintenez • Respectez les instructions liées à la charge et ne enfoncé le bouton de libération sur le bloc-batterie rechargez pas le bloc-batterie en dehors de la plage (Figure ) et glissez le bloc-batterie hors du de températures spécifiée dans les instructions.
  • Page 34 • Pour augmenter la visibilité du laser, utilisez une Si l’interrupteur de verrouillage du balancier n’est pas Carte Cible Laser (Figure ) et/ou portez des sur la position Verrouillée, les quatre voyants de la lunettes de vision laser (Figure ) qui vous aideront jauge de la batterie clignotent en continu.
  • Page 35 Pivotez le laser de 90° environ pour amener Marquez le centre du faisceau (c) directement l’extrémité la plus à gauche de la ligne laser au-dessus ou au-dessous du repère le plus autour du repère fait à l’étape 2. Marquez le éloigné...
  • Page 36 Repositionnez le laser à l’autre extrémité de la DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU ligne au sol. Réglez de nouveau l’appareil de MARQUER UN NIVEAU OU UN APLOMB. Essayez sorte que le faisceau soit aligné et centré par alors de repositionner le laser sur une surface rapport à...
  • Page 37 Les faisceaux laser ne s’arrêtent pas • Ne rangez pas le laser dans sa boîte s’il est de bouger humide. Le laser doit être séché avec un chiffon doux et sec avant d’être rangé. Le laser est un instrument précis. C’est la raison pour laquelle il continue à...
  • Page 38 Carte Cible support pour plafond se trouve un trou de vis (Figure ) qui permet d’accrocher le support pour Certains kits laser contiennent un Carte Cible Laser plafond sur n’importe quelle surface avec un clou ou (Figure ) qui aide à localiser et à marquer le une vis.
  • Page 39 Caractéristiques Source lumineuse Diodes laser Longueur de l'onde laser 510-530nm (ÉCO) Puissance du laser ≤ 1,5mw (par faisceau) PRODUIT LASER DE CLASSE 2 Plage de fonctionnement 30 m 50 m avec détecteur Précision (Niveau) : ±3,0 mm pour 10 m Batterie faible 1 voyant clignote sur la jauge de la batterie L'appareil n'a pas été...
  • Page 40 Informazioni del laser istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni seguenti può causare scosse elettriche, Il laser DCE088G18 è uno strumento laser incendi e/o gravi lesioni personali. autolivellante che può essere utilizzato all’interno e all’esterno per progetti di allineamento orizzontale CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI (livello), verticale e a piombo.
  • Page 41 ATTENZIONE: non sostare sotto il laser • Evitare di impiegare questa livella laser in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad quando è montato con la staffa magnetica. La esempio in presenza di liquidi, gas o polveri caduta del laser può causare gravi lesioni infiammabili.
  • Page 42 Sicurezza delle batterie l’utilizzatore o altre persone potrebbero essere inavvertitamente esposte a radiazioni. AVVERTENZA • Posizionare la livella laser in sicurezza su una le batterie possono esplodere superficie piana. Se la livella laser dovesse cadere, o perdere liquido, con la possibilità di potrebbe danneggiarsi e provocare gravi lesioni causare lesioni a persone o incendi.
  • Page 43 L’esposizione alle fiamme o a temperature (Figura ). La spia di sinistra sul caricabatterie superiori a 130 °C (265 °C) potrebbe lampeggerà per indicare che la batteria si sta caricando. provocare un’esplosione. • Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare Una volta che la batteria si sarà...
  • Page 44 • Per assicurare l’accuratezza del lavoro, verificare premendo il pulsante ON/OFF richiesto sulla tastiera. spesso la calibratura della livella laser. Consultare I fasci laser possono essere accesi uno alla volta o la sezione Verifica dell’accuratezza della allo stesso tempo. Premendo nuovamente i pulsanti livella laser.
  • Page 45 Controllo della taratura Controllo della precisione – Fascio orizzontale, Direzione del passo (Fig. E) di campo Il controllo della taratura del passo orizzontale del Controllo della precisione – Fascio laser richiede una parete singola di almeno 9 m di lunghezza. È importante eseguire un controllo orizzontale, Direzione di scansione della taratura utilizzando una distanza non inferiore (Fig.
  • Page 46 Controllo della precisione – Fascio Distanza tra Distanza consentita tra verticale (Fig. F) pareti 2,5 m 3,4 mm Il controllo della taratura verticale (messa in piombo) 3,0 m 4,2 mm del laser può essere effettuato nel modo più preciso 4,0 m 5,5 mm dove è...
  • Page 47 ai solventi, non utilizzarli MAI. Utilizzare un panno AVVERTENZA asciutto e morbido per rimuovere l’umidità dal posizionare la livella laser e/o il dispositivo prima di riporlo. supporto per fissaggio a parete su una superficie stabile. Se la livella laser dovesse Risoluzione dei problemi cadere potrebbero verificarsi gravi lesioni personali o danni al dispositivo.
  • Page 48 Le spie a LED dell’indicatore del livello scale di misura standard e metriche. Il raggio laser passa attraverso la plastica rossa e viene riflesso dal di carica batteria lampeggiano nastro riflettente sul lato opposto. Il magnete posto Se tutte e 4 le spie a LED continuano a lampeggiare nella parte superiore della piastra ha lo scopo di tenere sull’indicatore del livello di carica della batteria, attaccata la piastra alla guida a soffitto o ai montanti in...
  • Page 49 Una volta assicurato il supporto a soffitto, la sua Per assicurare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ piastra in acciaio fornisce una superficie, su cui può del prodotto, le riparazioni, la manutenzione e la essere fissata la staffa magnetica orientabile regolazione dovrebbero essere eseguite presso (Figura ).
  • Page 50 • Especificaciones lesiones graves. Información sobre el láser GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES El láser DCE088G18 es una herramienta láser ADVERTENCIA: autonivelante que puede utilizarse en interiores y Exposición a la radiación láser. exteriores, para proyectos de alineación horizontal No desmonte ni modifique el nivel láser.
  • Page 51 La etiqueta del láser puede contener los siguien- • Si no utiliza el láser, guárdelo alejado del tes símbolos. alcance de los niños y de otras personas no familiarizadas con su uso. Los láseres Símbolo Significado son peligrosos si son utilizados por usuarios Voltios no capacitados.
  • Page 52 Seguridad personal • No tire las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Permanezca atento, observe lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice el láser. No use • Extraiga las baterías cuando no utilice el dispositivo. el láser cuando esté...
  • Page 53 • El LED inferior se ilumina y parpadea cuando el Tipo de nivel de la batería está bajo (10 %). El láser puede batería Batería seguir funcionando por un breve periodo hasta que 12 V DCB120, DCB121, DCB122, se acabe la carga de la batería, pero los haces se DCB124, DCB127 atenuarán velozmente.
  • Page 54 • Marque siempre el centro del haz generado por de la precisión antes de usar por primera vez el el láser. láser (en caso de que el láser haya sido expuesto a temperaturas extremas) y después periódicamente • Los cambios extremos de temperatura pueden para asegurarse de la exactitud de su trabajo.
  • Page 55 Mida la distancia vertical entre las marcas. Marque el centro del haz (c) directamente por encima o por debajo de la marca más lejana (a). • Si la medida supera los valores que se muestran abajo, el láser deberá ser reparado por un centro Mida la distancia entre estas dos marcas (a, c).
  • Page 56 Uso del soporte pivotante Marque la posición del haz del láser en el techo (b), directamente al lado de la primera marca (a). El láser tiene un soporte pivotante magnético Mida la distancia entre estas dos marcas. (Figura ) montado fijo en la unidad. •...
  • Page 57 Parpadea el led del indicador de carga Limpieza de la batería Las piezas exteriores de plástico pueden limpiarse con un paño húmedo. Aunque estas piezas son resistentes Cuando los 4 LEDS del indicador de carga de batería a los disolventes, NUNCA utilice disolventes. Use un parpadean continuamente, quiere decir que la unidad paño suave y seco para eliminar la humedad de la no se ha apagado del todo usando el interruptor de...
  • Page 58 Montaje de techo Tarjeta de objetivo El montaje de techo del láser (Figura ), si ha Algunos kits de láser incluyen una tarjeta de objetivo sido suministrado, ofrece más opciones de montaje de láser (Figura ) para ayudar a localizar y marcar para el láser.
  • Page 59 Especificaciones Fuente de luz Diodos láser Longitud de onda del láser 510-530 nm (VERDE) Potencia del láser ≤1.5 mw (cada haz) PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 Intervalo de trabajo 30 m 50 m con detector Precisión (Nivel): ± 3,0 mm por 10 m Batería baja 1 LED parpadeante en el indicador de carga de la batería La unidad no apagada con el in-...
  • Page 60 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Informações sobre o laser ATENÇÃO: Exposição a radiação laser. Não O laser DCE088G18 é uma ferramenta laser de desmonte ou modifique o nível laser. O nivelamento automático que pode ser utilizada produto não tem componentes internos em interiores ou exteriores (nível), projectos de que possam ser reparados pelo utilizador.
  • Page 61 A etiqueta afixada no laser pode incluir os seguin- • Guarde o laser que não estiver a ser utilizado tes símbolos. fora do alcance das crianças e de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para Símbolo Significado as manusear. Os lasers são perigosos nas mãos Volts de pessoas que não possuam as qualificações Miliwatts...
  • Page 62 Segurança pessoal • Não elimine as baterias no fogo. • Mantenha as baterias fora do alcance das crianças. • Mantenha-se alerta, esteja atento às suas acções e tenha bom senso quando utilizar o laser. Não utilize • Retire as baterias quando não utilizar o dispositivo. o laser quando estiver cansado ou sob o efeito de •...
  • Page 63 • O LED inferior acende-se e fica intermitente quando Tipo de o nível de bateria é reduzido (10 %). O laser pode bateria Bateria continuar a funcionar durante um período curto à 12 V DCB120, DCB121, DCB122, medida que a carga da bateria continua a esgotar- DCB124, DCB127 se, mas o(s) feixe(s) diminui rapidamente.
  • Page 64 • Assinale sempre o centro do feixe criado pelo laser. • Utilize a maior área/distância possível, o mais próximo possível da distância operacional. Quanto • As variações extremas de temperatura podem maior for a área/distância, mais fácil é medir o rigor causar deslocação ou desvio das estruturas de do laser.
  • Page 65 Verificar o rigor – feixe horizontal, Verificar o rigor – feixe vertical (Fig. F) direcção da distância (Fig. E) A verificação da calibração vertical (prumo) do laser pode ser efectuada com maior precisão se a distância A verificação da calibração de distância horizontal na vertical disponível for suficiente, de preferência do laser requer uma parede com pelo menos 9 m de 6 m, de modo a que uma pessoa possa instalar o laser...
  • Page 66 Utilizar o laser incluem vigas de estruturas de aço, armações de portas de aço e perfis de aço para construção. Antes Nivelar o laser de montar o suporte articulado numa viga (Figura ), coloque a placa de reforço de metal Desde que esteja calibrado correctamente, o laser (Figura ) no lado oposto da viga.
  • Page 67 Acessórios quentes, deixe-o a arrefecer. O nível do laser não fica danificado se pressionar o botão Ligar/ O laser está equipado com roscas fêmeas de 1/4 - 20 desligar antes de arrefecer para a temperatura de e 5/8 - 11 na parte inferior a unidade (Figura funcionamento adequada.
  • Page 68 Assistência e reparações Óculos para aumentar o tamanho do laser Alguns kits do laser incluem óculos para aumentar o NOTA: A desmontagem do(s) nível(eis) do laser tamanho do laser (Figura ). Estes óculos aumentam anula todas as garantias do produto. a visibilidade do feixe do laser em condições de iluminação elevada ou a longas distâncias quando o Para garantir a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do...
  • Page 69 Características técnicas Fonte de luz Díodos laser Comprimento de onda do laser 510-530 nm (VERDE) Potência do laser ≤1,5 mW (cada feixe) PRODUTO LASER DE CLASSE 2 Gama de funcionamento 30 m 50 m com detector Rigor (nível): ±3,0 mm por 10 m Bateria fraca 1 LED intermitente no medidor da bateria A unidade não liga com o inter-...
  • Page 70 Lees en begrijp alle instructies. Laser informatie Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische De laser DCE088G18 is zelf-nivellerend schok, brand en/of ernstig letsel. lasergereedschap dat binnen- en buitenshuis kan worden toegepast in projecten die horizontale BEWAAR DEZE INSTRUCTIES (waterpas), verticale en loodrechte uitlijning vragen.
  • Page 71 Ga naar www.2helpU.com om uw Voor uw gemak en veiligheid staan de volgende labels op uw laser. dichtstbijzijnde DeWALT servicecentrum te vinden. • Gebruik geen optische gereedschappen zoals WAARSCHUWING: Lees de een telescoop of vergrootglas om de laserstraal gebruikershandleiding om het risico op te bekijken.
  • Page 72 Accu veiligheid • Nooit de waarschuwingslabels verwijderen of beschadigen. Als labels worden verwijderd kunnen de gebruiker en omstanders onbedoeld aan straling WAARSCHUWING: worden blootgesteld. Accu’s kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand • Plaats de laser op een stabiel vlak oppervlak. Als veroorzaken.
  • Page 73 • Volg alle instructies en laad de accu niet op buiten Schuif de accu in de laser tot deze op zijn plaats het temperatuurbereik dat wordt aangegeven in de klikt (Afbeelding instructies. Verkeerd opladen of bij temperaturen De acculading indicator aflezen buiten het aangegeven bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand verhogen.
  • Page 74 De nauwkeurigheid van de VOORZICHTIG: Om het risico op ernstig oogletsel laser controleren te verminderen, mag u nooit rechtstreeks in de laserstraal kijken zonder een laserbril. Het lasergereedschap is verzegeld en gekalibreerd in Raadpleeg hoofdstuk Accessoires voor de fabriek. Aanbevolen wordt een nauwkeurigheidstest belangrijke informatie.
  • Page 75 raakt. Markeer het midden van de straal (a). Pas de hoogte van de laser aan zodat het midden van de straal op gelijke hoogte is met het Draai de laser ongeveer 90˚ en breng het meest dichtstbijzijnde merkteken (b). linkse uiteinde van de laserlijn bij het merkteken dat u in Stap 2 hebt gezet.
  • Page 76 Markeer de positie van de laserstraal op Als de laserstraal knippert. DE LASER STAAT NIET het plafond (a). Markeer het midden van de WATERPAS (OF IN HET LOOD) EN MAG NIET laserstraal direct over het middelpunt van de lijn WORDEN GEBRUIKT OM EEN WATERPAS OF op de vloer.
  • Page 77 De laserstralen stoppen niet • Berg uw laser niet op in de gereedschapskoffer met bewegen als de laser nat is. De laser moet eerst met een droge doek worden afgedroogd voordat deze mag De laser is een precisie-instrument. Daarom probeert worden opgeborgen.
  • Page 78 Plafondbeugel Als u assistentie nodig hebt voor het vinden van een accessoire, neem dan contact op met uw De plafondbeugel (Afbeelding ), indien dichtstbijzijnde D WALT servicecentrum, of ga naar meegeleverd, biedt meer montage mogelijkheden www.2helpU.com. voor de laser. De plafondbeugel is voorzien van een klem (Afbeelding ) aan één uiteinde, deze Laserrichtbord...
  • Page 79 Specificaties Lichtbron Laserdiodes Lasergolflengte 510-530nm (GROEN) Laservermogen ≤1,5mw (elke straal) LASERPRODUCT KLASSE 2 Werkbereik 30 m 50 m met Detector Nauwkeurigheid (Waterpas): ± 3,0 mm per 10 m Accu bijna leeg 1 LED knippert op de batterijmeter Gereedschap niet uitgeschakeld 4 LED's knipperen op de batterijmeter met Schakelaar voor vergrende- ling van de slingerwerking...
  • Page 80 • Specifikationer GEM DISSE INSTRUKTIONER Laserinformation ADVARSEL: DCE088G18 laseren er et selvnivellerende Eksponering af laserstråler. laserværktøj, der kan bruges indvendigt og udvendigt Skil ikke laserniveauet ad eller foretag til projekter med vandret (i vater) og lodret justering ændringer på...
  • Page 81 Mærkatet på laseren kan indeholde følgende symboler. • Opbevar en laser, når den ikke bruges, uden for børns eller andre uøvede personers rækkevidde. Symbol Betydning Lasere er farlige i hænderne på uøvede brugere. Volt • Værktøjet SKAL vedligeholdes af kvalificeret Milliwatt teknisk personale.
  • Page 82 • Overstræk ikke. Hold ordentligt fod og balance på • Brug kun laseren med de batteripakker, der alle tidspunkter. Korrekt fod og balance muliggør er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre bedre kontrol med værktøjet i uventede situationer. batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand.
  • Page 83 Betjeningstips Opladning af Li-ion batteriet Hvis D WALT 12V/18V Li-ion batteripakken sidder • Slå laseren fra, når den ikke er i brug, for at fast på laseren, skal den tages af. forlænge batteriets levetid pr. opladning. • Mens du trykker ned på udløserknappen på •...
  • Page 84 én ad gangen eller på samme tid. Når der igen trykkes Tænd laserens vandrette stråle og drej laseren på TÆND/SLUK-knapperne, slukkes laserlinjerne. ca. 45°, så den højre ende af laserlinjen rammer Pendullåsekontakten deaktiverer laserne og låser den modsatte væg ved en afstand på mindst pendulet og skal altid placeres i LÅS/SLUK-positionen, 30 m (9 m).
  • Page 85 Justér laserens højde, så midten af strålen er på Marker laserstrålens position på loftet (b) direkte linje med det nærmeste mærke (b). ved siden af det første mærke (a). Markér strålens midte (c) direkte over eller under Mål afstanden mellem disse to mærker. det fjerneste mærke (a).
  • Page 86 Brug af drejebeslaget Rengøring Laseren har et magnetisk drejebeslag (figur ), der Udvendige plastikdele kan rengøres med en fugtig permanent er fastgjort til enheden. klud. Selv om disse dele er modstandsdygtige overfor opløsningsmidler resistente, brug ALDRIG ADVARSEL: opløsningsmidler. Brug en blød, tør klud til at fjerne Anbring laseren og/eller fugt fra værktøjet før opbevaring.
  • Page 87 Batterimålerens LED-lamper blinker Laserforstærkende briller Når alle 4 LED-lamper fortsat blinker på Nogle lasersæt indeholder laserforstærkende briller batterimåleren, indikerer det, at enheden ikke har (figur ). Disse briller gør det nemmere at se været helt slået fra ved hjælp af kontakten til tænd laserstrålen under klare lysforhold eller over længere og sluk/transport-låsning (figur ).
  • Page 88 Service og reparationer BEMÆRK: Hvis du adskiller laserniveauet(er), bortfalder alle garantier på produktet. For at sikre produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED skal reparationer, vedligeholdelse og justeringer udføres af et autoriseret servicecenter. Service eller vedligeholdelse, udført af ukvalificeret personale, kan medføre skader. Find dit nærmeste WALT servicecenter ved at gå...
  • Page 89 Specifikationer Lyskilde Laserdioder Laserens bølgelængde 510-530 nm (GRØN) Lasereffekt ≤1,5 mw (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT Driftsområde 30 m 50 meter med detektor Nøjagtighed (Niveau): ±3,0 mm pr. 10 m Batteri lavt 1 x LED blinker på batterimåler Enheden ikke slukket med pen- 4 x LED blinker på...
  • Page 90 • Specifikationer SPARA DESSA ANVISNINGAR Laserinformation VARNING: DCE088G18-lasern är ett självnivellerande Laserstrålningsexponering. laserverktyg som kan användas inom och utanför för Demontera inte eller modifiera lasernivån. horisontella (plana), vertikala och lodjusteringsprojekt. Det finns inga servicebara delar på...
  • Page 91 Etiketten på verktyget kan inkludera följande symboler. underhåll som utförs av okvalificerad personal kan leda till risk för skador. För att hitta närmaste Symbol Betydelse WALT servicecenter se www.2helpU.com. Volt • Använd optiska verktyg såsom ett teleskop eller Milliwatt vidarebefordra för att visa laserstrålen. Allvarliga Laservarning ögonskador kan uppstå.
  • Page 92 kan användning av skyddsutrustning såsom Vätska som läcker ut ur batteriet kan ge upphov till dammask, halkfria skor, hjälm och hörselskydd irritation eller brännskador. minska risken för personskador. • Använd inte batteripaket eller laser som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade Användning och skötsel av verktyget batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende som kan leda till brand, explosion eller risk för skada.
  • Page 93 • Använd ett lasermålkort (bild ) och/eller bär Skjut på batterilocket för att stänga tills det laserförstärkningsglasögon (bild ) för att öka snäpper på plats (bild ). På laddaren blinkar strålens synlighet. den vänstra indikatorlampan så att du vet att batteriet laddas.
  • Page 94 Kontroll av lasernoggrannhet • Om måttet är större än det som anges i nedanstående tabell, måste lasern servas på ett auktoriserat servicecenter. Laserverktygen är förseglade och kalibrerade på fabriken. Vi rekommenderar att du utför en Avstånd mellan Tillåtet avståndet noggrannhetskontroll innan du använder lasern väggar mellan för första gången (om lasern utsattes för extrema...
  • Page 95 Avstånd mellan Tillåtet avståndet Avstånd mellan Tillåtet avståndet väggar mellan väggar mellan 10 m 6,0 mm 2,5 m 3,4 mm 12,0 m 7,2 mm 3,0 m 4,2 mm 15,0 m 9,0 mm 4,0 m 5,5 mm 6,0 m 8,2 mm Kontrollera noggrannheten –...
  • Page 96 • Om laserenheten värms över 50 ˚C kommer • Konsolen har också ett nyckelspår (bild ) om gör enheten inte att slås på. Om laserenheten har att enheten kan hängas på en spik eller skruv på alla ytor. förvarats i extremt höga temperaturer, låt den svalna.
  • Page 97 Tillbehör SE UPP: Dessa glasögon är inte ANSI- Lasern är utrustad med både 1/4 tum - 20 och 5/8 tum godkända skyddsglasögon och bör inte - 11 hongängor på undersidan av enheten(bild användas när du använder andra verktyg. Denna gänga är till för att anbringa nuvarande eller Dessa glasögon hindrar inte laserstrålen från kommande D WALT-tillbehör.
  • Page 98 Specifikationer Ljuskälla Laserdioder Laservåglängd 510-530 nm (GRÖN) Lasereffekt ≤1,5 mw (varje stråle) KLASS 2 LASERPRODUKT Arbetsområde 30 m 50 m med detektor Noggrannhet (nivå): ±3,0 mm per 10 m Lågt batteri 1 x LED blinkar på batterimätaren Enheten är inte avstängd med 4 x LED blinkar på...
  • Page 99 • Tekniset tiedot SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Tietoja laserista VAROITUS: DCE088G18 on itsetasaava laser, jota voidaan Altistuminen lasersäteilylle. Älä käyttää sisällä ja ulkona vaakasuoriin, pystysuoriin ja pura tai muokkaa lasertasainta. Sisällä ei luotisuoriin kohdistuksiin. ole mitään huollettavia osia. Tällöin voi Käyttäjäturvallisuus...
  • Page 100 • Laitteen saa huoltaa AINOASTAAN pätevä Laserissa oleva tarra voi sisältää seuraavia symboleita. korjauspalvelu. Jos laitetta huoltavat muut henkilöt, Symboli Merkitys olemassa on henkilövahinkovaara. Katso sinua Volttia lähinnä oleva D WALT-huoltopiste osoitteesta www.2helpU.com. Milliwattia Laserin varoitus • Älä käytä lasersäteen katseluun optisia laitteita, kuten teleskooppia tai kulmamittaria.
  • Page 101 • Älä tavoita liikaa. Pidä aina oikea tukijalka • Käytä laserissa vain siihen tarkoitettuja akkuja. ja tasapaino. Oikea jalka ja tasapaino Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalo- mahdollistavat työkalun paremman hallinnan tai henkilövahinkovaaran. odottamattomissa tilanteissa. • Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. •...
  • Page 102 • Tarkista laserin kalibrointi usein sen tarkkuuden • Paina akussa oleva vapautuspainike (kuva varmistamiseksi. Katso kohta Laserin alas ja vedä akkua ylöspäin sen tarkkuuden tarkistaminen. irrottamiseksi laserista. • Vedä akku kokonaan ylös ja laserista irti • Varmista ennen laserin käyttöä, että se on sijoitettu (kuva turvallisesti sileälle, tasaiselle pinnalle ja että...
  • Page 103 Jos heilurin lukituskytkintä ei ole asetettu oikea pää kohdistuu vastakkaiseen seinään lukitusasentoon, kaikki 4 LED-merkkivaloa vilkkuvat vähintään 9 m (30') etäisyydellä. Merkitse jatkuvasti akkumittarissa. lasersäteen keskikohta (a). Käännä laseria noin 90˚ niin, että laserlinjan Laserin tarkkuuden vasen pää kohdistuu vaiheessa 2 tehtyyn merkkiin.
  • Page 104 Merkitse säteen keskikohta (c) suoraan • Jos mitattu arvo on alle olevia arvoja kauempana olevan merkin (a) ylä- tai alapuolelle. suurempi, laser tulee toimittaa huoltoon valtuutettuun huoltopalveluun. Mittaa kyseisten merkkien (a, c) välinen välimatka. • Sallittu merkkien välimatka katossa, korkeus 8' •...
  • Page 105 Vianetsintä VAROITUS: Sijoita laser ja/tai seinäkiinnike vakaalle Laser ei käynnisty pinnalle. Laserin putoaminen voi aiheuttaa vakavan henkilöloukkaantumisen tai • Lataa akku kokonaan ja asenna se sitten laserin vaurioitumisen. uudelleen laseryksikköön. • Telineessä on avaimenreikä (kuva ), joka • Jos laserlaite kuumenee yli 50 ˚C:seen (120 ˚F), mahdollistaa laitteen ripustamisen naulasta tai se ei käynnisty.
  • Page 106 Lisävarusteet HUOMIO: Lasit eivät ole ANSI-hyväksyttyjä Laserin alaosassa on 1/4 - 20 ja 5/8 - 11 sisäkierteet suojalaseja, niitä ei saa käyttää muiden (kuva ). Kierre mahdollistaa nykyisten ja tulevien laitteiden käytön aikana. Nämä lasit eivät WALT-lisävarusteiden käyttämisen. Käytä suojaa silmiä lasersäteeltä. vain D WALT-lisävarusteita, jotka on määritetty HUOMIO:...
  • Page 107 Takuu Tarkista viimeisimmät takuutiedot osoitteesta www.2helpU.com. Tekniset tiedot Valonlähde Laserdiodit Laserin aallonpituus 510–530 nm (VIHREÄ) Laserteho ≤ 1,5 mw (kukin säde) LUOKAN 2 LASERTUOTE Käyttöalue 30 m 50 m ilmaisimella Tarkkuus (taso): ± 3,0 mm 10 m kohti Alhainen akkuvirta 1 x LED vilkkuu akkumittarissa Laitetta ei sammutettu heilurin 4 x LED vilkkuu akkumittarissa...
  • Page 108 • Garanti alvorlig personskade. • Spesifikasjoner OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE Laserinformasjon ADVARSEL: Laseren DCE088G18 er et selvrettende laserverktøy Laserstrålingseksponering. for innendørs og utendørs måling horisontalt (vater), Ikke demonter eller endre laservateren. vertikalt og lodd. Det er ingen deler inne i enheten Brukersikkerhet som kan vedlikeholdes.
  • Page 109 Merkingen på verktøyet ditt kan vise de • Verktøyservice SKAL KUN utføres av kvalifisert følgende sy bolene. servicepersonell. Service eller vedlikehold utført av ukvalifisert personell kan føre til personskader. For Symbol Betydning å finne ditt nærmeste D WALT servicesenter, gå til Volts www.2helpU.com på...
  • Page 110 • Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon Avhengig av arbeidsforholdene, vil faren for eller forbrenninger. personskader reduseres ved bruk av verneutstyr, slik • Ikke bruk en batteripakke eller laser dersom den er som støvmaske, sklisikre sko, hjelm og hørselvern. skadet eller modifisert.
  • Page 111 • For å øke synligheten av strålen, bruk Skyv batteripakken inn i laderen til den klikker et lasermålkort (figur ) og/eller bruk på plass (figur ). På laderen vil venstre laserforsterkerbriller (figur ) for å se strålen bedre. indikatorlys blinke for å la deg se at batteriet nå...
  • Page 112 Kontrollere nøyaktighet – horisontal temperaturer) og deretter regelmessig for å sikre nøyaktig arbeid. Ved utføring av nøyaktighetssjekkene stråle, skråretning (Fig. E) i denne bruksanvisningen, følg disse retningslinjene: Kontroll av laserens skråretningskalibrering krever • Bruk så stor avstand/areal som mulig og helst nært en vegg minst 9 m (30') lang.
  • Page 113 er nær taket for å merke strålens posisjon. Det er viktig Dersom laseren er vippet for mye (> 4°), så kan den å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand ikke selvrette seg og laserstrålen vil blinke. Det finnes som ikke er mindre enn avstanden der verktøyet to blinkesekvenser som viser at laseren ikke er i vater.
  • Page 114 Laserstrålene slutter ikke å bevege seg • Når den ikke er i bruk skal laseren oppbevares i verktøykassen som følger med. Ikke oppbevar Laseren er et presisjonsinstrument. Dersom laseren laseren ved temperaturer under -5 ˚F (-20 ˚C) eller da ikke er plassert på et stabilt underlag (uten over 140 ˚F (60 ˚C).
  • Page 115 Målkort Posisjonen til laseren kan da fininnstilles ved å skyve den magnetiske roterende braketten opp eller ned Noen lasersett inkluderer et lasermålkort (figur ) som på veggmonteringen. hjelp til lokalisering og merking av laserstrålen. Målkort forsterker synligheten av laserstrålen når strålen går Service og reparasjoner over kortet.
  • Page 116 Spesifikasjoner Lyskilde Laserdioder Laser bølgelengde 510-530 nm (GRØNN) Laserstyrke ≤1,5 mw (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT Arbeidsområde 30 m 50 m med detektor Nøyaktighet (vater): ±3,0 mm pr. 10 m Lavt batteri 1 x LED blinker på batterimåler Enheten ikke slått av med pen- 4 x LED blinker på...
  • Page 117 çarpması, yangın • Teknik Özellikler ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir. Lazer Bilgileri BU TALİMATLARI SAKLAYIN DCE088G18 lazer, yatay (tesviye), dikey ve şakül UYARI: hizalama projeleri için içeride ve dışarıda kullanılabilen, Lazer Radyasyona Maruziyet. otomatik seviye ayarlama özelliğine sahip lazer aletidir.
  • Page 118 Lazerinizin üzerinde bulunan etiket aşağıdaki • Kullanılmayan bir lazeri çocukların ve sembolleri içerebilir. eğitim almamış kişilerin erişemeyeceği bir yerde saklayın. Lazerler, eğitilmemiş kişilerin Sembol Anlamı ellerinde tehlikelidir. Volt • Alet servis bakımının eğitimli bakım personeli Miliwatt tarafından yapılması ZORUNLUDUR. Kalifiye Lazer Uyarısı...
  • Page 119 Kişisel Güvenlik • Yalnızca şarj edilebilir bataryalarınız için belirtilen şarj cihazını kullanın. • Lazeri kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız • Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Lazeri değiştirmeden veya lazeri saklamadan önce pilleri yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken lazerden çıkarın.
  • Page 120 Başka herhangi bir pilin kullanımı yangın • Batarya göstergesindeki 4 LED’in tümü AÇIK kalırsa, riski oluşturabilir. bu lazerin tamamen kapalı olmadığını gösterir. Lazer kullanılmadığında, Güç/Taşıma Kilidi düğmesinin Li-iyon Bataryanın Şarj Edilmesi SOLA kaydırılarak Kilitli/KAPALI konumuna getirildiğinden emin olun (Şekil Lazere D WALT 12V/18V Li-iyon batarya takılıysa Çalıştırma ile İlgili İpuçları...
  • Page 121 Lazerin Açılması Alan Kalibrasyon Kontrolü Hassasiyet Kontrolü – Yatay Işın, Lazer kapalıyken, düz bir yüzeye yerleştirin. Bu model debir adet sarkaç kilitleme düğmesi ve biri Tarama Yönü (Şekil D) yatay lazer çizgisi ve diğeri dikey lazer çizgisi için olmak üzere lazer ışınlarını etkinleştirmeye yarayan Lazerin yatay tarama kalibrasyonunu kontrol etmek iki adet AÇIK/KAPALI düğmesine sahip bir tuş...
  • Page 122 Pivot braketini kullanarak lazeri duvarın bir Lazerin dikey ışınını açın ve üniteyi çizgiye ucuna takın. bakacak şekilde çizginin bir ucuna yerleştirin. Lazerin yatay ışınını açın ve lazeri duvarın diğer Üniteyi, ışını zemindeki çizgi üzerinde ucuna doğru ve bitişikteki duvara neredeyse hizalanacak ve ortalanacak şekilde ayarlayın.
  • Page 123 • 4° ve 10° arasında ışınlar sürekli yanıp sönme • Kullanımda değilken, lazeri verilen kit kutusunda döngüsüyle yanıp söner saklayın. Lazerinizi -20 ˚C (-5 ˚F) altında veya 60 ˚C (140 ˚F) üzerindeki sıcaklıklarda saklamayın. • 10°’den büyük açılarda, ışınlar üç yanıp sönme döngüsüyle yanıp söner.
  • Page 124 Lazer Işınları Sürekli Hareket Ediyor Hedef Kartı Lazer bir hassasiyet aracıdır. Bu nedenle, sabit Bazı lazer kitlerinde, lazer ışınını bulmaya ve (ve hareketsiz) bir yüzeye yerleştirilmezse denge işaretlemeye yardımcı olan bir Lazer Hedef Kartı bulmaya çalışmaya devam edecektir. Işın hareket (Şekil ) mevcuttur.
  • Page 125 Tavan montajı sabitlendiğinde, çelik plakası manyetik pivot braketinin (Şekil ) bağlanabileceği bir yüzey sağlar. Böylece manyetik pivot braketi duvar montajı üzerinde yukarı ve aşağı hareket ettirilerek lazerin konumu ince ayarlanabilir. Servis ve Onarımlar NOT: Lazerli nivonun(nivoların) sökülmesi halinde, ürünün bütün garantileri geçersiz olur. Ürün GÜVENLİĞİ...
  • Page 126 Teknik Özellikler Işık Kaynağı Lazer diyotları Lazer Dalga Boyu 510-530nm (YEŞİL) LAZER-BİLGİSİ ≤1,5mw (her bir ışın) SINIF 2 LAZER ÜRÜNÜ Çalışma Aralığı 30 m 50 m, Detektör ile birlikte Hassasiyet (Tesviye): 10 m başına ±3,0 mm Batarya Zayıf Pil ölçerde 1 x LED Yanıp Sönüyor Ünite Sarkaç...
  • Page 127 Πληροφορίες σχετικά με τα ή οποιοδήποτε εξάρτημά του. Θα μπορούσε εργαλεία λέιζερ να προκύψει ζημιά στο εργαλείο λέιζερ ή τραυματισμός ατόμων. Η μονάδα λέιζερ DCE088G18 είναι ένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εργαλείο λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος που Διαβάστε και κατανοήστε όλες μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εσωτερικούς και...
  • Page 128 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Παραμένετε σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: απόσταση ασφαλείας από τον μαγνήτη. Επικίνδυνη ακτινοβολία. Η Υπάρχει κίνδυνος ο μαγνήτης να χρήση ελέγχων ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαταράξει τη λειτουργία βηματοδότη με διαδικασιών διαφορετικών από αυτές που αποτέλεσμα σοβαρές σωματικές βλάβες προβλέπονται, μπορεί να προκαλέσει έκθεση ή...
  • Page 129 • Μην τοποθετείτε το εργαλείο λέιζερ σε θέση η • Μην υπερβαίνετε. Διατηρήστε τη σωστή βάση και οποία θα μπορούσε να κάνει οποιοδήποτε άτομο ισορροπία ανά πάσα στιγμή. Η σωστή ρύθμιση και να κοιτάξει ηθελημένα ή αθέλητα απευθείας μέσα ισορροπία επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του εργαλείου στην...
  • Page 130 Τροφοδοσία του εργαλείου • Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που προβλέπεται για το επαναφορτιζόμενο πακέτο λέιζερ μπαταρίας που χρησιμοποιείτε. • Αποσυνδέετε το πακέτο μπαταρίας από το εργαλείο Αυτό το εργαλείο μπορεί να τροφοδοτηθεί από μια μπαταρία D WALT ιόντων λιθίου 12V ή 18V. λέιζερ...
  • Page 131 • Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο (Εικόνα ) και αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας λέιζερ, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει τοποθετηθεί από τον φορτιστή (Εικόνα με ασφάλεια πάνω σε λεία, επίπεδη και σταθερή Εισάγετε το πακέτο μπαταρίας προς τα κάτω επιφάνεια...
  • Page 132 Επιτόπιος έλεγχος ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ) και πατώντας το απαιτούμενο κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στο βαθμονόμησης πληκτρολόγιο. Οι γραμμές λέιζερ μπορούν να ενεργοποιούνται μία τη φορά ή και ταυτόχρονα. Αν πατήσετε πάλι τα κουμπιά ενεργοποίησης/ Έλεγχος ακρίβειας – Οριζόντια ακτίνα, απενεργοποίησης, οι γραμμές λέιζερ κατεύθυνση...
  • Page 133 Έλεγχος ακρίβειας – Οριζόντια ακτίνα, Απόσταση Επιτρεπόμενη Κατεύθυνση κλίσης (Εικ. E) μεταξύ τοίχων απόσταση μεταξύ και Για τον έλεγχο της βαθμονόμησης της οριζόντιας 10 m 6,0 mm κλίσης της μονάδας λέιζερ απαιτείται ένας μόνο τοίχος 12,0 m 7,2 mm με μήκος τουλάχιστον 9 m (30'). Είναι σημαντικό 15,0 m 9,0 mm ο...
  • Page 134 Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα σε αυτά τα ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ δύο σημάδια. Ή ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ. Προσπαθήστε να αλλάξετε θέση στο • Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές εργαλείο λέιζερ τοποθετώντας το σε πιο οριζό- που...
  • Page 135 • Οι έλεγχοι βαθμονόμησης όπως και άλλες εργασί- μηχανισμός, τότε οι ακτίνες λέιζερ θα αναβοσβήνουν ες συντήρησης και επισκευής μπορούν να γίνουν υποδεικνύοντας την υπέρβαση των ορίων της κλίσης. από κέντρα σέρβις D WALT. TOTE ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΙΖΕΡ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΕΙ ΤΟ ΑΛΦΑ- ΔΙ...
  • Page 136 Ενισχυτικά γυαλιά λέιζερ που προβλέπονται για χρήση με αυτό το προϊόν. Ακολουθείτε τις οδηγίες που συνοδεύουν το εκάστο- Ορισμένα κιτ λέιζερ περιλαμβάνουν Ενισχυτικά τε αξεσουάρ. γυαλιά λέιζερ (Εικόνα ). Αυτά τα γυαλιά βελτιώνουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: την ορατότητα της ακτίνας λέιζερ σε συνθήκες Επειδή...
  • Page 137 Σέρβις και επισκευές ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η αποσυναρμολόγηση του αλφαδιού λέιζερ θα καταστήσει άκυρες όλες τις εγγυήσεις για το προϊόν. Για να διασφαλίσετε ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ, οι επισκευές, η συντήρηση και οι ρυθμίσεις θα πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Το σέρβις ή η συντήρηση που διεξάγο- νται...
  • Page 138 Προδιαγραφές Φωτεινή πηγή Δίοδοι λέιζερ Μήκος κύματος λέιζερ 510-530 nm (ΠΡΑΣΙΝΟ) Ισχύς λέιζερ ≤1,5 mW (κάθε ακτίνα) ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 Εμβέλεια λειτουργίας 30 m 50 m με ανιχνευτή Ακρίβεια (οριζόντια) ± 3,0 mm ανά 10 m Χαμηλή στάθμη μπαταρίας Αναβοσβήσιμο...
  • Page 139 Notes:...
  • Page 140 © 2020 D WALT DEWALT EU, Black- & Decker-Strasse 40, D-65510 Idstein, Germany DEWALT UK, 270 Bath Rd, Slough SL1 4DX, England N856420 December 2020...

This manual is also suitable for:

Dce088ng18Dce088d1g18