DeWalt DCM575N Original Instructions Manual

DeWalt DCM575N Original Instructions Manual

Xr li-ion
Hide thumbs Also See for DCM575N:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

DCM575

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCM575N

  • Page 1 DCM575...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. C Fig. B Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Page 5 Fig. M Fig. N Fig. P Fig. O Fig. R Fig. Q 60° Fig. T Fig. S 0.635mm...
  • Page 6 DEUTsCh 54V-KETTENSÄGE DCM575 Herzlichen Glückwunsch! Sicherungen: Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Europa 230V Werkzeuge 10 A Stromversorgung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Maschinenrichylinie Technische Daten DCM575...
  • Page 7: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 2) Elektrische Sicherheit WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 8 DEUTsCh b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
  • Page 9 DEUTsCh Ursachen und Vermeidung des während des Betriebs kann dazu führen, dass die Sägekette Körper- oder Kleidungsteile berührt. Rückschlageffekts durch den Anwender • Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des am hinteren und mit der linken Hand am vorderen Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz Griff.
  • Page 10 DEUTsCh 3 . Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie reduziert. Ein rückschlagreduzierendes Führungsschwert jederzeit das Gleichgewicht. reduziert nachweislich deutlich die Anzahl und den Schweregrad von Rückschlägen, wenn es gemäß den 4 . Lassen Sie die Spitze des Führungsschwerts nicht mit Sicherheitsanforderungen für elektrische Kettensägen einem Baumstamm, Ast, dem Erdboden oder einem geprüft wurde.
  • Page 11: Elektrische Sicherheit

    DEUTsCh die speziell für das Ausfiltern von mikroskopischen Partikeln • Normale Schneidposition - Die Haltungen, die beim Ablängen und Fällen eingenommen werden. konstruiert wurden. • Vermeiden Sie längeren Kontakt mit Staub vom • Einkerbender Hinterschnitt - Eine Kerbe in einem Baum, mit der Motorschleifen, Sägen, Schleifen, Bohren und anderen die Fallrichtung des Baums gelenkt wird.
  • Page 12 DEUTsCh Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
  • Page 13 DEUTsCh 2. Legen Sie das Akkupack  7  in das Ladegerät ein und sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die eintreten können. rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Elektronischen schutzsystem an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  • Page 14 DEUTsCh Transport Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus führen kann. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf.
  • Page 15 DEUTsCh 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, funktioniert er als Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. 54 V-Akku. Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am FLEXVOLT Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Transportmodus. Nur in Innenräumen verwenden. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf. Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer Akku umweltgerecht entsorgen.
  • Page 16: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsCh nIChT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Diese Kettensäge ist ein Elektrowerkzeug für den Eine Berührung der Spitze kann dazu führen, dass professionellen Gebrauch. sich das Führungsschwert plötzlich nach oben und LassEn sIE nIChT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät nach hinten bewegt, was zu schweren Verletzungen kommen.
  • Page 17: Montage

    DEUTsCh Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und ist scharf und kann auch in ruhendem Zustand zu Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Schnittverletzungen führen. WARNUNG: Scharfe, bewegliche Kette. Um MONTAGE versehentlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sicher, dass die Batterie aus dem Werkzeug entfernt wurde, bevor Montage von Führungsschwert und Sie die folgenden Schritte ausführen.
  • Page 18: Betrieb

    DEUTsCh der Pfeil auf der Kette mit der Darstellung auf der WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Kettenradabdeckung übereinstimmen  6  (Abb. K). zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug • Beachten Sie die Anweisungen unter Montage von ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
  • Page 19 DEUTsCh WARNUNG: Bei Nichtgebrauch stets die nach vorne in Richtung des Werkstücks. Die Sägekette sollte Kettenbremse aktivieren und den Akku entnehmen. sofort anhalten. hInWEIs: Wenn die Säge nicht sofort anhält, halten Sie das Ein-/Aus-Schalter Werkzeug an und bringen Sie es zu Ihrer nächstgelegenen Stellen Sie immer sicher, dass Sie festen Stand haben, und fassen WALT-Kundendienststelle.
  • Page 20 DEUTsCh • Sobald der Fällschnitt sich dem Scharnier nähert, beginnt • Wenn der Baum über seine gesamte Länge gestützt wird, der Baum zu fallen. Falls die Möglichkeit besteht, dass machen Sie einen Schnitt von der Oberseite her, aber der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt oder er vermeiden Sie dabei, in die Erde zu schneiden, da sonst die zurückkippt und die Sägekette einklemmt, beenden Sie den Säge stumpf wird.
  • Page 21: Pflege Und Wartung

    DEUTsCh PFLEGE UND WARTUNG 5. abbildung T- Halten Sie alle Zähne gleich lang. 6. Falls auf der Chromoberfläche der oberen oder seitlichen Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich milde Seifenlösung Platten Beschädigungen vorhanden sind, fielen Sie diese ab, und ein angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine bis die Beschädigungen entfernt sind.
  • Page 22: Fehlerbehebung

    DEUTsCh Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals Problem Lösung irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Der Akku lässt sich • Setzen Sie die Batterie in das Optionales Zubehör nicht aufladen. Ladegerät ein, bis die rote Ladeanzeige aufleuchtet. Bis zu WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT 8 Stunden aufladen, wenn der...
  • Page 23: Technical Data

    EnGLIsh 54V CHAINSAW DCM575 Congratulations! EC-Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 54V Chainsaw DCM575 DCM575...
  • Page 24: Work Area Safety

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB497 1.92 DCB496 1.88 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 Denotes risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord.
  • Page 25 EnGLIsh 6) Service g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are a ) Have your power tool serviced by a qualified repair connected and properly used. Use of dust collection person using only identical replacement parts.
  • Page 26: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    EnGLIsh of the chain saw for operations different than intended could 9 . Keep the working area free from obstructions such result in a hazardous situation. as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain could Causes and Operator Prevention of Kickback: hit while you are cutting through a particular log or branch.
  • Page 27: Chainsaw Names And Terms

    EnGLIsh • Use extreme caution when cutting small size brush and chain near the upper portion of the tip of the guide bar saplings because slender material may catch the saw chain contacts an object, such as a log or branch. and be whipped toward you or pull you off balance.
  • Page 28: Using An Extension Cable

    EnGLIsh Mains Plug Replacement • These chargers are not intended for any uses other than charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses (U.K. & Ireland Only) may result in risk of fire, electric shock or electrocution. If a new mains plug needs to be fitted: •...
  • Page 29: Charger Operation

    EnGLIsh Charger Operation exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack. Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charge Indicators from the AC outlet before cleaning.
  • Page 30: Storage Recommendations

    EnGLIsh a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) may result. Damaged battery packs should be returned to product, it will operate as a 54V battery. service centre for recycling. Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT WARNING: Fire hazard.
  • Page 31: Battery Type

    EnGLIsh Tip contact can cause the guide bar to move suddenly Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. upward and backward, which can cause serious injury. Contact of the guide bar tip with any object should Only for indoor use. be avoided. Discard the battery pack with due care for Rotational direction of the saw chain.
  • Page 32: Assembly And Adjustments

    EnGLIsh Young children and the infirm. This appliance is not • before performing the following operations. Failure to do intended for use by young children or infirm persons this could result in serious personal injury. without supervision. The saw chain and guide bar are packed separately in the  5 ...
  • Page 33: Operation

    EnGLIsh Transporting Saw (Fig. A, M) • When the chain is new, check the tension frequently (after removing battery) during the first 2 hours of use as a new • Always remove the battery from the tool and cover the chain stretches slightly.
  • Page 34: On/Off Switch

    EnGLIsh Common Cutting Techniques WARNING: When not in use always have the chain brake engaged and battery removed. (Fig. A, P, Q, U, V, W) On / Off Switch Felling Always be sure of your footing and grip the chain saw firmly The process of cutting down a tree.
  • Page 35: Care And Maintenance

    EnGLIsh Fig. V Fig. X 2nd CUT OVERBUCK (2/3 DIAMETER) TO MEET 1st CUT (TO AVOID PINCHING) DIRECTION OF FALL 51 mm FELLING BACK CUT 1st CUT UNDERBUCK (1/3 DIAMETER) AVOID SPLINTERING NOTCH 51 mm HINGE • Figure Y- When supported at both ends. First, cut 1/3 down from the top overbuck.
  • Page 36: Maintenance

    EnGLIsh WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental installing attachments or accessories. An accidental operation, ensure that battery is removed from the tool start-up can cause injury. before performing the following operations. Failure to do The charger and battery pack are not serviceable. this could result in serious personal injury.
  • Page 37: Troubleshooting

    EnGLIsh TROUBLESHOOTING Problem Solution Unit will not start. • Check battery installation. • Check battery charging requirements. • Check that lock off is fully pushed down prior to moving main trigger. Unit shuts down • Charge battery. in use. • Unit is being forced. Restart and apply less pressure.
  • Page 38: Fiche Technique

    FRançaIs TRONÇONNEUSE 54V DCM575 Félicitations ! Fusibles : Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Certificat de Conformité CE WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 39: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 ATTENTION : indique une situation dangereuse Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner électrique mis à...
  • Page 40: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de etc., conformément aux présentes directives et brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou suivant la manière prévue pour ce type particulier de le ramasser ou le transporter.
  • Page 41: Causes Et Prévention Des Rebonds

    FRançaIs supplémentaires pour la tête, les mains, les jambes et votre tronçonneuse. En tant qu’utilisateur, vous devez prendre les pieds sont recommandés. Des vêtements de protection certaines mesures pour que vos travaux de tronçonnage adaptés permettent de réduire les blessures éventuelles dues n’engendrent ni accident, ni blessure.
  • Page 42 FRançaIs les obstacles avec lesquels votre tronçonneuse pourrait • N’utilisez pas la tronçonneuse d’une seule main ! De graves entrer en contact pendant le tronçonnage d’une bûche ou blessures à l’utilisateur, aux aidants ou aux personnes à d’une branche. proximité peuvent être dues à l’utilisation de la tronçonneuse à...
  • Page 43: Utilisation Prévue

    FRançaIs Utilisation prévue • Trait de chute - La coupe finale qui est réalisée à l’ o pposé de l’ e ntaille de direction, dans une opération d’abattage. Votre tronçonneuse D WALT DCM575 est idéale pour l’élagage • Poignée avant - La poignée-support située à ou vers l’avant de et le sciage de bûches jusqu’à...
  • Page 44: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation le produit utilisant le bloc batterie. est nécessaire Un chargeur mal réassemblé...
  • Page 45: Fixation Murale

    FRançaIs Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
  • Page 46 FRançaIs Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- est seule batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes ou dans un produit D WALT 18V, elle fonctionne comme une de kits d’accessoires, tiroirs, etc.
  • Page 47: Type De Batterie

    FRançaIs Ne pas exposer à l’eau. Porter un dispositif de protection auditive. Remplacer systématiquement tout Porter un dispositif de protection oculaire. cordon endommagé. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. Ne laissez pas la machine sous la pluie. Tout contact avec la pointe peut provoquer le Utiliser uniquement à...
  • Page 48: Montage Et Réglages

    FRançaIs Utilisation prévue REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique Votre tronçonneuse a été conçue pour les applications de pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations sciage professionnelles.
  • Page 49: Remplissage Du Réservoir D'huile

    FRançaIs La chaîne est très tranchante et peut vous couper, même chaîne avec le graphique sur le cache-pignon  6  , illustré sur à l’arrêt. la figure K. AVERTISSEMENT : chaîne tranchante en mouvement. • Respectez les instructions de la section Installation du guide-chaîne et de la chaîne. Afin d’...
  • Page 50: Fonctionnement De La Tronçonneuse

    FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de • Laissez la chaîne faire le travail. N’ e xercez qu’une dommages corporels graves, arrêter et déconnecter faible pression. N’ e xercez aucune pression sur le guide- la batterie avant tout réglage ou avant de retirer chaîne en fin de coupe.
  • Page 51 FRançaIs avant  3  et poussez-le en avant, vers la pièce à scier. La que l’arbre chute dans la mauvaise direction ou qu’il puisse tronçonneuse doit s’arrêter immédiatement. basculer en arrière et coincer la chaîne, arrêtez-vous avant que le trait de chute soit terminé et utilisez des clavettes REMaRQUE : Si la tronçonneuse ne s’arrête pas pour ouvrir le trait et faire tomber l’arbre le long de la ligne immédiatement, n’utilisez plus l’outil et emmenez-le dans le...
  • Page 52: Entretien Et Maintenance

    FRançaIs Fig. W pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais aucune de SCIEZ PAR LE DESSUS (TRONÇONNAGE ses pièces dans aucun liquide. PAR LE DESSUS). NE TOUCHEZ PAS IMPORTanT : Pour que le produit puisse être utilisé en toute LE SOL SÉCURITÉ...
  • Page 53: Dépannage

    FRançaIs Accessoires en option ATTENTION : après le limage, la dent de coupe est plus tranchante, soyez particulièrement vigilant pendant AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux cette opération. offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, REMaRQUE : Chaque fois que la chaîne est affûtée, elle perd de leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Page 54 FRançaIs Problème Solution La batterie ne • Insérez la batterie dans le chargeur se recharge pas. jusqu’à ce que le voyant de charge rouge s’allume. Rechargez pendant 8 heures si la batterie est complètement vide. • Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne.
  • Page 55 ITaLIanO 54V MOTOSEGA DCM575 Congratulazioni! Fusibili: Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità CE WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 56 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente b ) Evitare il contatto con superfici collegate con pericolosa che, se non viene evitata, può...
  • Page 57 ITaLIanO l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso considerazione le condizioni di funzionamento e il provoca incidenti.
  • Page 58 ITaLIanO • Indossare occhiali di sicurezza e otoprotezioni. Si sicurezza incorporati nella motosega. Ricade sull’operatore della consiglia inoltre un equipaggiamento protettivo per motosega la responsabilità di eseguire dei lavori di taglio che testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento protettivo non causino incidenti o lesioni.
  • Page 59 ITaLIanO evitare qualsiasi ostacolo che la motosega può colpire mentre • Non utilizzare la motosega con una mano! Possono verificarsi si sta tagliando un particolare ceppo o ramo. gravi lesioni per l’ o peratore, i coadiuvanti o astanti da un uso con una mano.
  • Page 60 ITaLIanO • Taglio di rovescio d’abbattimento - Il taglio finale in • Blocco dell’interruttore - Un arresto mobile che impedisce il un’ o perazione d’abbattimento di un albero eseguito sul lato funzionamento accidentale dell’interruttore finché esso non opposto dell’albero rispetto alla rientranza dell’intaglio. viene azionato manualmente.
  • Page 61: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO • Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e • Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il assistenza o riparazione, portarlo in un centro di prodotto che funziona con la batteria. assistenza autorizzato.
  • Page 62: Montaggio A Parete

    ITaLIanO Pacco batteria Ritardo pacco caldo/freddo Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ pacchi batteria freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di raggiunto la temperatura appropriata.
  • Page 63: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Trasporto della batteria FLEXVOLT AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli La batteria D WALT FLEXVOLT ha due modalità: Uso oggetti metallici possano entrare a contatto con e Trasporto. i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Modalità...
  • Page 64: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Non caricare pacchi batteria danneggiati. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Non esporre all’acqua. Utilizzare protezioni acustiche. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Utilizzare protezioni oculari. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Non esporre alla pioggia. 40 ˚C. Solo per uso interno. Il contatto con la punta può far sì che la barra di guida si sposti improvvisamente verso l’alto e verso il basso, il che può...
  • Page 65 ITaLIanO Uso previsto nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la La motosega è stata progettata per applicazioni professionali funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base di taglio. ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi dell’utente finale.
  • Page 66: Sostituzione Della Catena Della Sega

    ITaLIanO Regolazione del tensionamento della catena • Sollevare la catena della sega usurata dal solco nella barra di guida   4  (Fig. A, I ) • Collocare la nuova catena nella sede della barra di guida, ATTENZIONE: catena affilata. Indossare sempre guanti di verificando che i denti della sega siano rivolti nella direzione protezione per l’installazione e la rimozione della catena.
  • Page 67 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni AVVERTENZA: inserire il freno della catena e personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco rimuovere la batteria quando la motosega non batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o viene utilizzata. rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Interruttore acceso/spento avvio accidentale può...
  • Page 68 ITaLIanO nOTa: In caso la motosega non si arresti immediatamente, che l’albero non cada nella direzione desiderata o che ruoti interrompere l’utilizzo dell’utensile e portarlo nel centro all’indietro serrando la catena assistenza D WALT più vicino. • della sega, smettere di tagliare prima di completare il taglio AVVERTENZA: Fare in modo di impostare il freno d’abbattimento e usare cunei per aprire il taglio e far cadere della catena prima del taglio.
  • Page 69: Cura E Manutenzione

    ITaLIanO IMPORTanTE: Per garantire la SICUREZZA e l’ A FFIDABILITà del Fig. W prodotto, le riparazioni, la manutenzione e le regolazioni devono TAGLIO DALL’ALTO EVITANDO DI sempre essere eseguite da centri di assistenza autorizzati TAGLIARE IL TERRENO WALT, usando in ogni caso ricambi identici. La manutenzione regolare garantisce la durata della motosega e le sue prestazioni.
  • Page 70: Manutenzione

    ITaLIanO prestata una particolare attenzione durante l’utilizzo. Si Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli raccomanda di affilare la catena non più di quattro volte. accessori più adatti. Accessori Rispetto ambientale AVVERTENZA: l’utilizzo di accessori non raccomandati Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie nel presente manuale può...
  • Page 71 ITaLIanO Problema Soluzione La batteria non si • Inserire la batteria nel carica. caricabatteria fino a quando non si accende la spia di carica rossa. Caricare fino a 8 ore se la batteria è completamente scarica. • Collegare l’alimentatore a una presa di corrente che funzioni.
  • Page 72: Tekniska Data

    sVEnska 54V MOTORSÅG DCM575 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 54V motorsåg Tekniska data DCM575 DCM575 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: Batterityp...
  • Page 73: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat. # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta personskada som, om den inte undviks, skulle kunna förhållanden.
  • Page 74: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge elverktyget i oväntade situationer. upphov till skaderisk och eldsvåda. f ) Klä...
  • Page 75 sVEnska Följande försiktighetsåtgärder skall följas • Iaktta stor försiktighet vid kapning av buskar och unga träd. Tunna grenar kan fastna i kedjan och slå tillbaka mot för att minimera rekyler: dig eller få dig att tappa balansen. 1 . Greppa sågen med ett stadigt grepp. Håll motorsågen Bär motorsågen i det främre handtaget och se till att •...
  • Page 76 sVEnska • Lågrekylkedja, designad med en konturdjupmätare och • Motorbroms - en enhet som används för att stoppa sågkedjan skyddslänk som avleder rekylkrafter och låter trät gradvis när avtryckaren släpps. färdas in i sågen. • Motorsåg motorhuvud - en motorsåg utan sågkedja •...
  • Page 77 sVEnska • Omkopplarlås - ett rörligt stopp som förhindrar oavsiktlig batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka hantering av omkopplaren innan den manuellt aktiveras. personskador och skadegörelse. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte Avsedd användning leker med apparaten.
  • Page 78: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska • Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard när batteripaketet behöver svalkas. Använd aldrig laddaren om 230V hushållsström. Försök inte att använda någon fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan av laddaren.
  • Page 79 sVEnska eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller material. Generellt kommer endast transporter som innehåller metallbyggnader under sommaren). ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat klass 9.
  • Page 80 sVEnska Etiketter på laddare och batteripaket BATTERI ELLER LADDARE MEDFÖLJER INTE 1 Li-jon batteripaket** Förutom bilddiagrammen som används i denna manual kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande 1 Li-jon batteriladdare** bilddiagram: **Medföljer endast DCM575X1 • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten.
  • Page 81: Avsedd Användning

    sVEnska Batteripaket För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar bränslemätarknappen  17  . En kombination av de tre Låsratt för kedjejustering LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Kedjespänningsratt laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den Indikator för oljenivå användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och Svärd batteriet behöver laddas.
  • Page 82 sVEnska innan någon av följande handlingar utförs. Om inte är kvartsfull, ta bort batteriet från motorsågen och fyll på med ovanstående rekommendationer följs kan det leda till korrekt typ av olja. Töm alltid oljetanken när sågningen avslutats. allvarliga personskador. nOTERa: Använd alltid svärds- och kedjeolja av hög kvalitet •...
  • Page 83 sVEnska • Sträck dig inte för långt. Såga inte över brösthöjd. Se • Dra kedjebromsen/främre handtaget  3  mot främre handtaget in i “inställd” position såsom visas i bild O. till att ha bra fotfäste. Ha fötterna isär. Fördela vikten  13  på båda fötterna. •...
  • Page 84: Vård Och Underhåll

    sVEnska • Fällningsbaksågning - gör fällningsbaksågningen minst Fig. W 51 mm högre än det horisontella falssågningen. Håll SÅGNING FRÅN OVANSIDAN fällningsbaksågningen parallellt med det horisontella (ÖVERKAPNING) UNDVIK ATT SÅGA falssågningen. Gör bakre fällningssågningen så att tillräckligt I JORDEN med trä finns kvar som ett gångjärn. Trägångjärnet förhindrar att trädet vrider sig och faller i fel riktning.
  • Page 85: Valfria Tillbehör

    sVEnska Regelbundet underhåll ger verktyget en lång, effektiv livslängd • Svärd: för din motorsåg. 40 cm reservdelsnummer 90641855 46 cm reservdelsnummer N500117 Kedja och svärd • Kedja: Efter varje användning, ta bort kuggdrevslocket, svärdet 40 cm reservdelsnummer 90618541 och kedjan och rengör noga med en mjuk borste. Se till att 46 cm reservdelsnummer N500152 smörjhålet på...
  • Page 86 sVEnska råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt Problem Lösning lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på Dålig sågkvalitet. • Se sektionen Justera www.2helpU.com. kedjespänningen. nOTERa: Laddningsbart Batteripaket Överdriven spänning leder till onödigt slitaget och förkortning Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte av livslängden hos svärdet och längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt kedjan.
  • Page 87: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 54V ZINCIRLI TESTERE DCM575 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. 54V Zincirli testere Teknik Özellikleri DCM575 DCM575...
  • Page 88 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcm575

Table of Contents