EnGlish 6 Български 12 ČEština 19 EEsti 25 hrvatski 31 MaGyar 37 ҚазаҚша 43 liEtuviškai 50 latviEšu 56 Polski 62 roMână 69 русский 75 slovEnsky 82 slovEnšČina 89 srPski 95 українськjа 101...
EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. two steps for ergonomic ironing Ergonomic iron design (Fig. 1) The upward-sloping handle ensures a comfortable position of the wrist.
Page 7
EnGlish If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Page 8
EnGlish Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole. Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator, otherwise the iron does not produce any steam.
Page 9
(Fig. 19). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 10
Contact an authorised Philips service centre. The appliance There is not enough water in the Fill the water tank. does not produce water tank.
Page 11
EnGlish Problem Possible cause Solution Wet spots appear The wet spots that appear on your Iron the wet spots without steam on the garment garment after you have steam ironed for some time to dry them. If the during ironing. for some time may be caused by underside of the ironing board is steam that has condensed onto the...
Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Две стъпки за ергономично гладене Ергономичен дизайн на ютията (фиг. 1) Извитата нагоре ръкохватка осигурява удобно положение на китката.
Page 13
Български Ако захранващият кабел или маркучът е повреден, с оглед предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран техник. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт. Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или...
Page 14
Български Напълнете водния резервоар преди първото използване и щом светне индикаторът за празен воден резервоар. Не сипвайте във водния резервоар гореща вода, парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали. Забележка: Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда, съветваме ви да смесвате чешмяната...
Page 15
Български Почистване и поддръжка Функция за почистване на накип Не отваряйте капачето за промиване на системата за почистване на накип, докато парният генератор е горещ. Забележка: Пластината Anti-Calc помага за намаляване на накипа, който се натрупва в парния генератор. Изплаквайте парния генератор веднъж месечно или след всеки 10 употреби, за да имате...
Page 16
гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в...
Page 17
Български Проблем Възможна причина Решение Прегрятата (т.е. висококачествена) За да проверите дали ютията пара трудно се забелязва, особено наистина подава пара, нагласете когато температурният регулатор е температурния регулатор на в максимално положение, и дори по-ниска настройка между 2 и съвсем не се вижда, ако околната 3, за...
Page 18
Български Проблем Възможна причина Решение Захранващият Това е нормално, тъй като при Поставете захранващия маркуч за маркуч е топъл гладене с пара през маркуча парата от обратната страна на по време на преминава пара. дъската за гладене, така че ръката гладене.
ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Dva kroky pro ergonomické žehlení Ergonomický design žehličky (Obr. 1) Nahoru sklopná rukojeť umožňuje pohodlnou pozici zápěstí.
Page 20
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Page 21
ČEština Poznámka: Generátor páry nenaklánějte ani s ním netřeste, pokud je nádržka na vodu plná. Jinak se voda z plnicího otvoru vylije. Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu pevně připevněna ke generátoru páry, v opačném případě nebude žehlička vytvářet žádnou páru. Umístěte podložku pro odkládání...
Page 22
Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
Page 23
Tento jev je vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. čerpadla. normální. Kontaktujte autorizované servisní středisko společnosti Philips. Žehlička nevytváří V nádržce není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu. žádnou páru. Teplota generátoru páry nepostačuje Počkejte, dokud se nerozsvítí...
Page 24
ČEština Problém Možná příčina Řešení Při žehlení se na Mokré skvrny, které se na oděvu Přežehlete mokré skvrny bez páry, oděvu objevují objevují po určité době žehlení dokud neuschnou. Pokud je žehlicí mokré skvrny. s párou, mohou být způsobené párou, prkno vlhké, otřete je dosucha která...
EEsti sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Ergonoomilise triikimise kaks sammu Ergonoomiline triikraua disain (Jn 1) Ülespoole kaldus käepide aitab rannet mugavas asendis hoida. Ergonoomiline triikrauamatt (Jn 2) Triikraua alusmatt võimaldab randme pinge vähendamiseks asetada triikraua horisontaalselt...
Page 26
EEsti Kui toitejuhe või voolik on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või vastava kvalifikatsiooniga isikutel. Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
Page 27
EEsti Veenduge, et veepaak on kindlalt aurugeneraatori külge kinnitatud, vastasel juhul triikraud ei tekita mingit auru. Asetage triikraua alusmatt triikimislauale. (Jn 5) Lükake kandmisluku riiv vasakule, et vabastada triikraud aurugeneraatori küljest. Asetage triikraud triikraua alusmatile. Lükake toitepistik maandatud seinakontakti ja lülitage aurugeneraator sisse. Soovitud triikimistemperatuuri saamiseks keerake temperatuuri ketasregulaator vajalikku asendisse (Jn 6).
Page 28
Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 19). Garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Page 29
EEsti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Temperatuur on seatud liiga Keerake temperatuur kõrgemaks. madalaks. Pärast esmakordset See on normaalne. Mõnesid See nähtus lõpeb mõne aja sisselülitamist hakkab seadme osi on tehases kergelt möödudes. seade suitsu välja õlitatud. ajama. Seade hakkab Vett pumbatakse aurugeneraatori Kui aga pumpav hääl siiski ei lakka, tegema pumpavat boilerisse.
Page 30
EEsti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vedelik lekib Kui te transportimise ajal kallutate Ärge kallutage või raputage täis seadmest. täis veepaagiga aurugeneraatorit veepaagiga aurunõud. või asetate ebatasasele pinnale, võib vett veepaagist välja loksuda. Veeplekid ilmuvad Veeplekid tekivad rõivastele vee Veepiisad lakkavad seadmest rõivastele pärast kondensatsiooni tõttu veevoolikus.
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Dva koraka za ergonomsko glačanje Ergonomski dizajn glačala (Sl. 1) Uzdignuta ručka osigurava ugodan položaj ručnog zgloba.
Page 32
Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.
Page 33
hrvatski Provjerite je li spremnik za vodu čvrsto pričvršćen na generator pare jer u protivnom glačalo neće proizvoditi paru. Podložak za odlaganje glačala stavite na dasku za glačanje. (Sl. 5) Gurnite klizni gumb za fiksiranje prilikom nošenja ulijevo kako biste otpustili glačalo s generatora pare.
Page 34
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Page 35
Ako zvuk pumpanja ne prestane, zvuk pumpanja. generatora pare. To je normalno odmah isključite aparat i iskopčajte ga. Obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Philips. Aparat ne U spremniku nema dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu. proizvodi paru. Generator pare nije se zagrijao Pričekajte da indikator pare počne...
Page 36
hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Iz aparata curi Ako generator pare nagnete tijekom Aparat nemojte naginjati dok je voda. prijenosa ili ga stavite na neravnu spremnik za vodu pun. površinu dok je spremnik za vodu pun, voda se može izliti iz spremnika. Na odjevnom Vlažne točkice na odjevnom Kapljice vode prestat će izlaziti iz...
MaGyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. az ergonomikus vasalás két pontja Ergonomikus vasalókialakítás (ábra 1) A felfelé ívelt fogantyú kényelmes csuklótartást biztosít Ergonomikus hőálló vasalópihentető alátét (ábra 2) A csukló...
Page 38
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. a készülék használata Gőzölős vasalás...
Page 39
MaGyar Győződjön meg arról, hogy a víztartály szilárdan csatlakoztatva van a gőzfejlesztőhöz, egyébként a vasaló nem fog gőzt fejleszteni. Helyezze a vasalópihentető alátétet a vasalóállványra. (ábra 5) Csúsztassa balra a hordzár csúszkáját a vasaló gőzfejlesztőről való leválasztásához. Helyezze a vasalót a vasalópihentető alátétre. Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy földelt fali aljzathoz és kapcsolja be a gőzfejlesztőt.
Page 40
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
Page 41
Ez nem azonnal kapcsolja ki a készüléket és hallatszik. rendellenesség húzza ki a fali aljzatból. Forduljon hivatalos Philips szakszervizhez. A vasaló nem Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt. termel gőzt. A gőzfejlesztő nem elég forró a Várjon addig, amíg a gőzkészenlét...
Page 42
MaGyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Víz szivárog a Ha mozgatás közben megdönti a Teli víztartálynál ne döntse meg a készülékből. gőzfejlesztőt vagy azt tele víztartállyal készüléket. egyenetlen felületre helyezi, a víz kiömölhet a víztartályból. A gőzlöket A ruhán lévő vízfoltokat az A vízcseppek csepegtetése megszűnik funkció...
ҚазаҚша кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www.philips.com/welcome» веб-бетінде тіркеңіз. Эргономикалық үтіктеудің екі қадамы Эргономикалық үтік дизайны (Cурет 1) Жоғарғы жантайма ұстағышы білегіңіздің ыңғайлы ұстанымын қамтамасыз етеді. Эргономикалық үтік қойылатын кілемше (Cурет 2) Білегіңізге...
Page 44
көрінетін зақым болса, құрылғы жерге түсіп кетсе немесе су тамшылап тұрса, оны қолданбаңыз. Егер ток сымы немесе бу беру шлангісі зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін оны Philips компаниясы, Philips компаниясы ұсынған қызмет көрсету орталығы немесе білікті мамандар сізге ауыстырып беруі керек. Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға болмайды.
Page 45
ҚазаҚша Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ кетіретін сұйықтықтар, үтіктеуге жәрдемдесетін немесе басқа химиялық заттарды, су ыдысына құюға болмайды. Ескертпе: Егер сіздің аймағыңыздағы ағын су өте қатты болса, онда судың дәл жартысына дистилляцияланған су арластырғаныңыз деп кеңес береміз. Ескертпе: Су ыдысы толып тұрғанда бу ыдысын еңкейтуге немесе шайқауға болмайды, себебі толтыру...
Page 46
ҚазаҚша Тазалау және күтіп ұстау Calc-Clean функциясы Бу генераторы ысып тұрғанда Calc-Clean жүйесінің қақпағын алуға болмайды. Ескертпе: Anti-Calc таблетка бу шығарғышта қақтың жиналуын азайтуға көмектеседі. Бу шығару жүйесі тиісті жұмыс атқаруы үшін, бу шығарғышты айына бір рет немесе әр 10 рет қолданған...
Page 47
ҚазаҚша кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса шешілмеген мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады). Еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті...
Page 48
ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтіктің Бумен үтіктеуді бастағанда және Бұл қалыпты жағдай. Үтікті ескі табанынан су кідірістен кейін бумен үтіктеуді матаның үстіне қойып, бу тамшылап тұр. жалғастырғанда, түтікте қалып шығарғышты басыңыз. қойған бу суып, суға айналады. Бұл Мата тамшыларды сорып алады. үтіктің...
Page 49
ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтікті табанына Үтік артқы жағына қойылмайды, Үтікті жоғары температураға қойылмайды. өйткені оның эргономикалық шадайтын үтік қойылатын төсемге дизайны білегіңізге түсетін қойыңыз. ауырлықты азайтуға арналған («Кіріспе» бөлімін қараңыз). Тек GC8565/ Тоқ сымы оралған кезде қысылып Тоқ сымының біраз GC8560 қалды.
Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Du ergonomiško lyginimo etapai Ergonomiško lygintuvo dizainas (Pav. 1) Į viršų pakreipta rankena užtikrina patogią riešo padėtį. Ergonomiško lygintuvo padėklas (Pav. 2) Siekiant sumažinti riešo nuovargį...
Page 51
Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panašią kvalifikaciją turintys darbuotojai, kad išvengtumėte pavojaus. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos...
Page 52
liEtuviškai Pastaba: Kai vandens bakelis užpildytas, neapverskite ir nekratykite garų generatorius. Kitaip iš pildymo angos gali ištekėti vandens. Įsitikinkite, kad vandens bakelis tvirtai pritvirtintas prie garų generatoriaus, priešingu atveju lygintuvas negamins garų. Padėkite karščiui atsparų lygintuvo padėklą ant lyginimo lentos. (Pav. 5) Norėdami atlaisvinti lygintuvą...
Page 53
į oficialų perdirbimo punktą. Taip prisidėsite prie aplinkos išsaugojimo (Pav. 19). Garantija ir techninis aptarnavimas Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį...
Page 54
Vanduo siurbiamas į garintuvą garų Jei siurbimo garsas girdisi be siurbimo garsas. generatoriuje. Tai įprasta procedūra. sustojimo, tada nedelsiant išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką. Kreipkitės į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Prietaisas negamina Vandens bakelyje nepakanka Pripildykite vandens bakelį. jokių garų.
Page 55
liEtuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Lyginimo metu ant Drėgnos dėmės, atsirandančios ant Kurį laiką palyginkite drėgnas vietas drabužių atsiranda drabužio kurį laiką jį lyginus su garais, be garų, kad jos išdžiūtų. Jei drėgna drėgnų dėmių. gali atsirasti dėl garų, kurie lyginimo lentos apatinė...
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Divi energoekonomiskās gludināšanas soļi Ergonomisks gludekļa dizains (Zīm. 1) Uz augšu vērstais slīpais rokturis nodrošina ērtu plaukstas stāvokli. Ergonomisks gludekļa atpūtas paliktnis (Zīm. 2) Lai samazinātu plaukstas piepūli, gludekļa atpūtas paliktnis ļauj jums novietot gludekli horizontāli uz...
Page 57
Regulāri skalojiet tvaika ģeneratoru saskaņā ar norādījumiem nodaļā ‘Tīrīšana un apkope’. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Page 58
latviEšu Piezīme. Ja ūdens tvertne ir pilna, nesalieciet vai nekratiet tvaika ģeneratoru, jo ūdens var izšļakstīties pa uzpildīšanas atveri. Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir stingri pievienota tvaika ģeneratoram, pretējā gadījumā gludeklis neizdalīs tvaiku. Novietojiet gludekļa atpūtas paliktni uz gludināmā dēļa. (Zīm. 5) Pavelciet pārnēsāšanas noslēgšanas slīdslēdzi , lai atvienotu gludekli no tvaika ģeneratora.
Page 59
Garantija un apkalpošana Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www. philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
Page 60
Ja sūknēšanai līdzīgā skaņa neizzūd, sūknēšanai līdzīgu atrodas tvaika ģeneratorā. Tas ir pilnīgi nekavējoties izslēdziet ierīci un skaņu. normāli atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar autorizētu Philips servisa centru. Ierīce neizdala Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz Piepildiet ūdens tvertni. tvaiku. ūdens.
Page 61
latviEšu Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Gludināšanas laikā Mitrie plankumi, kas pēc kāda laika Gludiniet mitros plankumus kādu uz apģērba gludināšanas ar tvaiku laikā parādās uz brīdi bez tvaika, lai tos izžāvētu. Ja parādās mitri jūsu apģērba, var rasties no tvaika, kas gludināmā...
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ergonomiczne prasowanie w dwóch krokach Ergonomiczna konstrukcja żelazka (rys. 1) Uchwyt nachylony ku górze zapewnia wygodne ułożenie nadgarstka.
Page 63
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
Page 64
Polski Nie wlewaj do zbiorniczka gorącej wody, perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. Uwaga: Jeśli w Twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy zmieszać ją w równej proporcji z wodą destylowaną. Uwaga: Gdy zbiornik wody jest pełen, nie przechylaj go ani nim nie potrząsaj, gdyż...
Page 65
Polski Czyszczenie i konserwacja Funkcja Calc-Clean Nigdy nie zdejmuj nasadki funkcji Calc-Clean, gdy generator pary jest rozgrzany. Uwaga: Wkład antywapienny pomaga zredukować osadzanie się kamienia w generatorze pary. Wypłucz generator pary raz w miesiącu lub po 10 użyciach, aby zapewnić optymalne działanie urządzenia. Wyjmij wtyczkę...
Page 66
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips. rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia.
Page 67
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Bardzo gorąca (najwyższej jakości) para Aby sprawdzić, czy żelazko jest prawie niewidoczna, zwłaszcza jeśli faktycznie wytwarza parę, nastaw pokrętło regulatora temperatury jest niższą temperaturę między 2 i ustawione w pozycji maksymalnej. Jest 3, aby zobaczyć parę. ona jeszcze mniej widoczna, gdy temperatura otoczenia jest względnie wysoka.
Page 68
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wąż dopływowy Jest to zjawisko normalne. Para Umieść wąż dopływowy pary po pary jest ciepły przepływa przez wąż podczas drugiej stronie deski do prasowania podczas prasowania parowego. w taki sposób, aby Twoja ręka nie prasowania. dotykała węża podczas prasowania.
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Doi paşi pentru călcarea ergonomică Fier de călcat cu design ergonomic (fig. 1) Mânerul înclinat în sus asigură o poziţie confortabilă a încheieturii mâinii.
Page 70
În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
Page 71
roMână Notă: Dacă apa de la robinet furnizată în zona dvs. este prea dură, vă recomandăm să o amestecaţi cu o cantitate egală de apă distilată. Notă: Nu înclinaţi sau scuturaţi rezervorul de abur când rezervorul de apă este plin, în caz contrar, pot sări picături de apă...
Page 72
înconjurător (fig. 19). Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www. philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la...
Page 73
Acest lucru este opreşte, opriţi imediat aparatul şi pompării. normal. scoateţi-l din priză. Contactaţi un centru de service Philips autorizat. Aparatul nu Nu este suficientă apă în rezervor. Umpleţi rezervorul de apă. produce abur. Generatorul de abur nu este suficient Aşteptaţi până...
Page 74
roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Termostatul a fost reglat la o Selectaţi o temperatură de călcare temperatură prea scăzută pentru adecvată pentru călcarea cu abur călcarea cu abur. (setări de temperatură cuprinse între 2 şi MAX). Apar pete de Petele de umezeală apărute pe Călcaţi petele de umezeală...
русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Два шага к эргономичному глажению Эргономичный дизайн утюга (Рис. 1) Изогнутая вверх ручка обеспечивает комфортное положение запястья. Эргономичный коврик для утюга (Рис. 2) Созданный...
Page 76
В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Page 77
русский Резервуар для воды можно отсоединять и заполнять в любой момент использования прибора. Заполняйте резервуар для воды перед первым использованием, а также при мигающем индикаторе пустого резервуара для воды. Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, средства для удаления накипи, добавки...
Page 78
русский Примечание. При использовании функции Паровой удар в первый раз могут выделяться капли воды: они исчезнут после глажения с использованием данной функции в течение некоторого времени. Очистка и уход Очистка от накипи Запрещается снимать крышку системы очистки от накипи Calc-Clean до полного остывания...
Page 79
Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь...
Page 80
русский Проблема Возможная причина Способы решения Резервуар для воды неправильно Вставьте резервуар для воды в вставлен в прибор. парогенератор (должен прозвучать щелчок). Перегретый пар (т.e. Чтобы убедиться в наличии высококачественный пар) трудно парообразования, установите увидеть, особенно если установлена низкое значение температуры максимальная...
Page 81
русский Проблема Возможная причина Способы решения Из отверстий На подошве и/или отверстиях Очистите утюг с помощью подошвы выхода пара осаждаются влажной ткани. поступают хлопья загрязнения или химические накипи и грязь, или вещества, присутствующие в воде. подошва загрязнилась. В парогенераторе накопилось Регулярно...
Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Dva kroky pre ergonomické žehlenie Ergonomický dizajn žehličky (Obr. 1) Rukoväť naklonená dohora zabezpečí pohodlnú polohu zápästia.
Page 83
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Page 84
slovEnsky Do zásobníka na vodu nepridávajte horúcu vodu, parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. Poznámka: Ak je voda, ktorú používate, príliš tvrdá, odporúčame Vám zmiešať ju s rovnakým množstvom destilovanej vody. Poznámka: Ak je zásobník na vodu plný, nenakláňajte ani netraste generátorom pary.
Page 85
slovEnsky Čistenie a údržba Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa Pokiaľ je generátor pary horúci, nikdy neodpájajte vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného kameňa. Poznámka: Tableta na odstraňovanie vodného kameňa pomáha zabrániť jeho usadzovaniu v generátore pary. Generátor pary vypláchnite raz do mesiaca alebo po každom 10 použití naparovania, aby ste zabezpečili optimálny výkon generátora.
Page 86
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré...
Page 87
slovEnsky Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie nie je zapnuté. Pomocou regulačného vypínača zvoľte niektoré z nastavení naparovania. Z otvorov v Keď začnete žehliť s naparovaním a po Ide o normálny jav. Žehličku podržte žehliacej ploche prerušení budete v žehlení s nad staršou tkaninou a stlačte vypadávajú...
Page 88
slovEnsky Problém Možná príčina Riešenie Žehličku Žehličku nie je možné postaviť na pätu Žehličku položte vodorovne na nemôžem pre jej ergonomický dizajn, ktorý teplovzdornú odkladaciu podložku postaviť na jej znižuje namáhanie zápästia (pozrite si pre žehličku. pätu. kapitolu „Úvod“). Len modely Kábel sa počas navíjania zasekol.
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Dva koraka za ergonomsko likanje Ergonomska zasnova likalnika (Sl. 1) Navzgor nagnjeni ročaj zagotavlja udoben položaj zapestja.
Page 90
Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora. Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje...
Page 91
slovEnšČina Podlogo za postavitev likalnika postavite na likalno desko. (Sl. 5) Drsni zaklep za prenašanje potisnite na levo, da likalnik odklenete z generatorja pare. Likalnik postavite na podlogo za postavitev likalnika. Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico in vklopite generator pare. Temperaturni regulator nastavite na primerno temperaturo likanja tako, da ga premaknete na primerno oznako temperature (Sl.
Page 92
(Sl. 19). Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips. com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Page 93
slovEnšČina Težava Možni vzrok Rešitev Nastavljena temperatura likanja je Nastavite višjo temperaturo likanja. prenizka. Ko aparat prvič To je normalno. Nekateri deli aparata Ta pojav čez nekaj časa izgine. vklopim, se iz njega so tovarniško namaščeni. malo kadi. Aparat proizvaja Voda se črpa v grelnik v generatorju Če zvok črpanja ne poneha, aparat zvok črpanja.
Page 94
slovEnšČina Težava Možni vzrok Rešitev Med uporabo Vodni madeži na oblačilu nastanejo Vodne kapljice prenehajo uhajati iz funkcije za izpust zaradi kondenzacije v dovodni cevi. Ko aparata, ko funkcijo za izpust pare pare se na oblačilih se je dovodna cev ohladila, se je para, uporabljate nekaj časa.
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Dva koraka do ergonomskog peglanja Ergonomski dizajn pegle (Sl. 1) Ručka iskošena prema gore omogućava ugodan položaj ručnog zgloba.
Page 96
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Page 97
srPski Napomena: Nemojte naginjati ili tresti posudu za paru dok je rezervoar za vodu pun. U suprotnom može doći do prosipanja vode kroz otvor za punjenje. Proverite da li je rezervoar za vodu čvrsto pričvršćen na posudu za paru. U suprotnom, pegla neće proizvoditi paru.
Page 98
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
Page 99
Ovo je normalna pojava. odmah isključite aparat i izvucite pumpanju. kabl iz struje. Obratite se ovlašćenom servisnom centru kompanije Philips. Pegla ne U posudi za vodu nema dovoljno vode. Napunite posudu za vodu. proizvodi paru. Posuda za paru nije dovoljno zagrejana Čekajte dok indikator pare ne...
Page 100
srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Vlažne mrlje Vlažne mrlje koje se pojavljuju na vašoj Neko vreme peglajte vlažne mrlje pojavljuju se na odeći nakon što ste neko vreme peglali bez pare da biste ih osušili. Ukoliko odeći tokom na pari mogu biti prouzrokovane je unutrašnja strana daske za peglanja.
українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Два елементи ергономічного прасування Ергономічний дизайн праски (Мал. 1) Нахилена під кутом ручка забезпечує зручне положення зап’ястя.
Page 102
Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Page 103
українська Не заливайте у резервуар гарячу воду, парфуми, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування чи інші хімікати. Примітка: Якщо вода дуже жорстка, радимо розбавляти її рівною кількістю дистильованої води. Примітка: Не нахиляйте і не трусіть генератором пари, коли резервуар для води повний, інакше...
Page 104
українська Чищення та догляд Функція Calc-Clean Ніколи не виймайте промивну кришку Calc-Clean, якщо генератор пари гарячий. Примітка: Таблетка Anti-Calc зменшує утворення накипу в генераторі пари. Для оптимального відпарювання промивайте генератор пари раз на місяць або після кожних 10 разів використання. Від’єднайте...
Page 105
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Page 106
українська Проблема Можлива причина Вирішення Нагріту до високої температури пару Щоб перевірити, чи з праски важко побачити, особливо, коли виходить пара, встановіть регулятор температури знаходиться праску на нижчу температуру на максимальному рівні, і її неможливо між 2 і 3, щоб можна було побачити, якщо...
Page 107
українська Проблема Можлива причина Вирішення У генераторі пари накопичилося Генератор пари слід часто забагато накипу та мінеральних споліскувати (див. розділ речовин. “Чищення та догляд”). Шланг подачі Це нормальне явище, оскільки під час Розмістіть шланг подачі пари на пари під час прасування...