Page 2
Elea 0 M / Max 15 Kg www.bebeconfort.com...
Page 3
ВАЖНО IMPORTANT IMPORTANTE СОХРАНИТЬ ЭТО KEEP THESE INSTRUC- CONSERVAR PARA РУКОВОДСТВО TIONS FOR FUTURE FUTURAS ДЛЯ REFERENCE. CONSULTAS. ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. IMPORTANT IMPORTANTE CONSERVER CONSERVARE PER CON- VAŽNO CES INSTRUCTIONS SULTAZIONE FUTURA. SAČUVATI ZA SLUČAJ POUR CONSULTATION POTREBE. ULTÉRIEURE. IMPORTANTE GUARDAR ESTE DÔLEŽITÉ...
Page 4
Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Čestitamo vam na kupnji. For the maximum protection and comfort acquisto. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu of your child, it is essential that you read Per la massima protezione e per un comfort zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati through the entire manual carefully and ottimale del vostro bambino è...
Page 5
EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia CS - Pokyny k použití a záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции...
Page 47
SAFETY weight loads indicated below: Ex : Maximum permitted weight for the play tray 2 kg. Our products have been carefully designed and Maximum permitted weight for the net bag tested to ensure your baby’s safety and comfort. 2 kg. Maximum permitted weight for the Complies with safety requirements - Tested in an storage pocket 1 kg.
Questions before letting go of your stroller. • Never let your child climb into or out of the Please contact your local Bébéconfort distributor stroller alone. or visit our website, www.bebeconfort.com When doing so please have the following Chassis care advice information to hand: - Serial number 1.
Page 49
approved supplier. For how long ? • When the product is not returned to the For a period of 24 consecutive months. manufacturer with the original till receipt The warranty is only valid for the first owner and (issued by the retailer and/or importer). is not transferrable.
Page 50
SECURITE peut s’avérer dangereuse. 10. Pour les poussettes équipées d’accessoires Nos produits ont été conçus et testés avec soin (selon version), veillez à respecter les charges pour la sécurité et le confort de votre enfant. maximum indiquées ci-dessous : Ex : Conforme aux exigences de sécurité...
• Pour éviter les risques d’étouffement, 8. Pour le lavage de la confection, consulter la conservez les sacs plastique de l’emballage hors vignette de contexture située sur la confection Environnement de portée des bébés et des jeunes enfants. • Utilisation de l’habillage-pluie: Gardez le matériel d’emballage en plastique Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour hors de la portée de votre enfant pour éviter les...
Page 52
Quand la garantie prend-elle effet ? pendant la période de garantie de 24 mois (dans le cas d’une utilisation normale, telle que décrite La période de garantie débute à la date d’achat dans le mode d’emploi), nous nous engageons du produit. à...
Page 53
SICHERHEIT fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten! 9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt zugelassenes Zubehör. Die Verwendung und getestet, um die Sicherheit und den Komfort anderer Zubehörteile könnte sich als Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den gefährlich erweisen.
Page 54
• Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die gefahren sind, um Rostansatz zu vermeiden. Nacht, da das Risiko einer Verletzung oder 3. Verwenden Sie kein Fett oder Öl. Schädigung Ihres Kindes besteht. 4. Eine mangelhafte Pflege kann dazu führen, • Jegliche Lasten, die am Schieber, der dass die Funktion Ihres Kinderwagens Rückenlehne oder an den Seiten angehängt beeinträchtigt wird.
Page 55
Garantie oder einen nicht zugelassenen Händler durchgeführt wird. Wir garantieren Ihnen, dass das Produkt • Wenn ein Defekt durch einen unsachgemäßen unter Einhaltung der gegenwärtig gültigen oder unzulänglichen Gebrauch, Fahrlässigkeit europäischen Sicherheitsnormen und oder Stoßeinwirkungen auf dem Textilbezug Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und und/oder der Basis hervorgerufen werden.
Page 56
VEILIGHEID fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van andere accessoires kan Onze producten zijn met zorg vervaardigd en gevaarlijk zijn. getest voor de veiligheid en het comfort van uw 10. Let bij kinderwagens voorzien van accessoires kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In (naar gelang van de versie) op de maximale een goedgekeurd laboratorium getest volgens belasting die hieronder staat aangegeven:...
Page 57
Milieu zijkanten bevestigd wordt, heeft invloed op de stabiliteit van de kinderwagen. Houd de plastic verpakking buiten bereik van • Om het risico van verstikking te vermijden, kinderen om verstikking te voorkomen. plastic zakken en verpakkingen buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden. Wanneer je het product niet meer gebruikt, •...
Page 58
Wanneer gaat de garantie in? de garantievoorwaarden. Je wordt dan verzocht contact op te nemen met je verkoper. De garantieperiode begint op de datum van Voor nadere informatie over de toepasbaarheid aankoop van het product. van de garantievoorwaarden, kun je contact Voor hoe lang? opnemen met je verkoper of kun je terecht Voor een periode van 24 achtereenvolgende...
Page 59
SEGURIDAD accesorios puede resultar peligroso. 10. Para los coches equipados con accesorios Nuestros productos han sido diseñados (dependiendo de la versión), procure y testados debidamente, pensando en la respetar las cargas máximas indicadas a seguridad y el confort de su hijo. Están continuación: Ej: carga máxima admitida conformes con las normas de seguridad y han para la tabla: 2 kg.
Medio ambiente de los bebés y los niños. • Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo Mantener la cubierta plástica alejada de los soleado como protección contra el exceso de niños para evitar la asfixia. calor. No utilice el impermeable sin la capota. Cuando decida desechar el producto, le rogamos Se utilizará...
Page 61
¿Cuándo es efectiva la garantía? condiciones de la garantía, puede ponerse en contacto con su comercio o visitar nuestra web: El periodo de garantía comienza en la fecha de www.bebeconfort.com. compra del producto. La garantía no será aplicable en los casos ¿Cuánto dura? siguientes : Dura 24 meses consecutivos.
Page 62
SICUREZZA L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso. I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati 10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda con cura per la sicurezza e il confort del della versione), assicuratevi di rispettare vostro bambino. Conforme alle esigenze di i carichi massimi indicati di seguito: es: sicurezza - Testato in laboratori autorizzati Carico massimo per la tavoletta 2 kg.
carrozzina/del passeggino. sapone delicato. Non utilizzate detergenti. • Per evitare rischi di soffocamento, conservate 8. Per il lavaggio del tessuto, consultare i sacchi in plastica degli imballaggi fuori dalla l’etichetta con le istruzioni. portata di neonati e bambini. Ambiente • Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo calore.
Page 64
Da quando decorre la garanzia? dei materiali e/o un vizio di fabbricazione dovesse presentarsi nel periodo di garanzia di Il periodo di garanzia decorre dalla data di 24 mesi (nel caso di un utilizzo corretto, come acquisto del prodotto. descritto nelle istruzioni d’uso) ci impegniamo a Per quanto tempo? rispettare le condizioni di garanzia.
Page 65
SEGURANÇA fabricante. A utilização de outros acessórios pode ser perigoso. Os nossos produtos foram concebidos e testados 10. Para os carrinhos de passeio equipados com com cuidado para assegurar a segurança e o acessórios (conforme a versão), respeitar conforto da sua criança. Em conformidade as cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: com os requisitos de segurança –...
ou nas partes laterais afecta a estabilidade do suave. Não utilizar detergente. carrinho de bebé. 8. Para lavar o tecido, consulte a etiqueta com • Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos as instruções. plásticos da embalagem fora do alcance dos Ambiente bebés e das crianças.
Page 67
Quando é que a garantia entra em vigor ? no modo de utilização) um defeito de material e/ou uma imperfeição no fabrico, respeitaremos O período de garantia tem início na data de as condições da garantia. Deverá contactar o aquisição do produto. revendedor.
Page 68
BEZPEČNOST 10. U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na verzi) prosím respektujte níže uvedené limity Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány pro maximální povolenou váhu: Maximální tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho povolená váha pro pultík na hraní jsou 2 kg. dítěte.
Ochrana životního • Použití krytu proti dešti: Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu prostředí nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kryt proti Udržujte plastové obaly mimo dosah dítěte. dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze Zabráníte tak riziku udušení. pod dohledem dospělých. • Před tím, než pustíte kočárek, vždy Z důvodu ochrany životního prostředí...
Page 70
Datum platnosti ? podmínkám záruky. V takovém případě se obraťte na svého prodejce. Podrobné informace Záruka vstupuje v platnost v den zakoupení o uplatnění záručních podmínek vám poskytne výrobku. váš prodejce. Naleznete je také na našich Období záruky ? webových stránkách: www.bebeconfort.com. Záruční...
Page 71
BEZPIECZEŃSTWO maksymalnej ładowności oznaczonej poniżej: Np..: Maksymalna dopuszczalna Nasze produkty zostały starannie ładowność przystawki na zabawki 2 kg. zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z 2 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w kieszeni 1 kg.
Pytania konserwacji ramy Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą 1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu, produktów Bebe Confort lub odwiedzenie należy dbać o jego regularną konserwację. naszej strony internetowej pod adresem Zalecamy sprawdzanie czystości i w razie www.bebeconfort.com. Należy pamiętać o konieczności czyszczenie części mechanicznych...
Page 73
Data wejścia w życie ? zgodnie z warunkami gwarancji. W takim przypadku prosimy skonkaktować się ze Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu sprzedawcą. Dokładne informacje na temat produktu. stosowania warunków gwarancji można uzyskać Okres gwarancyjny ? u sprzedawcy lub na naszej stronie internetowej: Okres gwarancyjny wynosi 24 kolejne www.bebeconfort.com.
Page 74
БЕЗОПАСНОСТЬ 9. Использовать только аксессуары и запасные части, поставляемые или одобренные Наша продукция тщательно разработана производителем. Использование других и протестирована, чтобы обеспечить аксессуаров может быть опасным. безопасность и комфорт ребенка. Соответствует 10. При использовании коляски с аксессуарами требованиям по безопасности. Протестировано (в...
• Продукт не подходит для ночного сна, так 5. Не применять излишнюю силу, если коляску как Ваш ребенок может быть подвержен риску трудно складывать или раскладывать. серьезного вреда или травмы. Очистить изделие. • Любой груз, прикрепленный к ручке, спинке 6. При возникновении трудностей связаться с или...
Page 76
дефектов изготовления и материалов на момент Дата вступления в силу: покупки. В производственном процессе продукт Эта гарантия вступает в силу в день покупки проходил различные проверки качества. продукта. Если несмотря на все наши усилия в течение гарантийного периода (24 месяца) выявится Гарантийный...
Page 77
SIGURNOST 10. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici), molimo pridržavajte se najvećih dopuštenih Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani opterećenja kako slijedi: Primjer: Najveće kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i dopušteno opterećenje za stalak – policu: udobnost.
Page 78
Okoliš • Korištenje navlake za kišu: Ne koristite po sunčanom vremenu zbog Držite sve ambalažne plastične materijale dalje prevelike vrućine. Ne koristite navlaku za kišu od dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli bez zaštitne kupole. Koristite samo uz nadzor opasnost od gušenja. odraslih.
Page 79
Datum stupanja na snagu? možete kontaktirati prodavača i posjetiti našu internetsku stranicu: www.bebeconfort.com. Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje proizvoda. Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: Jamstveno razdoblje? • U slučaju uporabe ili namjene drugačije od one Jamstveno razdoblje se odnosi na razdoblje od opisane u uputama.
Page 80
BEZPEČNOSŤ od verzie) rešpektujte maximálne zaťaženie uvedené nižšie: Ex: Maximálne povolené Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a zaťaženie podnosu na hranie je 2 kg. testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj Maximálne povolené zaťaženie sieťky pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné je 2 kg.
Životné prostredie batoliat a malých detí. • Použitie plášťa do dažďa: Všetky plastové baliace materiály uchovávajte Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť udusenia. do dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v prítomnosti dospelej osoby.
Page 82
Dátum nadobudnutia platnosti? informácie o uplatňovaní záruky získate od predajcu výrobku alebo na našej webovej Záruka nadobúda platnosť dňom zakúpenia stránke: www.bebeconfort.com. výrobku. Záruku nie je možné uplatniť v Trvanie záruky? nasledujúcich prípadoch: Záručná lehota trvá 24 mesiacov. Záruku môže uplatniť len prvý vlastník výrobku a je •...
Page 83
BIZTONSÁG tartozékok használata veszéllyel járhat. 10. Tartozékokkal ellátott kocsik esetén Termékeink gondos tervezés és tesztelés (verziótól függően) vegye figyelembe az nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága alábbi maximális súlyterheléseket: például: és kényelme érdekében. Eleget tesz a a tálca maximális megengedett súlya 2 kg. A biztonsági követelményeknek.
Page 84
kisgyermekektől minden műanyagzacskót és 8. A textilrész megtisztításához vegye csomagolást. figyelembe a címke utasításait. • Az esőhuzat felhasználásai:Ne használja Környezetvédelem napos időben, mert a meleg megrongálhatja az anyagot. Az esőernyőt ne használja a A fulladás veszélyének megelőzése érdekében tető nélkül. Csak felnőtt felügyelete mellett az összes műanyag csomagolóanyag gyerekektől használja.
Page 85
használata esetén, a használati utasításnak - Hatályba lépés? megfelelően), A jótállás a termék megvásárlásának napján lép eleget teszünk a jótállásra vonatkozó érvénybe. feltételeknek és kikötéseknek. Ebben az esetben - Jótállási időszak? vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. A jótállási feltételek és kikötések alkalmazására A jótállási időszak 24 egymást követő...
Page 89
DOREL FRANCE S.A. DOREL HISPANIA, S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou C/Pare Rodés n°26 BP 905 Torre A 4° 49309 Cholet Cedex Edificio Del Llac Center FRANCE 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart DOREL PORTUGAL Atomiumsquare 1, BP 177 Artigos para Bebé, Lda.
Page 90
Детские автокресла Подгузники Бутылочки для кормления Детские манежи Аксессуары к детским коляскам Влажные салфетки Подогреватели и Детские кресла-качалки Молокоотсосы и аксессуары Слепки ручек и ножек стерилизаторы Видеоняни и радионяни Конверты для новорожденных...
Need help?
Do you have a question about the Elea and is the answer not in the manual?
Questions and answers