Download Print this page
DeWalt XR DCMCS574 Original Instructions Manual

DeWalt XR DCMCS574 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR DCMCS574:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

DCMCS574
DCMCS575

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCMCS574

  • Page 1 DCMCS574 DCMCS575...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F 6 mm Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Page 5 Dansk 54V KÆDESAV DCMCS574, DCMCS575 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 54V Kædesav DCMCS574 DCMCS575 DCMCS574, DCMCS575 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 7 Dansk h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs mønter, nøgler, søm, skruer og andre små...
  • Page 8 Dansk personskaden i tilfælde af flyvende materiale eller kontakt i saven. Som bruger af en kædesav skal du træffe en række med savkæden ved et uheld. forholdsregler for at undgå uheld eller personskade, når du arbejder. e ) Betjen ikke en kædesav i et træ, på en stige, fra et tag Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller ved misbrug eller på...
  • Page 9 Dansk Kædesavnavne og ‑termer bevæger sig ved en langsommere hastighed, er der en større risiko for tilbageslag. • Opskæring ‑ Processen med at save et fældet træ eller en 12 . Skær én stamme ad gangen. stamme på langs. 13 . Udvis stor forsigtighed ved genoptagning af savning i Motorbremse (hvis udstyret hermed) ‑...
  • Page 10 Dansk • Afbryder ‑ En enhed, som ved betjening vil udføre eller batterier. Andre batterityper kan eksplodere og afbryde et elektrisk strømkredsløb til kædesavens motor. forårsage personskader. • Afbryderforbindelse ‑ Mekanismen, der sender bevægelse FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke fra en udløser til afbryderen.
  • Page 11 Dansk Elektronisk beskyttelsessystem en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere til køretøjer. XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk beskyttelsessystem, der vil beskytte batteripakken imod Opladning af et batteri (Fig. B) overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før Værktøjet vil automatisk slå...
  • Page 12 Dansk overskride 40 ˚C (104 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke metalbygninger om sommeren). være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, •...
  • Page 13 Dansk Pakkeindhold BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. Pakken DCMCS574 indeholder: Mærkater på oplader og batteripakke 1 Kædesav Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, 1 Skede kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de 1 Sværd 45 cm følgende piktogrammer: 1 Kæde 45 cm...
  • Page 14 Dansk • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk Brug altid to hænder ved betjening af kædesaven. funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person, Slå...
  • Page 15 Dansk Udskiftning af savkæden (Fig. A, E, H) Hvis savkæden   5  og sværdet   4  er pakket separat i kartonen, skal kæden fastgøres til sværdet, og de skal begge fastgøres til FORSIGTIG: Skarp kæde. Bær altid beskyttelseshandsker selve værktøjet. ved håndtering af kæden. Kæden er skarp, og man kan 1.
  • Page 16 Dansk 3. Sluk ind imellem kædesaven, og kontrollér indikatoren kan miste kontrol over saven, hvilket kan forårsage for oliestand for at sikre, at sværdet og kæden får alvorlig personskade. tilstrækkelig olie. • Hold saven i gang ved fuld hastighed hele tiden, mens du saver.
  • Page 17 Dansk ADVARSEL: Forsøg aldrig at låse en kontakt i positionen ON (Tænd). Almindelige fældningsteknikker FALDRETNING 51 mm Fældning FÆLDENDE BAGSNIT Processen med at fælde et træ. Fæld ikke træer ved kraftig vind. ADVARSEL: Fældning kan resultere i personskade. Det bør kun udføres af en øvet person. 51 mm •...
  • Page 18 Dansk VEDLIGEHOLDELSE 4. Når kædesaven når til en vinkel på 45 grader °, skal kædesaven igen nivelleres, og trinene skal gentages, indtil Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal du saver helt igennem. vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift 5. Når træet understøttes hele vejen, skal du lave et snit fra afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
  • Page 19 Dansk Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere informationer findes på...
  • Page 20 DEUTsch 54‑V‑KETTENSÄGE DCMCS574, DCMCS575 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten 54‑V‑Kettensäge DCMCS574, DCMCS575 DCMCS574 DCMCS575 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung...
  • Page 21 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 22 DEUTsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge zu halten. oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze angebracht sind, können zu Verletzungen führen. (Bits) usw.
  • Page 23 DEUTsch b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an verhindern Sie einen unabsichtlichen Kontakt mit der sich beschädigten Akkus durch. Die Wartung von bewegenden Kette. Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten j ) Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und Dienstleistern durchgeführt werden.
  • Page 24 DEUTsch b ) Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und 11 . Zu Beginn und während des Schnitts muss die Kette schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. immer mit voller Geschwindigkeit laufen. Wenn Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt sich die Kette langsamer bewegt, besteht eine größere der Spitze, und die Kettensäge lässt sich in unerwarteten Wahrscheinlichkeit für einen Rückschlag.
  • Page 25 DEUTsch • Bedienen Sie die Kettensäge nicht mit nur einer Hand! Bei • Rückschlagarme Sägekette ‑ Eine Kette, die die der Bedienung mit nur einer Hand können schwerwiegende Anforderungen von ANSI B175.1–2012 bei einem Rückschlag Verletzungen des Bedieners, der Helfer oder der Umstehenden erfüllt (wenn sie mit repräsentativen Kettensägen die Folge sein.
  • Page 26 DEUTsch Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 27 DEUTsch Elektronischen schutzsystem rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Page 28 DEUTsch • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit • Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur unter entstehen kann.
  • Page 29 DEUTsch ist, befindet sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Akku umweltgerecht entsorgen. Kappe für den Versand auf. Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer bestimmten D WALT-Ladegeräten auf.
  • Page 30 DEUTsch Vorderer Handgriff Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Akkugehäuse Akkupack Tragen Sie Gehörschutz. Akku-Löseknopf Schlüssel Tragen Sie Augenschutz. Datumscode Verwendungszweck Tragen Sie Schutzausrüstung für den Kopf. Die DCMCS574 Kettensäge ist zum Sägen von Holzstämmen bis zu einem Durchmesser von 40 cm vorgesehen. Tragen Sie Handschuhe.
  • Page 31 DEUTsch 2. Setzen Sie den Akku wie im Abschnitt „Ladegerät“ dieser Schraubenschlüssel, bis sie bündig sind, lösen Sie dann die Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät ein. Muttern um eine volle Umdrehung, damit die Sägekette richtig gespannt werden kann. Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. C) 9. Drehen Sie mit dem flachen Schraubendreherende des Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit Schraubenschlüssels ...
  • Page 32 DEUTsch 3. Drehen Sie die Kettenspannschraube   8  mit dem flachen 3. Schalten Sie die Kettensäge regelmäßig aus und Schraubendreherende des Schraubenschlüssels   17  überprüfen Sie die Ölpegelanzeige, um sicherzustellen, dass Drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, um das Sägeschwert und Kette ordnungsgemäß geölt werden. Führungsschwert ...
  • Page 33 DEUTsch EIN‑/AUSSCHALTER (Abb. J) des linken Arms durch, so dass der linke Arm gerade ist, um einem Rückschlag standzuhalten. Stellen Sie immer sicher, dass Sie festen Stand haben, und fassen WARNUNG: Greifen Sie niemals über Kreuz (linke Hand Sie die Kettensäge fest mit beiden Händen, so dass Daumen und am hinteren Griff und rechte Hand am vorderen Griff).
  • Page 34 DEUTsch Fällschnitt an der Rückseite - Machen Sie den Fällschnitt • Schneiden Sie einen gefällten Baum oder Stamm der Länge an der Rückseite mindestens 51 mm höher als den nach durch. Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt horizontalen Kerbschnitt. Halten Sie den Fällschnitt an der davon ab, wie das Holzstück gestützt wird.
  • Page 35 DEUTsch • Holz ist an beiden Enden abgestützt. Schneiden Sie zuerst 1/3 von oben nach unten. Nehmen Sie dann den abschließenden Schnitt von unten durch die 2/3 so vor, dass Reinigung er auf den ersten Schnitt trifft, siehe folgende Darstellung. WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann 1.
  • Page 36 EnGLIsh 54V CHAINSAW DCMCS574, DCMCS575 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 54V Chainsaw DCMCS574 DCMCS575 DCMCS574, DCMCS575...
  • Page 37 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 38 EnGLIsh d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for c ) Disconnect the plug from the power source and/ carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep or remove the battery pack, if detachable, from cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts.
  • Page 39 EnGLIsh improperly or at temperatures outside the specified range k ) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes may damage the battery and increase the risk of fire. not intended. For example: do not use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building 6) Service materials.
  • Page 40 EnGLIsh 2 . Do not over reach. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 3 . Keep proper footing and balance at all times. • Do not attempt operations beyond your capacity or 4 .
  • Page 41 EnGLIsh Mains Plug Replacement • Limbing ‑ Removing the branches from a fallen tree. (U.K. & Ireland Only) • Low‑Kickback Chain ‑ A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012 If a new mains plug needs to be fitted: (when tested on a representative sample of chain saws.) •...
  • Page 42 EnGLIsh • Make sure that cord is located so that it will not be Charge Indicators stepped on, tripped over, or otherwise subjected to Hot/Cold Pack Delay* damage or stress. Do not use an extension cord unless it is absolutely • * The red light will continue to blink, but a yellow indicator light necessary.
  • Page 43 EnGLIsh Battery Packs CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping Important Safety Instructions for All or falling hazard. Some tools with large battery packs Battery Packs will stand upright on the battery pack but may be easily When ordering replacement battery packs, be sure to include knocked over.
  • Page 44 EnGLIsh Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT Discard the battery pack with due care for battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap the environment. for shipping. Charge battery packs only with designated D WALT When in Transport mode, strings chargers.
  • Page 45 EnGLIsh Wear ear protection. Battery release button Wrench Wear eye protection Date code Intended Use The DCMCS574 chainsaw is designed for cutting logs up to Wear head protection. 40 cm in diameter. The DCMCS575 chainsaw is designed for cutting logs up to Wear gloves. 45 cm in diameter.
  • Page 46 EnGLIsh of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge 3. Rotate the chain tension screw   8  located on the sprocket will not illuminate and the battery will need to be recharged. cover using the flat screwdriver end of the wrench   17 ...
  • Page 47 EnGLIsh nOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper saw chain • Use a firm grip with your left hand on the front and bar lubrication. As a temporary substitute, a non-detergent handle   13  and your right hand on the rear SAE30 weight motor oil can be used.
  • Page 48 EnGLIsh 1. To turn the unit on, push down on the the lock off lever   2  wedges to open the cut and drop the tree along the desired shown in Fig. J, and squeeze the trigger switch   1  . Once the line of fall.
  • Page 49 EnGLIsh 3. Turn the chainsaw on then rotate the saw chain and bar satisfactory operation depends upon proper tool care and down into the tree, using the spike as a hinge. regular cleaning. 4. Once the chainsaw gets to a 45 ° angle, level the chainsaw WARNING: To reduce the risk of serious personal again and repeat steps until you cut fully through.
  • Page 50 EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 51 EsPañOL MOTORSIERRA DE 54 V DCMCS574, DCMCS575 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directiva de máquinas de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 52 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 53 EsPañOL que tengan el interruptor encendido puede herramienta eléctrica está dañada, llévela para provocar accidentes. que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes herramientas eléctricas.
  • Page 54 EsPañOL incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado h ) Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle con un latigazo o 6) Servicio desequilibrarle.
  • Page 55 EsPañOL resistir a las fuerzas de contragolpe. Si se toman 13 . Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado las debidas precauciones, es posible controlar los anteriormente. Clave los topes dentados en la madera y contragolpes. No suelte la motosierra. espere a que la cadena alcance la máxima velocidad antes de continuar con el corte.
  • Page 56 EsPañOL • No corte vides y/o pequeños matorrales. • Empuñadura trasera ‑ La empuñadura de soporte situada en o hacia la parte trasera de la motosierra. • Tenga especial cuidado cuando corte matorrales pequeños y árboles jóvenes ya que el material más fino puede quedar •...
  • Page 57 EsPañOL datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1 mm • No coloque ningún objeto en la parte superior del la longitud máxima es de 30 m. cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el un calentamiento interno excesivo.
  • Page 58 EsPañOL * Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el Instrucciones para la limpieza del cargador indicador de luz amarilla queda encendido. Cuando la batería ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador de la toma de CA antes de la limpieza.
  • Page 59 EsPañOL ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan.
  • Page 60 EsPañOL nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse 1 Motosierra completamente descargados. El paquete de pilas deberá 1 Funda recargarse antes de utilizarse. 1 Barra de 45 cm Etiquetas del cargador y la batería 1 Cadena de 45 cm Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, 1 Llave las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los 1 Manual de instrucciones...
  • Page 61 EsPañOL • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por Use siempre las dos manos cuando trabaje con la personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, motosierra. sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, Apague la herramienta. Antes de realizar alguna conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga supervisados por una persona que se haga responsable...
  • Page 62 EsPañOL ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar 4. Compruebe la tensión de la cadena de la sierra, ajústela si accidentes, compruebe haber sacado la batería de la es necesario. herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. 5. No tense demasiado la cadena pues causará un desgaste No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.
  • Page 63 EsPañOL que mantiene siempre lubricadas la cadena de sierra y la barra • Tenga cuidado de los contragolpes pues pueden guía. El indicador de nivel del aceite   9  muestra el nivel del causar lesiones graves o la muerte. Consulte aceite en la cadena de la sierra. Si el nivel del aceite es inferior advertencias generales de seguridad para a un cuarto del total, extraiga la batería de la motosierra y llene herramientas eléctricas, advertencias...
  • Page 64 EsPañOL Prueba del freno de la cadena (Fig. A, K) RETIRADA Compruebe el freno de la cadena antes de cada uso para asegurarse de que funcione correctamente. 45° 1. Coloque la herramienta sobre una superficie plana y estable. DIRECCIÓN Compruebe que la cadena de la sierra  5) esté apartada del suelo.
  • Page 65 EsPañOL Desramar CORTE DESDE LA PARTE Quitar las ramas de un árbol caído. Cuando corte ramas, deje SUPERIOR (DESDE ARRIBA) las ramas inferiores de mayor tamaño para mantener el tronco EVITAR CORTAR EL SUELO alejado del suelo. Quite las ramas pequeñas de un corte. Las ramas sometidas a tensión deben cortarse de abajo arriba para evitar que la motosierra se bloquee como se muestra abajo.
  • Page 66 EsPañOL Proteger el medioambiente desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La Recogida selectiva. Los productos y las baterías puesta en marcha accidental puede causar lesiones. marcadas con este símbolo no se deben desechar El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
  • Page 67 FRançaIs TRONÇONNEUSE 54 V DCMCS574, DCMCS575 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 68 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 69 FRançaIs f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, l’ o util correctement en cas de situations inattendues. vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils 5) Utilisation et entretien de la batterie pourraient s’y faire prendre.
  • Page 70 FRançaIs vos vêtements ou d'une partie de votre corps dans la l ) N'essayez pas d'abattre un arbre avant d'avoir bien tronçonneuse. compris les risques encourus et la façon de les éviter. L'abattage d'un arbre peut occasionner de graves blessures b ) Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite à...
  • Page 71 FRançaIs tronçonneuse est attirée vers l'avant si le sciage est effectué • Un guide-chaîne à faible rebond, de faible rayon en extrémité avec le bord inférieur du guide-chaîne et elle est poussée réduit la taille de la zone propice à engendrer des rebonds vers l'arrière si le sciage est effectué...
  • Page 72 FRançaIs • Poignée avant ‑ La poignée-support située à ou vers l'avant • Verrouillage de l'interrupteur ‑ Une butée repositionnable de la tronçonneuse. qui évite la mise en marche accidentelle de l'interrupteur tant qu'elle n'est pas actionnée manuellement. • Protège‑main avant ‑ Une barrière structurelle entre la poignée avant de la tronçonneuse et le guide-chaîne, Risques résiduels située généralement près de la position de la main sur la...
  • Page 73 FRançaIs AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. choc électrique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un remplacé...
  • Page 74 FRançaIs Délai Bloc chaud/froid La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à...
  • Page 75 FRançaIs AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible réglementations applicables. que des objets métalliques entrent en contact avec Transport de la batterie FLEXVOLT les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à...
  • Page 76 FRançaIs REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des Ne pas recharger une batterie endommagée. marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et D WALT les utilisent sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs Ne pas exposer à l’eau.
  • Page 77 FRançaIs Pour installer le bloc‑batterie dans l'outil Levier de verrouillage Frein de chaîne / Protège-main avant 1. Alignez le bloc-batterie  15  avec les rails à l’intérieur du logement de batterie de l'outil (Fig. D). Guide-chaîne 2. Glissez-le dans le logement de batterie jusqu'à ce qu'il se Chaîne fixe en place dans l'outil et assurez-vous d'entendre le clic Cache-pignon...
  • Page 78 FRançaIs 6. Installez la chaîne autour du pignon   20  . Tout en alignant le chaîne. La chaîne est très tranchante et elle peut vous logement sur le guide-chaîne avec la goupille de tension de couper, même à l'arrêt. la chaîne   21  et les boulons ...
  • Page 79 FRançaIs Remplir le réservoir d'huile d'avoir une posture stable. Gardez les pieds écartés. Répartissez correctement votre poids sur vos 1. Dévissez le bouchon d'huile  dans le sens inverse des  10  deux pieds. aiguilles d'une montre et retirez-le. Remplissez le réservoir • Tenez fermement la poignée avant ...
  • Page 80 FRançaIs en contact avec le frein de chaîne/protège-main avant   3  les débris, pierres, écorces tombantes, clous, crampons et poussez-le en avant, vers la pièce à scier. La tronçonneuse fils de l'arbre au niveau où les entailles d'abattage doivent doit s'arrêter immédiatement. être réalisées.
  • Page 81 FRançaIs par le dessous). Finalisez ensuite la coupe en sciant par le dessus pour rejoindre la première ligne de coupe comme illustré ci-dessous. 2ème COUPE PAR LE DESSUS (2/3 DU DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LA 1ère LIGNE DE COUPE (POUR ÉVITER LE COINCEMENT) 1ère COUPE PAR LE DESSOUS (1/3 DU DIAMÈTRE)
  • Page 82 FRançaIs Affûter la chaîne Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués ATTENTION : La chaîne est tranchante. Veillez à toujours de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les porter des gants de travail lorsque vous manipulez la déchets ménagers.
  • Page 83 ITaLIanO MOTOSEGA DA 54 V DCMCS574, DCMCS575 Congratulazioni! le mani calde (importante per la vibrazione) e prevedere l’organizzazione di modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 84 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 85 ITaLIanO utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per rotante dell’apparato elettrico possono provocare impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni lesioni personali. di pericolo. e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa stabilità...
  • Page 86 ITaLIanO Avvertenze generali di sicurezza per gli k ) Tagliare solo il legno. Non usare la motosega per scopi diversi da quelli previsti. Ad esempio, non elettroutensile utilizzare la motosega per tagliare metallo, plastica, a ) Mantenere ogni parte del corpo lontana dalla motosega muratura o materiali da costruzione diversi dal durante l’impiego.
  • Page 87 ITaLIanO Le seguenti misure di precauzione solamente sui dispositivi di sicurezza. Attenersi a tutte le misure di sicurezza, istruzioni e indicazioni di dovrebbero essere seguite per ridurre al manutenzione contenute in questo manuale per agevolare minimo il contraccolpo: la riduzione dei contraccolpi e delle altre forze che possono causare gravi lesioni personali.
  • Page 88 ITaLIanO • Dente di trasmissione o dente per catena ‑ La parte motosega e mantenere la posizione d’equilibrio durante l’uso dentata della sega che aziona la catena della motosega. della stessa. • Abbattimento ‑ Il processo che consiste nel tagliare il tronco di •...
  • Page 89 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Page 90 ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Page 91 ITaLIanO pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi centro assistenza per il riciclaggio. che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Trasporto della batteria FLEXVOLT trasportare il pacco batteria in modo tale che degli ha due modalità: Uso e Trasporto.
  • Page 92 ITaLIanO non sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono pacchi Non caricare pacchi batteria danneggiati. batteria Bluetooth®. nOTa: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi Non esporre all’acqua.
  • Page 93 ITaLIanO Installazione e rimozione del pacco batteria lesioni alle persone. Grilletto di azionamento a velocità variabile dall'elettroutensile (Fig. D) Levetta di blocco accensione nOTa: assicurarsi che il pacco batteria  15  Freno della catena / Protezione anteriore per le mani completamente carico. Barra di guida Installazione del pacco batteria all'interno Catena della sega dell'elettroutensile...
  • Page 94 ITaLIanO Sostituzione della catena (Fig. A, E, H) 4. Indossando dei guanti di protezione, afferrare la catena   5  avvolgerla attorno alla barra di guida   4  , assicurandosi che i ATTENZIONE: catena affilata. Indossare sempre guanti di denti di taglio siano rivolti nella direzione corretta. protezione per l'installazione e la rimozione della catena.
  • Page 95 ITaLIanO di sicurezza contro i contraccolpi, per evitare il la potatura di alberi si raccomanda l'utilizzo di un olio per barre di guida e catene a base vegetale. Non è opportuno utilizzare rischio di contraccolpi. oli minerali, poiché potrebbero danneggiare gli alberi. Non •...
  • Page 96 ITaLIanO 2. Tenere la motosega saldamente con entrambe le mani e FUGA metterla in funzione. 3. Girare la mano sinistra in avanti, attorno all’impugnatura 45° anteriore  in modo che il dorso della mano venga a  13  DIREZIONE contatto con il freno della catena/protezione anteriore per le mani ...
  • Page 97 ITaLIanO Sramatura TAGLIO DALL'ALTO (OVERBUCK). Per rimuovere i rami di un albero abbattuto, lasciare i rami PER EVITARE DI TAGLIARE IL inferiori più grossi a sostenere il tronco in modo che sia sollevato TERRENO da terra. e rimuovere i rami più piccoli con un solo taglio. I rami sotto tensione devono essere tagliati dalla base verso la cima per evitare che la motosega s'inceppi, come illustrato sotto.
  • Page 98 ITaLIanO MANUTENZIONE Accessori opzionali AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre PROTOD WALT non sono stati testati con questo prodotto, soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso.
  • Page 99 nEDERLanDs 54V KETTINGZAAG DCMCS574, DCMCS575 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens 54V Kettingzaag DCMCS574, DCMCS575 DCMCS574 DCMCS575 WALT verklaren dat de producten die worden beschreven Spanning...
  • Page 100 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 101 nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel onderhouden snijdgereedschappen met scherpe of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot te beheersen.
  • Page 102 nEDERLanDs 6) Service i ) Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep, in uitgeschakelde toestand en van uw lichaam a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door af gericht. Plaats altijd de kap over het zwaard een erkende reparateur die uitsluitend identieke wanneer u de kettingzaag vervoert of opbergt.
  • Page 103 nEDERLanDs punt en zorgt ervoor dat u de kettingzaag in onverwachte 15 . Wees erop bedacht dat houtblokken kunnen situaties beter onder controle kunt houden. verschuiven en dat zich andere krachten kunnen voordoen die de zaagsnede dichtknijpen of het c ) Gebruik uitsluitend door de fabrikant genoemde zaagwerk op een andere wijze belemmeren.
  • Page 104 nEDERLanDs • Ga uiterst voorzichtig te werk in struikgewas of jong hout, • Zwaard voor verminderde terugslag ‑ Een zwaard dat omdat dun materiaal in de zaagketting vast kan komen te heeft bewezen aanzienlijk minder terugslag te geven. zitten en naar u toe zwiepen of u uit evenwicht brengen. •...
  • Page 105 nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle buurt van een warmtebron. De lader wordt gekoeld door de ventilatiesleuven boven en onder in de behuizing. acculaders • Werk niet met de lader met een beschadigd snoer of BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat een beschadigde stekker—laat eventuele beschadigde belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening onderdelen onmiddellijk vervangen.
  • Page 106 nEDERLanDs Accu De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer de laadindicator niet gaat branden, is dat een teken dat de accu Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s kapot is. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het OPMERkInG: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 107 nEDERLanDs of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht worden gerecycled. nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd opgesteld.
  • Page 108 nEDERLanDs OPMERkInG: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en Niet doorboren met geleidende voorwerpen. gereedschapskoffers geleverd. Bij de NT-modellen worden geen accu's en laders geleverd. Bij de B-modellen worden Bluetooth®- accu’s geleverd. Laad geen beschadigde accu‘s op. OPMERkInG: Het merkteken met het woord Bluetooth® en logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Niet blootstellen aan water.
  • Page 109 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend D WALT accu’s en laders. WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel De accu in het gereedschap plaatsen en de ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. accu uit het gereedschap nemen (Afb. D) Schakelaar voor variabele snelheid/Aan/Uit OPMERkInG: Controleer dat de accu geheel is opgeladen.
  • Page 110 nEDERLanDs 3. Verwijder de kap van het kettingwiel   6  en de 6. Draai de bevestigingsbouten   7  goed vast, tot de spanning bevestigingsbouten van het zwaard   7  van de zaagketting correct is. Hanteer hiervoor een koppel van 6 ft. lbs (8 Nm). 4. Draag beschermende handschoenen, pak de zaagketting   5 ...
  • Page 111 nEDERLanDs De kettingzaag bedienen (Afb. A, I, K) gesmeerd blijven. De aanwijzer voor het olieniveau   9  toont het olieniveau in de kettingzaag. Als het olieniveau tot op minder WAARSCHUWING: Lees alle instructies en zorg dan een vierde gedeelte is gedaald, , dient de accu uit de zaag ervoor dat u deze begrijpt.
  • Page 112 nEDERLanDs 4. Het gereedschap is nu klaar voor gebruik. op de achterzijde van de verwachte valrichting van de boom, zoals onderstaand weergegeven. OPMERkInG: Bij een terugslag komt uw linkerhand in aanraking met de voorste beschermkap en drukt deze naar UITWEG voren in de richting van het werkstuk. Hierdoor komt het gereedschap tot stilstand.
  • Page 113 nEDERLanDs 2. Plaats de onderste punt   23  van de kettingzaag achter de plaats van de eerste zaagsnede, zoals onderstaand weergegeven. RICHTING VAN INKEPING BIJ 3. Schakel de kettingzaag in en draai vervolgens de 51 mm VALLEN VELLEN zaagketting en het zwaard omlaag in de boom, gebruik de uitstekende punt daarbij als scharnierpunt.
  • Page 114 nEDERLanDs einde van de zaagsnede verminderen, zonder dat u de grip is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend op de handgrepen van de kettingzaag laat afnemen. Laat de met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit ketting niet de grond raken.
  • Page 115 nORsk 54 V MOTORSAG DCMCS574, DCMCS575 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 54 V motorsag DCMCS574 DCMCS575 DCMCS574, DCMCS575 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 116 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 117 nORsk h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer eller brann. verktøyets sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske kan føre til alvorlig personskade på...
  • Page 118 nORsk Betjening av motorsagen på denne måten kan resultere i a ) Oppretthold et fast grep, med fingre og tomler rundt en alvorlig personskade. motorsaghåndtakene, med begge hendene på sagen og posisjonere kroppen og armen slik at du f ) Pass på at du alltid har sikkert fotfeste, og bruk motstår tilbakeslagskrefter.
  • Page 119 nORsk Tilbakeslag sikkerhetsegenskaper • Fremre håndbeskyttelse – En strukturell barriere mellom fronthåndtaket på motorsagen og sverdet, vanligvis plassert ADVARSEL: De følgende egenskapene er inkludert nær håndposisjonen på fronthåndtaket. på sagen for å redusere faren for tilbakeslag: men • Sverd – En solid skinnekonstruksjon som støtter og slike egenskaper vil ikke helt eliminere denne farlige rettleder sagkjedet.
  • Page 120 nORsk Ladere • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade WALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle eller påkjenning. å bruke. Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt •...
  • Page 121 nORsk kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les gjenoppta ladeprosedyren. sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen vil indikere feil ved batteripakken ved at lyset ikke er på.
  • Page 122 nORsk Transport høyere watt-timer. Denne endringen til 3 batterier med lavere watt-timer gjør at pakken er unntatt fra visse begrensende ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier kan shipping-regler som gjelder batterier med høyere watt-timer. kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet For eksempel kan kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer.
  • Page 123 nORsk Ikke brenn batteripakken. Bruk vernesko. BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 Wh (1 batteri med 108 Wh). Ikke utsett verktøyet for regn eller høy fuktighet, og sett Transport: Bruk med innebygget transporthette, det ikke igjen ute mens det regner. nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Unngå...
  • Page 124 nORsk Installere sverdet og sagkjedet Motorsagen DCMCS575 er utformet for å kutte tømmerstokker opp til 45 cm i diameter. (Fig. A, E–G) IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker FORSIKTIG: Skarpt kjede. Bruk alltid vernehansker når du eller gasser.
  • Page 125 nORsk 5. Ikke stram til kjedet for mye, ettersom dette vil føre til anbefales ikke fordi det kan skade trærne. Du skal aldri bruke uforholdsmessig stor slitasje og vil redusere levetiden til brukt eller veldig tykk olje. Disse kan skade motorsagen. sverdet og sagkjedet.
  • Page 126 nORsk • Ikke hold motorsagen i 1. For å skru enheten på, trykk ned låsespaken   2  , vist i Fig. J, og trykk på avtrekkerbryteren  . Du kan slippe låseknappen kjedebremsen / fronthåndbeskyttelsen   3  . Hold albuen  1  til venstre arm låst slik at venstre arm er rett og kan når verktøyet er i gang.
  • Page 127 nORsk bruke den planlagte rømningsveien. Vær oppmerksom på 3. Skru på motorsagen, roter så sagkjedet og sverdet ned i fallende grener og pass på fotfestet ditt. treet, ved å bruke tuppen som et hengsel. 4. Når motorsagen når en 45 ° vinkel, skal du rette opp motorsagen igjen og gjenta trinnene til du har kuttet helt gjennom.
  • Page 128 nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang merket med dette symbolet skal ikke kastes i tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig vanlig husholdningsavfall. tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold.
  • Page 129 PORTUGUês MOTOSSERRA DE 54 V DCMCS574, DCMCS575 Gratulerer! Identifique as precauções de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração e/ou ruído, Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e manter as mãos quentes (importante para a vibração), um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos...
  • Page 130 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 131 PORTUGUês as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá originar acidentes. possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas deve ser utilizada até...
  • Page 132 PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não h ) Tenha especial cuidado ao cortar galhos e árvores carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama jovens. O material fino e delgado poderá tocar na especificada nas instruções. O carregamento indevido corrente da serra e saltar na sua direcção ou fazer com que ou a temperaturas fora da gama especificada podem se desequilibre.
  • Page 133 PORTUGUês o braço para que consiga resistir a forças de recuo. 12 . Corte um tronco de cada vez. As forças de um recuo podem ser controladas pelo 13 . Tenha muito cuidado quando retomar um corte utilizador, se forem tomadas medidas de precaução anterior.
  • Page 134 PORTUGUês • Não corte vinhas e/ou vegetação rasteira. • Corte inferior em entalhes ‑ Um corte de entalhe numa árvore que orienta a queda da árvore. • Tenha especial cuidado quando cortar arbustos de pequenas dimensões e árvores jovens, uma vez que o material fino e •...
  • Page 135 PORTUGUês Utilizar uma extensão • Só deve utilizar uma extensão se for estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode Só deve utilizar a extensão se for absolutamente necessário. resultar em incêndio, choque eléctrico ou electrocussão. Use uma extensão aprovada que seja adequada para a potência Não coloque objectos sobre o carregador ou coloque‑o •...
  • Page 136 PORTUGUês 25,4 mm com uma cabeça do parafuso com 7 – 9 mm de Indicadores de carga diâmetro, aparafusados em madeira a uma profundidade ideal Totalmente carregada de cerca de 5,5 mm do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras na parte de trás do carregador com os parafusos expostos e Retardação de calor/frio* insira-os por completo nas ranhuras.
  • Page 137 PORTUGUês assistência médica, o electrólito da bateria é composto por energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. •...
  • Page 138 PORTUGUês Tipo de bateria possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente quando não estiverem a ser utilizadas. As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável 54 volts: DCMCS574, DCMCS575 armazenar a bateria totalmente carregada num local Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547, fresco, seco e afastado do carregador para obter os DCB548, DCB549.
  • Page 139 PORTUGUês A motosserra DCMCS575 foi concebida para cortar troncos com Use protecção dos pés adequada. um máximo de 45 cm de diâmetro. nÃO utilize as ferramentas em locais húmidos ou na presença de líquidos ou gases inflamáveis. Não exponha a ferramenta à chuva ou humidade elevada, nem a deixe no exterior.
  • Page 140 PORTUGUês da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos correcta quando a corrente volta à sua posição após ter sido componentes do produto, temperatura e aplicação do puxada 6 mm da lâmina-guia   4  com uma suave pressão utilizador final. do polegar e do dedo médio, como indicado na Fig. F. Não deve haver uma folga entre a lâmina-guia e a corrente da serra na parte inferior, como indicado na Fig. G.
  • Page 141 PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. I) a corrente e a lâmina-guia sobresselentes estão disponíveis no seu centro de assistência autorizado ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, mais próximo. utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na • Para a motosserra DCMCS574, é...
  • Page 142 PORTUGUês Regular o travão da corrente (Fig. K) Técnicas de corte comuns A motosserra está equipada com um sistema de travagem da Abate corrente que pára a corrente rapidamente se houver recuo. O processo de corte de uma árvore. Não corte árvores em 1.
  • Page 143 PORTUGUês 3. Ligue a motosserra e depois rode a corrente da serra e a lâmina-guia na direcção da árvore, utilizando a haste como dobradiça. DIRECÇÃO DA 4. Quando a serra da corrente ficar a um ângulo de 45 , nivele 51 mm QUEDA a serra da corrente novamente e repita os passos até...
  • Page 144 PORTUGUês MANUTENÇÃO Acessórios opcionais A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados durante um longo período de tempo com uma manutenção com este produto os acessórios disponibilizados mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende pelaPROTOD WALT, a utilização de outros acessórios de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma...
  • Page 145 sUOMI 54 V KETJUSAHA DCMCS574, DCMCS575 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 54 V Ketjusaha DCMCS574 DCMCS575 DCMCS574, DCMCS575 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EY, EN62841-1:2015, EN62841-4-1:2020.
  • Page 146 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 147 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
  • Page 148 sUOMI oksa voi osua käyttäjään ja/tai työkaluun ja aiheuttaa laipat tai sahaketjut voivat johtaa ketjurikkoihin tai hallinnan menetyksen. takapotkuihin. h ) Ole hyvin varovainen sahatessasi pensaita tai d ) Noudata valmistajan antamia ketjusahan teroitus‑ ja vesakkoa. Taipuisat oksat voivat tarttua teräketjuun ja huolto‑ohjeita.
  • Page 149 sUOMI • Alhaisen takaiskun laippa, joka sisältää pienisäteisen • Laippa ‑ Kiinteä kiskollinen rakenne, joka tukee ja kärjen, joka pienentää takaiskun vaara- aluetta laipan ohjaa ketjuterää. kärjessä. Alhaisen takaiskun laipan on todettu vähentävän • Laippasuojus ‑ Suojus, joka asennetaan laipan päälle ja joka huomattavasti takaiskujen määrää...
  • Page 150 sUOMI Laturit • Irrota laturi vetämällä aina pistokkeesta johdon sijaan. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon WALT-latureita ei tarvitse säätää, ja ne on suunniteltu vahingoittumisen riskiä. mahdollisimman helppokäyttöisiksi. Varmista, että johdon päälle ei voida astua, siihen • Sähköturvallisuus ei voida kaatua ja ettei se voi muutoin vaurioitua Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
  • Page 151 sUOMI Akkuyksikkö Laturin merkkivalot Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja Akun kuuma‑/kylmäviive* käytettäessä * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen jatkaa latausta.
  • Page 152 sUOMI HUOMIO:Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
  • Page 153 sUOMI Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Älä käytä työkalua sateessa tai erittäin kosteissa olosuhteissa tai jätä sitä ulos sateeseen. KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Vältä laipan kosketusta mihinkään kohteeseen. KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa).
  • Page 154 sUOMI Nämä ketjusahat ovat ammattimaisia sähkötyökaluja. VAROITUS: Terävä liikkuva ketju. Jotta laite ei käynnistyisi vahingossa, varmista, että akku on irrotettu työkalusta ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt ennen seuraavien toimenpiteiden suorittamista. Jos näin saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. ei menetellä, seurauksena saattaa olla vakava tapaturma. Pienet lapset ja liikuntarajoitteiset.
  • Page 155 sUOMI Sahaketjun vaihtaminen (Kuva A, E, H) 2. Asenna öljysäiliön korkki takaisin ja kiristä kiertämällä myötäpäivään. HUOMIO: Ketju on terävä. Käytä aina suojakäsineitä 3. Kytke ketjusaha säännöllisesti pois päältä ja tarkista ketjun käsittelyn aikana. Ketju on terävä ja voi aiheuttaa öljytason ilmaisin varmistaaksesi, että laippa ja ketju on haavan myös liikkumattomana ollessaan.
  • Page 156 sUOMI • Älä koskaan käytä puussa, epämukavassa VAROITUS: Älä koskaan yritä lukita kytkintä asennossa, tikapuilla tai muulla epävakaalla ON‑asentoon. alustalla. Sahan hallinnan menetys voi aiheuttaa Yleiset leikkaustekniikat vakavia henkilövahinkoja. Kaataminen • Anna ketjusahan käydä täydellä nopeudella koko sahauksen ajan. Puun kaataminen sahaamalla. Puita ei saa kaataa erittäin •...
  • Page 157 sUOMI 5. Kun puuta tuetaan koko pituudelta, sahaa yläosasta (yläpölkytys) välttäen leikkaamasta maata. Muutoin saha tylsyy nopeasti. KAATUMISSUUNTA 51 mm (2”) YLÄOSASTA SAHAUS (YLÄPÖLKITYS), KAATOSAHAUS VÄLTÄ MAAHAN LEIKKAAMISTA 51 mm (2”) SARANA Karsiminen Kaadetun puun oksien karsiminen. Jätä karsimisen ajaksi tukkiin suuret alaoksat kannattelemaan sitä irti maasta. Karsi pienet oksat •...
  • Page 158 sUOMI KUNNOSSAPITO Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen kotitalousjätteen mukana. puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran kerätä...
  • Page 159 sVEnska 54V MOTORSÅG DCMCS574, DCMCS575 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data 54V motorsåg DCMCS574, DCMCS575 DCMCS574 DCMCS575 WALT intygar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska Spänning...
  • Page 160 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 161 sVEnska verktyg. Vårdslöst handlande kan leda till allvarlig andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till kroppsskada på en bråkdel av en sekund. brännskador eller eldsvåda. d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma 4) Användning och Skötsel av Elverktyg ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget.
  • Page 162 sVEnska Användning av en motorsåg på detta sätt kan leda till a ) Håll ett fast grepp med tummar och fingrar runt allvarliga personskador. sågens handtag med båda händerna på sågen och placera kroppen och armarna så att du kan stå emot f ) Se alltid till att ha ordentligt fotfäste och stå...
  • Page 163 sVEnska 15 . Se upp för korsande grenar eller annat som kan stoppa • Fällning ‑ processen att såga ned ett träd. sågningen och nypa fast eller falla ned på kedjan. • Fällning baksidessågning ‑ den slutliga sågningen vid trädfällning som görs på motsatt sida av trädet Säkerhetsfunktioner rekyl från falssågningen.
  • Page 164 sVEnska Kvarstående risker eller ansamling av metapartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren från Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och eluttaget när det inte finns något batteri i hålrummet. användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker Koppla ifrån laddaren vid rengöring.
  • Page 165 sVEnska Väggmontering 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt. Batteriet är fulladdat och kan nu Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt användas eller lämnas i laddaren. För att ta bort batteriet på...
  • Page 166 sVEnska det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. accepteras för flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en större än 100 Wh. blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att •...
  • Page 167 sVEnska 1 bruksanvisning Se Tekniska data angående laddningstid. nOTERa: Batteri, laddare och förvaringslåda medföljer inte N-modeller. Batteri och laddare medföljer inte NT-modeller. B-modeller inkluderar Bluetooth®-batteri. Stick inte in ledande föremål. nOTERa: Bluetooth® ordmärkningen och logotyper är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth®, SIG, Inc. och Ladda inte skadade batteripaket.
  • Page 168 sVEnska Beskrivning (Bild A) Montering och borttagning av batteriet från verktyget (Bild D) VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. Skada eller personskada kan uppstå. nOTERa: Se till att batteriet är fulladdat.  15  Variabel hastighetskontroll Installation av batteriet i verktyget Låsspak 1.
  • Page 169 sVEnska 7. När det är på plats, håll svärdet stilla och sätt tillbaka 4. Bär skyddshandskar, ta tag i sågkedjan och lyft den slitna kedjekransens lock   6  . Se till att bulthålen på kåpan ligger i sågkedjan ur spåret i svärdet. linje med bultarna ...
  • Page 170 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild I) 4. Verktyget är nu klart för användning. nOTERa: I händelse av kast kommer din vänstra hand att VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, komma i kontakt med främre skyddet och skjuta det framåt mot använd ALLTID korrekt handställning, så...
  • Page 171 sVEnska toppen för att undvika att motorsågen fastnar. Beskär kvistar RETRÄTTVÄG från motsatt sida så att trästammen befinner sig mellan dig och sågen. Gör aldrig kapningar mellan dina ben eller grensla 45° kvisten som ska kapas. RIKTNING PÅ FALL TRÄD 45° RETRÄTTVÄG •...
  • Page 172 sVEnska nOTERa: Varje gång som sågkedjan slipas förlorar den något • Vid stöd vid ena änder, såga först 1/3 av diametern från undersidan (underkapning). Gör sedan den avslutande av den reducerade rekylkvaliteterna och extra försiktighet är sågningen med överkapning för att möta den första nödvändigt.
  • Page 173 TüRkçE 54V ZINCIRLI TESTERE DCMCS574, DCMCS575 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri 54V Zincirli Testere DCMCS574, DCMCS575 DCMCS574 DCMCS575...
  • Page 174 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 175 TüRkçE emin olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, tehlikeleri azaltabilir. çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili yapılması...
  • Page 176 TüRkçE e ) Motorlu testereyi ağaçta, merdivende, çatıda Geri tepme, zincirli testerenin yanlış kullanılmasından ve/veya veya herhangi bir dengesiz zeminde çalıştırmayın. hatalı kullanma prosedür veya şartlarından kaynaklanır ve aşağıda Zincirli testerenin bu şekilde çalıştırılması ciddi fiziksel verilen uygun tedbirler alınarak önlenebilir: yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 177 TüRkçE 13 . Önceden yapılmış bir kesim üzerinde yeniden kesim • Zincir testereye ince malzemeler takılabileceği, testere size yaparken çok dikkatli olun. Ahşap kavrama tırnaklarını doğru hareket edeceği veya dengenizi kaybetmenize neden ağaca takın ve kesme işlemine devam etmeden önce zincirin olacağı...
  • Page 178 TüRkçE Tüm Batarya Şarj Cihazları için Önemli Güvenlik • Yedek Testere Zinciri ‑ Belirli testere zincirleriyle test edildiğinde NSI B175.1–2012 ile belirlenen geri tepme Talimatları performans gereksinimlerini karşılayan bir zincir. TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, uyumlu bataryalar için Diğer testerelerde kullanıldığında ANSI performans önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Page 179 TüRkçE • Şarj cihazını kendiniz parçalarına ayırmayın; servis veya Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla onarım gerektiğinde yetkili bir servis merkezine götürün. şarj olacaktır. Batarya tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına yol hızda şarj olacaktır ve batarya ısındığında bile maksimum şarj açabilir.
  • Page 180 TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli değişiklik yapmayın. Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin.
  • Page 181 TüRkçE Batarya Tipi 36 Wh olan 3 bataryanın bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh olarak belirtilebilir (1 Aşağıdaki aletler bir 54 volt batarya ile çalışır: batarya kasdedilir). DCMCS574, DCMCS575 Saklama Önerileri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın. 1.
  • Page 182 TüRkçE küçük çocuklar ve engelliler. Bu cihaz yanlarında bir • Kılavuz çubuk ucunun herhangi bir nesneye teması gözetmen olmadan küçük çocukların ve engellilerin engellenmelidir. kullanımına uygun değildir. • Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetiminde Testere zincirinin dairesel dönüş yönü. olmadıklarında, fiziksel (çocuklar dahil), algısal veya zihinsel kapasite kaybı...
  • Page 183 TüRkçE Testere Zincirinin Değiştirilmesi (Şek. A, E, H) Testere zinciri   5  ve kılavuz çubuk   4  kartonda ayrı ayrı paketlenmişse, önce zincirin çubuğa ve ardından her ikisinin DIKKAT: Keskin zincir. Zinciri tutarken daima ellerinize birlikte aletin gövdesine takılması gerekir. koruyucu eldiven takın. Zincir keskindir ve çalışmadığı 1.
  • Page 184 TüRkçE 2. Yağ kapağını yeniden takın ve saat yönünde • Ağaç üzerinde, herhangi bir uygunsuz konumda, döndürerek sıkın. merdiven veya diğer dengesiz yüzeylerde hiçbir zaman çalışmayın. Testerenin kontrolünü ciddi yaralanmaya 3. Zincirli testereyi periyodik olarak kapalı konuma getirin, neden olacak şekilde kaybedebilirsiniz. çubuk ve zincirin düzgün yağlandığından emin olmak için yağ...
  • Page 185 TüRkçE UYARI: Kesinlikle bir düğmeyi AÇIK konumda kilitlemeyi denemeyin. Genel Kesme Teknikleri DÜŞME YÖNÜ 51 mm DEVİRME AMAÇLI TERS Ağaç devirme KESİM Bir ağacı kesip devirme işlemi. Aşırı rüzgarlı havalarda ağaç kesimi yapmayın. UYARI: Ağaç kesimi yaralanmayla sonuçlanabilir. Bu işlem ÇENTİK 51 mm sadece eğitimli bir kişi tarafından yapılmalıdır. •...
  • Page 186 TüRkçE BAKIM 3. Zincirli testereyi açın, ardından zinciri ve çubuğu, kavrama tırnağını dayanak olarak kullanarak ağaçtan Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak aşağı doğru döndürün. şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir 4. Zincirli testere 45 ° açıya ulaştığında, testereyi tekrar şekilde çalışması...
  • Page 187 TüRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki PROTOD WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece PROTOD WALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
  • Page 188 Ελληνικά ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ 54V DCMCS574, DCMCS575 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση...
  • Page 189 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 190 Ελληνικά προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. προσωπικούς τραυματισμούς.
  • Page 191 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να του αλυσοπρίονου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την χειριστή. επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά d ) δ) Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας ματιών. λάθος, ξεπλύνετε...
  • Page 192 Ελληνικά Για ελαχιστοποίηση της ανάδρασης m ) Μην επιχειρήσετε να υλοτομήσετε κάποιο δέντρο μέχρι να κατανοήσετε τους κινδύνους και τον τρόπο πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω μέτρα αποφυγής τους. Κατά την υλοτόμηση ενός δέντρου, προφύλαξης: μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός στον χειριστή...
  • Page 193 Ελληνικά Χαρακτηριστικά ασφαλείας κατά της • Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν κόβετε μικρούς θάμνους και δενδρύλλια γιατί τα ευλύγιστα υλικά μπορεί να πιαστούν ανάδρασης στην αλυσίδα του πριονιού και να τιναχτούν προς το μέρος σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα παρακάτω χαρακτηριστικά ή να σας κάνουν να χάσετε την ισορροπία σας. περιλαμβάνονται...
  • Page 194 Ελληνικά • Κανονική στάση κοπής ‑ Οι στάσεις σώματος που Ο φορτιστής σας μάρκας D WALTέχει διπλή μόνωση λαμβάνονται κατά την εκτέλεση τομών τεμαχισμού σύμφωνα με το πρότυπο EN60335 και επομένως δεν και υλοτόμησης. απαιτείται αγωγός γείωσης. Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, αυτό Υποτομή...
  • Page 195 Ελληνικά • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για οποιεσδήποτε πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στον φορτιστή. Η χρήσεις άλλες από τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα μπαταριών D WALT. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. μπορεί...
  • Page 196 Ελληνικά μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή αν ο ανεμιστήρας δεν • Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει λειτουργεί σωστά ή αν είναι φραγμένες οι σχισμές αερισμού. με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο Μην επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό μπαταριών...
  • Page 197 Ελληνικά κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT παραπατήματος ή πτώσης. Ορισμένα εργαλεία με δεν έχει μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια τοποθετηθεί σε προϊόν ή έχει τοποθετηθεί σε προϊόν D WALT πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν 18 V, θα...
  • Page 198 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα-λέξη και τα λογότυπα Bluetooth® είναι Να μην εκτίθεται σε νερό. κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση τέτοιων σημάτων από τη D WALT Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν είναι κατόπιν αδείας. Άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικές ελαττωματικών καλωδίων.
  • Page 199 Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Μοχλός ασφάλισης Φρένο αλυσίδας / μπροστινό προστατευτικό χεριού μπαταριών από το εργαλείο (Εικ. D) Λάμα καθοδήγησης ΣηΜΕιΩΣη: Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών είναι  15  Αλυσίδα του πριονιού πλήρως φορτισμένο. Κάλυμμα οδοντωτού τροχού Τοποθέτηση πακέτου μπαταριών στο εργαλείο Παξιμάδια...
  • Page 200 Ελληνικά Εάν η αλυσίδα πριονιού   5  και η λάμα καθοδήγησης   4  είναι 2. Για να ρυθμίσετε την τάνυση της αλυσίδας, λασκάρετε ξεχωριστά συσκευασμένες στο χαρτοκιβώτιο, η αλυσίδα πρέπει τα παξιμάδια ασφάλισης λάμας   7  να συνδεθεί στη λάμα, και μαζί πρέπει να συνδεθούν στον κορμό 3.
  • Page 201 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. I) άνταλλακτική αλυσίδα και λάμα διατίθενται στο πλησιέστερο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο • Το DCMCS574 αλυσοπρίονο απαιτεί ανταλλακτική αλυσίδα 45 cm προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ DT20688-QZ και μια ανταλλακτική λάμα 45 cm  DT20687-QZ. την...
  • Page 202 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αν ασκήσετε υπερβολική δύναμη ενώ • Αφήνετε την αλυσίδα του πριονιού να κόβει για πραγματοποιείτε μια κοπή, το πριόνι θα απενεργοποιηθεί. Για λογαριασμό σας. Πρέπει να ασκείτε μόνο ελαφρά πίεση. να θέσετε πάλι σε λειτουργία το πριόνι, πρέπει να ελευθερώσετε Μην...
  • Page 203 Ελληνικά κάνετε τομές στο τμήμα του ξύλου που χρησιμεύει ως στήριξης του κορμού. Να χρησιμοποιείτε καβαλέτο όποτε είναι άρθρωση, όπως φαίνεται παρακάτω. δυνατόν, όπως φαίνεται παρακάτω. • Καθώς η τομή υλοτόμησης πλησιάζει στην άρθρωση, το δέντρο θα πρέπει να αρχίσει να πέφτει. Αν υπάρχει οποιαδήποτε...
  • Page 204 Ελληνικά • Όταν στηρίζεται στα δύο άκρα. Πρώτα κόψτε 1/3 από πάνω προς τα κάτω, άνω τομή τεμαχισμού. Κατόπιν πραγματοποιήστε την τελική τομή με κάτω τομή τεμαχισμού Λίπανση κατά τα 2/3 μέχρι να συναντήσετε την πρώτη τομή, όπως Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. φαίνεται παρακάτω.
  • Page 205 • Τα στοιχεία μπαταριών ιόντων λιθίου είναι ανακυκλώσιμα. Παραδώστε τα στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα πακέτα μπαταριών θα ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο.
  • Page 208 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr dcmcs575