Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Page 5
Philips service centre if the overheat protection is activated too often. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и...
Page 6
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го от контакта и го оставете да изстине за 60 минути. След това отново включете щепсела и уреда. Обърнете се към вашия дилър на Philips или упълномощен сервизен център на Philips, ако защитата срещу...
Page 7
ära. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida fi rma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis kaotab te seadme garantii kehtivuse. Ärge ületage nõule või mikserikannule märgitud maksimumkoguseid.
Page 8
Ne koristite aparat ako su mrežni kabel, utikač ili drugi dijelovi oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Page 9
Razina buke: Lc = 87 dB (A). Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
Page 10
étellel érintkezni fognak. Általános Zajszint: Lc = 87 dB (A). Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
Page 11
Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada nejunkite prie laikmačio jungiklio. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas laidas, kištukas arba kitos jo dalys. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifi kacijos specialistai.
Page 12
Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir palikite jį 60 minučių, kad atvėstų. Tada vėl įjunkite maitinimo kištuką į elektros lizdą ir įjunkite prietaisą. Kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą ar įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą, jei apsauga nuo perkaitimo per dažnai suaktyvinama.
Pirms noņemt bļodas vai krūzes vāku, pagaidiet, kamēr kustīgās detaļas apstājas. Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav ieteicis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā esoša. Nepārsniedziet uz bļodas vai blendera krūzes norādīto maksimālo produktu daudzumu.
Page 14
Przed zdjęciem pokrywki z pojemnika lub dzbanka poczekaj, aż zatrzymają się wszystkie ruchome części. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez fi rmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
Page 15
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal califi cat în domeniu pentru a evita orice accident. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fi...
или другие детали повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами...
Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka alebo iné súčiastky, zariadenie nepoužívajte. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifi kovaná osoba. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú...
Page 18
A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
Page 19
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo. Ne prekoračite največje količine sestavin, označene na posodi. Ustrezni čas obdelave si oglejte v preglednici v teh navodilih za uporabo. Sokovnika ne uporabljajte, če je sito poškodovano.
Page 20
Nivo buke: Lc = 87 dB (A) Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Загальна інформація Рівень шуму: Lc = 87 дБ (A). Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у...
Page 24
Click & Go system - tips and warnings The patented Click & Go assembly system of this appliance allows you to assemble and disassemble the food processor bowl and the food processor lid in a very easy and safe way. Thanks to the fl ower- shaped rims, the bowl and the lid can be easily and securely attached in any position.
Page 25
Забележка: Не е възможно да се използва купата на кухненския робот, когато пасаторът е закрепен към задвижващия блок. Systém Click & Go - tipy a upozornění Díky patentovanému sestavovacímu systému Click & Go snadno a bezpečně sestavíte a opět rozmontujete mísu a víko kuchyňského robota.
Page 26
Click & Go (түймені бас та жүре бер) жүйесі – кеңестер мен ескерпелер Осы құралдың патенттелген Click & Go (түймені бас та жүре бер) жинау жүйесі сізге тамақ өңдеуші табақты және тамақ өңдеуші қақпақты өте жеңіл және қауіпсіз жолда жинау және...
Page 27
Go w celu jego oczyszczenia można znaleźć w rozdziale „Czyszczenie”. Uwaga: Nie można korzystać z pojemnika robota kuchennego, gdy na części silnikowej zamocowany jest blender. Sistem Click & Go - sfaturi şi avertismente Sistemul de montare patentat Click & Go al acestui aparat vă permite să...
Page 28
mogoče, to storite takoj. Navodila za razstavljanje gumba Click & Go pred čiščenjem si oglejte v poglavju “Čiščenje”. Opomba: Posode kuhinjskega strojčka ne morete uporabljati, če je na motorno enoto pritrjen mešalnik. Sistem Click & Go - saveti i upozorenja Patentirani Click &...
Page 30
Blade - tips and warnings Always put the blade in the bowl before you start to add the ingredients. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy.
Page 31
Ärge laske seadmel (kõva) juustu või šokolaadi hakkimiselt liiga kaua töötada. Vastasel juhul lähevad need koostisained liiga kuumaks, hakkavad sulama ja tõmbuvad klompi. Sisseehitatud ohutuslüliti: lõiketerad töötavad ainult siis, kui mikserikate on korralikult mootorisektsioonile kinnitatud ja nõule on kaas korralikult peale pandud. Et vältida sibulate liiga peeneks hakkimist, rakendage sibula hakkimisel mitu korda impulssrežiimi.
Page 32
Құралды сөндіріңіз. Ыдыстың қақпағын ашыңыз. Алмастағы немесе ыдыстың қабырғасындағы ингредиенттерді күрекшенің көмегімен тазалаңыз. Peiliukas – patarimai ir perspėjimai Prieš sudėdami produktus, visada į dubenį įstatykite peiliuką. Kapodami (kietą) sūrį arba šokoladą, nelaikykite prietaiso įjungto per ilgai. Kitaip šie produktai per daug įkais, pradės lydytis ir sulips į gumulus.
Page 33
Lamă - sugestii şi avertismente Puneţi întotdeauna lama în bol înainte de a începe să adăugaţi ingredientele. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze prea mult când tocaţi brânză (tare) sau ciocolată. În caz contrar, aceste ingrediente se înfi erbântă prea tare, încep să se topească şi devin pline de cocoloaşe. Dispozitiv de siguranţă...
Page 34
Pri sekljanju (trdega) sira ali čokolade ne dovolite, da aparat deluje predolgo. Sicer se sestavine preveč segrejejo in posledično stalijo ali postanejo grudaste. Vgrajena varnostna ključavnica: rezilo deluje samo, če je pokrovček mešalnika pravilno nameščen na motorno enoto, pokrov pa na posodo.
Page 37
Kneading accessory - tips and warnings Built-in safety lock: the kneading accessory only works when the blender cap is assembled properly on the motor unit and the lid is assembled properly on the bowl. Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients.
Page 38
Mīcīšanas piederums - padomi un brīdinājumi Iebūvēts drošības slēdzis: mīcīšanas piederums sāks darboties tikai tad, ja blendera vāks ir atbilstoši uzvietots uz motora nodalījuma un vāks ir atbilstoši uzvietots bļodai. Vienmēr ielieciet mīcīšanas piederumu bļodā, pirms ievietojat tur produktus. Parastais apstrādes ilgums visiem mīcīšanas darbiem ir 30-180 sekundes.
Page 39
Приладдя для замішування тіста - поради та попередження Вбудована система запобіжного блокування: приладдя для замішування тіста працює лише тоді, коли ковпак блендера встановлений належним чином на блок двигуна, а кришка надійно зафіксована на чаші. Перед тим, як додавати продукти, встановіть приладдя для замішування...
Page 41
Inserts - tips and warnings Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube. Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese. Otherwise the cheese becomes too hot, starts to melt and turns lumpy.
Page 42
Ärge (kõva) juustu riivimisel laske seadmel liiga kaua töötada. Vastasel juhtumil läheb juust liiga kuumaks, hakkab sulama ja läheb klompi. Ärge kasutage lõikekettaid šokolaadi riivimiseks. Kasutage selleks eesmärgiks ainult tiiviknuga (lk 29). Sisseehitatud ohutuslüliti: lõikekettad töötavad ainult siis, kui mikserikate on korralikult mootorisektsioonile kinnitatud ja nõule on kaas korralikult peale pandud.
Page 43
Жұмсақ ингредиенттерді майдалағанда немесе түйіршіктегенде, төмен жылдамдықты таңдаңыз, сонда сіздің ингредиенттеріңіз пюреге айналып кетпейді. Сізге тым көп мөлшердегі ингредиенттерді шайқау/турау керек болса, онда кішкене бөліктермен шайқап/тураңыз, және ыдысты арасында босатып отырыңыз. Салма құбырына кіре алатын етіп, үлкен мөлшерлі ингредиенттерді алдын ала кесіп алыңыз. Жақсы...
Page 44
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, wkładaj produkty do otworu stopniowo. Accesorii - sugestii şi avertismente Nu exercitaţi o presiune prea mare pe împingător când împingeţi ingredientele în tubul de alimentare. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze un timp prea îndelungat când radeţi brânză...
Page 45
Dávkovaciu trubicu napĺňajte rovnomerne, aby ste dosiahli najlepšie výsledky. Nastavki – nasveti in opozorila Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ko v prostor za polnjenje dodajate sestavine. Pri strganju (trdega) sira ne dovolite, da aparat deluje predolgo. V nasprotnem primeru se bo sir preveč segrel in posledično stalil ali postal grudast.
Page 48
Balloon beater - tips and warnings You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough.
Page 49
Ne koristite metlice za pripremu tijesta kolača koja sadrže maslac ili margarin ili tijesta za kruh. Za te poslove koristite dodatak za miješanje tijesta (pogledajte stranicu 36). Ugrađeni sigurnosni mehanizam: metlice rade samo kad je miješalica pravilno postavljena na jedinicu motora, a poklopac pravilno postavljen na zdjelu.
Page 50
Pasinaudoję apvaliu plaktuvėliu, visuomet jį nuplaukite. Skyriuje „Valymas“ (45 ppsl.) rasite nurodymus kaip apvalų plaktuvėlį išardyti, kad galėtumėte jį išvalyti. Putotājs - padomi un brīdinājumi Putotāju var lietot, lai sakultu putukrējumu vai saputotu olas, olu baltumus, ātri pagatavojamus pudiņus, majonēzi un biskvītkūku mīklas. Nelietojiet putotāju, lai pagatavotu kūku mīklas, kurās izmantots sviests vai margarīns, vai rauga mīklas mīcīšanai.
Page 51
Встроенная блокировка: диск для приготовления эмульсий работает, только когда крышка блендера правильно установлена на блок электродвигателя, а крышка правильно стоит на чаше. При сбивании яичных белков убедитесь, что чаша и диск для приготовления эмульсий сухие и очищены от жира. Яичные белки...
Page 52
тіста. З цією метою використовуйте приладдя для замішування тіста (див. стор. 36). Вбудована система запобіжного блокування: об’ємний вінчик працює лише тоді, коли ковпак блендера встановлений належним чином на блок двигуна, а кришка надійно зафіксована на чаші. Перед тим, як збивати яєчні білки, перевірте, чи чаша та об’ємний...
Page 53
Citrus press - tips and warnings Built-in safety lock: the citrus press only works when the blender cap is assembled properly on the motor unit and the cone is assembled properly in the sieve (see picture on page 53). If all parts have been assembled properly, the cone starts rotating as soon as you switch on the appliance and press the citrus fruit onto the cone.
Page 54
Lis na citrusy - tipy a upozornění Zabudovaná bezpečnostní pojistka: Lis na citrusy funguje pouze za podmínek, je-li na motorové jednotce správně připevněn kryt mixéru a kužel nasazen na sítku (viz obrázek na str. 53). V případě, že jsou všechny součásti řádně složeny, začne se kužel otáčet, jakmile přístroj spustíte a začnete lisovat.
Page 55
бойда конустар айнала бастайды. Ол айналғанын цитрус жемісін конустан шығарған бойда тоқтатады. Бақылау түймесін төменгі жылдамдық бағдарламасына орнатыңыз. Цитрус жемісін конусқа итере бастаңыз. Есте сақтаңыз: Тордан дәнектерді алып тастау үшін, сығуды анда санда тоқтатып отырыңыз. Сығып болғанда немесе дәнектерді алып тастағыңыз келсе, құралды сөндіріп, тор...
Page 56
Dacă toate componentele au fost montate corect, conul începe să se rotească de îndată ce porniţi aparatul şi apăsaţi fructul pe con. Acesta se opreşte din rotire când ridicaţi fructul de pe con. Poziţionaţi butonul de control la o setare pentru viteză redusă. Apăsaţi fructul pe con.
Page 57
Ako su svi delovi pravilno pričvršćeni, kupa počinje da rotira čim uključite aparat i pritisnete citrusno voće na kupu. Rotacija prestaje čim uklonite voće sa kupe. Okrenite regulator na postavku najmanje brzine. Pritisnite citrusno voće na kupu. Napomena: Povremeno prekinite ceđenje da biste mogli da uklonite voćnu pulpu sa sita.
Page 59
Blender - tips and warnings Always let the appliance cool down to room temperature after you have processed two batches. Never open the lid when the blade rotates. Built-in safety lock: you can only use the blender when the rib on the blender jar is directly opposite the print on the motor unit.
Page 60
Дръжте лопатката на безопасно разстояние от около 2 см от ножа. Забележка: Не е възможно да се използва купата на кухненския робот, когато пасаторът е закрепен към задвижващия блок. Mixér - tipy a upozornění Po zpracování dvou dávek nechte přístroj vždy vychladnout na pokojovou teplotu, než...
Page 61
avage kaas ja kasutage kaabitsat, et toiduaineid kannu seintelt eemaldada. Hoidke kaabitsat teradest ohutus, umbes 2 cm kaugusel. Märkus: Köögikombaini nõu ei saa kasutada, kui mikser on mootorisektsiooniga ühendatud. Miješalica - savjeti i upozorenja Kad obradite dvije serije, aparat obavezno ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Page 62
Nyissa fel a fedelet, és kenőlapát segítségével távolítsa el az alapanyagokat az edény faláról. A kenőlapátot tartsa biztonságos távolságra (kb. 2 cm) a késektől. Megjegyzés: A robotgép-munkatál nem használható, ha a turmixkehely a motoregységhez van illesztve. Блендер – кеңестер мен ескертулер Екі...
Page 63
Jei rezultatas jūsų netenkina, išjunkite prietaisą ir produktus pamaišykite mentele. Truputį produktų išimkite, kad apdorotumėte mažesnį kiekį, arba įpilkite skysčio. Jei produktai prilipo prie maišytuvo ąsočio sienelės: Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. Atidarykite dangtį ir mentele pašalinkite produktus, prilipusius prie ąsočio sienelių.
Page 64
W przypadku miksowania gorących lub pieniących się płynów (np. mleka), nie wlewaj do dzbanka więcej niż jeden litr, aby uniknąć rozlania. Jeśli rezultaty nie są zadowalające, wyłącz urządzenie i przemieszaj składniki łopatką. Wyjmij część zawartości, aby miksować mniejszą ilość, albo dodaj trochę płynu. Jeśli składniki przykleją...
Page 65
Прежде чем помещать в блендер твердые ингредиенты, нарезайте их на более мелкие кусочки. Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем обработать их. Если вам требуется переработать большой объем продуктов, разделите его на небольшие порции, а не старайтесь переработать все продукты за один прием. При...
Page 66
Vgrajena varnostna ključavnica: mešalnik lahko uporabljate samo, ko je izbočena črta posode neposredno nasproti napisa na motorni enoti. Ko sestavljate ali razstavljate posodo mešalnika, ne pritiskajte premočno na njen ročaj. Posode ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 80 ºC. Tekočine lahko med obdelavo dodajate skozi odprtino v pokrovu posode.
Page 67
Вбудована система запобіжного блокування: блендер можна використовувати лише тоді, коли виступ на глекові блендера знаходиться навпроти позначки на блоці двигуна. Не тисніть занадто сильно на ручку глека блендера, встановлюючи чи знімаючи глек. Ніколи не наповнюйте глек блендера продуктами, температура яких перевищує 80ºC. Щоб...
Page 69
Soft fruits Меки плодове Měkké ovoce Pehmed puuviljad Meko voće Puha gyümölcsök Minkšti vaisiai Mīksti augļi Owoce miękkie Fructe moi Мягкие фрукты Mäkké ovocie Mehko sadje Meko voće М'які фрукти Wj cÁ ï d  U È Á Ù î O u Juicer - tips and warnings Never insert your hand or another object (e.g.
Page 70
pěchovač, který je dodáván spolu s přístrojem. Před sejmutím víka vyčkejte, než se sítko úplně zastaví. Před vložením ovoce do odšťavňovače vždy přístroj vypněte. Odšťavňovač nepoužívejte, je-li sítko poškozené. Vestavěná bezpečnostní pojistka: odšťavňovač bude fungovat pouze tehdy, pokud jsou všechny díly správně sestaveny. Před použitím odšťavňovače: nakrájejte mrkev, bílou ředkev apod.
Page 71
Ішіне орнатылған қауіпсіздік бекітпесі: Шырын сыққыш тек барлық бөлшектері дұрыс жиналған болса ғана жұмыс жасайды. Шырын сыққышты қолданар алдында: Сәбізді, ақ шалғамды және басқаларын тураңыз Цитрусты жемістердің, анонастың, қауынның және т.б. қабығын аршыңыз. Шиелердің, өріктің, сары өріктің, персиктің сүйектерін алыңыз. Sulčiaspaudė...
Page 72
Соковыжималка - советы и предостережения Не допускайте попадания рук или посторонних предметов (например, ножа, ложки или лопаточки) в загрузочное отверстие. Используйте только толкатель. Дождитесь окончания вращения сита, прежде чем открывать крышку. Обязательно включайте прибор до того, как поместить фрукты в соковыжималку. Запрещается...
Page 73
Завжди вмикайте пристрій перед тим, як класти фрукти у соковижималку. Не використовуйте соковижималку, якщо сито пошкоджене. Вбудована система запобіжного блокування: соковижималка працюватиме лише тоді, коли всі частини будуть правильно закріплені. Перед тим, як використовувати соковижималку: наріжте моркву, редьку та ін. почистіть...
Page 75
Cleaning Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. To clean the Click & Go button, unscrew it by turning it anticlockwise. Clean the lid in the dishwasher or let it soak in warm water with some washing-up liquid for a while and then rinse it under the tap with fresh water.
Page 76
Puhastamine Tõmmake seadme pistik pesast enne tarvikute või mootori puhastamist välja. Click & Go nupu puhastamiseks keerake seda vastupäeva. Peske kaas nõudepesumasinas puhtaks või leotage soojas vedela pesemisvahendiga vees, seejärel loputage kraani all puhta veega üle. Kui Click & Go nupp on pärast nõudepesumasinas pesemist ikka veel must, korrake nõudepesumasinas pesemist.
Page 77
жуғышта жуыңыз, немесе оны біраз тазалау сұйықтық қосылған жылы суға біраз уақытқа жібітіп қойып, содан соң қунақы ағын су астында шәйіп жіберіңіз. Егер Click & Go (түймені бас та жүре бер) түймесі ыдыс жуғышта тазалағаннан соң да кір болса, оны екінші...
Page 78
Aby wyczyścić przycisk Click & Go, odkręć go, obracając nim w lewo. Umyj pokrywkę w zmywarce lub mocz ją przez jakiś czas w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie wypłucz ją pod bieżącą wodą. Jeśli po myciu w zmywarce przycisk Click &...
Page 79
Aby ste očistili tlačidlo Click & Go, odskrutkujte ho proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Veko očistite v umývačke na riad alebo ho na chvíľu namočte do teplej vody s prídavkom saponátu a potom ho opláchnite čistou vodou. Ak je tlačidlo Click & Go aj po umytí v umývačke znečistené, umyte ho v umývačke na riad ešte raz.
Page 80
блендера. Просто додайте трохи води і миючого засобу до брудної чаші чи глека і закрийте їх кришкою. Використовуйте кнопку CLEAN, доки чаша чи глек не будуть чистими. Чистячи чашу кухонного комбайна у такий спосіб, пам’ятайте, що ніж або приладдя для замішування тіста має бути встановлене у чашу. Щоб...
Page 81
Storage To avoid damage, never switch on the appliance when the accessories are stored in the bowl. Съхранение За да избегнете повреда, никога не включвайте уреда, докато приставките са прибрани в купата. Skladování Přístroj nikdy nezapínejte, je-li v míse příslušenství - předejdete tak jeho poškození.
Page 82
Laikymas Kad nesugadintumėte dalių, niekada nejunkite prietaiso, kai priedai sudėti dubenyje. Uzglabāšana Lai izvairītos detaļu bojājumiem, nekad neieslēdziet ierīci, kad piederumi ir ielikti bļodā glabāšanai. Przechowywanie Nie wolno włączać urządzenia, gdy akcesoria znajdują się w pojemniku, ponieważ grozi to ich uszkodzeniem. Depozitarea Pentru a evita deteriorarea, nu porniţi niciodată...
Page 84
Motor unit with cord storage facility on the back Задвижващ блок с приспособление за навиване на кабела Motorová jednotka s držákem pro uložení kabelu v zadní části Mootor koos seadme taga asuva toitejuhtme kambriga Jedinica motora sa spremištem za kabel na stražnjoj strani Motoregység, a hátulján kábeltárolóval Артында...
Page 85
Blender jar with lid отзад Nádoba mixéru s víkem Kaanega mikserkann Posuda miješalice s poklopcem Turmixkehely tetővel Қақпағы бар блендер ыдысы Maišytuvo ąsotis su dangčiu Blendera krūze ar vāku Dzbanek blendera z pokrywką Vas blender cu capac Кувшин блендера с крышкой Nádoba mixéra s vekom Posoda mešalnika s pokrovom Bokal blendera sa poklopcem...
Page 87
Food processor lid with Click & Go button Купа за обработване на продукти Капак на кухненския робот с бутон Click & Go Víko kuchyňského robotu s tlačítkem Click & Go Click & Go nupuga nõu kaas Poklopac aparata za obradu hrane s gumbom Click & Go A robotgép munkatáljának fedele Click&Go gombbal Click &...
Page 88
Pusher of food processor Тласкач на кухненския робот Pěchovač kuchyňského robotu Köögikombaini tõukur Potiskivač aparata za obradu hrane A robotgép nyomórúdja Тамақ өңдеуші итергіші Virtuvės kombaino stūmiklis Virtuves kombaina spiednis Popychacz robota kuchennego Împingător robot Толкатель кухонного комбайна Piest kuchynského robota Potiskalo kuhinjskega strojčka Potiskivač...
Page 89
Kneading accessory Приставка за месене Hnětací příslušenství Tainasegamiskonksud Dodatak za miješanje Dagasztótartozék Шайқау қосымша қондырғылары Minkymo priedas Mīcīšanas piederumi Końcówka do wyrabiania ciasta Accesoriu de frământare Насадка-тестомешалка Nástavec na miesenie Nastavek za gnetenje Dodatak za mešenje Приладдя для замішування тіста Balloon beater Балонна...
Page 90
Medium slicing insert Диск за средно нарязване Krájecí nástavec Keskmiste lõikude tegemise lõikeketas Srednji umetak za sjeckanje Közepes szeletelő betét Орташа кесетін енгізбе Vidutinio pjaustymo stambumo įdėklas Vidējs šķēlētājs Wkładka do krojenia (średnia grubość) Accesoriu mediu pentru feliere Вставка для средней резки Nástavce na krájanie (stredné) Srednji nastavek za rezanje Umetak za sečenje na kriške srednje veličine...
Page 91
HR7735 Granulating insert Гранулираща приставка Nástavec pro drcení Riivimisketas Umetak za granuliranje Granulálóbetét Түйіршіктейтін енгізбе Granuliavimo įdėklas Granulējošs ieliktnis Wkładka do rozdrabniania Accesoriu pentru granulare Вставка для нарезки Granulačný nástavec Granulacijski nastavek Umetak za granuliranje hrane Насадка для подрібнення Medium shredding insert Приставка...
Page 92
Fine shredding insert Диск за фино раздробяване Nástavec pro jemné strouhání Peen riivketas Umetak za fi no usitnjavanje Aprítóbetét (fi nom) Турайтын енгізбе Smulkaus pjaustymo įdėklas Smalks smalcinātājs Wkładka do szatkowania (mała grubość) Accesoriul pentru radere fi nă Вставка для шинковки Nástavec na strúhanie (jemný) Fini nastavek za strganje Umetak za sitno rendanje...
Page 93
Cone of citrus press Конус на цитрусовата преса Kužel lisu na citrusy Tsitrusepressi koonus Stožac cjediljke za agrume A citrusprés tölcsérje Цитрус сыққыш конусы Citrusinių vaisių sulčiaspaudės kūgis Citrusaugļu spiedes konuss Stożek wyciskarki do owoców cytrusowych Con al storcătorului de citrice Конус...
Page 94
Pusher of juicer Тласкач на сокоизстисквачката Pěchovač odšťavňovače Malapressi tõukur Potiskivač sokovnika A gyümölcscentrifuga nyomórúdja Шырын сыққыш итергіші Sulčiaspaudės stūmiklis Sulu spiedes spiednis Popychacz sokowirówki Împingătorul storcătorului Толкатель соковыжималки Piest odšťavovača Potiskalo sokovnika Potiskivač sokovnika Штовхач соковижималки Lid of juicer Капак...
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Troubleshooting Problem Solution The food All functions except the blender only work when processor does the blender cap is assembled on the motor unit. not work. Check whether the blender cap is assembled properly on the motor unit (see page 24). Also check whether the lid has properly locked into place on the bowl (‘click’).
Отстраняване на неизправности Проблем Решение Кухненският Всички функции, с изкл. на пасатора, работят робот не само когато капачката на пасатора е монтирана работи. върху задвижващия блок. Проверете дали капачката на пасатора е монтирана правилно върху задвижващия блок (вж. стр. 24). Проверете...
Page 101
Řešení problémů Problém Řešení Robot Všechny funkce kromě mixéru fungují pouze nepracuje. v případě, je-li na motorové jednotce nasazen kryt mixéru. Zkontrolujte, zda je na motorové jednotce správně nasazen kryt mixéru (viz str. 24). Zkontrolujte také, je-li na nádobě správně zajištěno víko (ozve se klapnutí).
Häire Lahendus Tsitrusepress ei Kõik funktsioonid, v.a mikser töötavad ainult siis, kui tööta. mikserikate on mootorisektsioonile kinnitatud. Kontrollige, kas mikseri kaitsekate on mootorisektsioonile õigesti paigaldatud (vt lk 24). Samuti kontrollige, kas koonus on sõela õigesti kinnitatud (peate kuulma klõpsatust). Mikser ei tööta. Kontrollige, kas mikserikann on mootorisektsioonile korralikult kinnitatud.
Page 103
Problem Rješenje Aparat se ne Sve funkcije osim miješalice dostupne su samo kad može uključiti. se poklopac miješalice nalazi na jedinici motora. Provjerite je li poklopac miješalice ispravno postavljen na jedinicu motora (pogledajte stranicu 24). Ako želite koristiti aparat za obradu hrane, provjerite je li poklopac postavljen na posudu (“klik”).
Page 104
Probléma Megoldás A készülék Az összes funkció (a turmixolást kivéve) csak akkor bekapcsolás működik, ha a turmixgép fedele a motoregységen után nem van. Ellenőrizze, hogy a turmixgép fedele működik megfelelően illeszkedik-e a motoregységre (lásd a 24. oldalt). Ha a robotgépet szeretné használni, ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően (kattanásig) illeszkedik-e a munkatálhoz.
Келелі мәселе Шешім Құрал Блендерден басқа барлық функциялары тек қосылмайды. блендер қондырғысы мотор бөлігіне орнатылғанда ғана жұмыс жасайды. Блендер қондырғысы мотор бөлігіне дұрыс орнатылғандығын тексеріңіз (24-ші бетті қараңыз). Егер сіз тамақ өңдеушіні қолданғыңыз келсе, қақпақ табаққа дұрыс орнатылғандығын т ексеріңіз («сырт» ете түсуі тиіс). Егер сіз цитрус сыққышын...
Triktis Sprendimas Prietaisas staiga Apsauginis šiluminis saugiklis tikriausiai nutraukė nustoja veikęs. elektros tiekimą, nes prietaisas perkaito. 1) Prietaisą išjunkite iš maitinimo tinklo 2) Leiskite prietaisui atvėsti 60 minučių 3) Įkiškite maitinimo kištuką į lizdą 4) Vėl įjunkite prietaisą. Į „Click & Go“ Nuimkite dangtį...
Problēma Atrisinājums Click & Go Noņemiet bļodas vāku, atskrūvējiet Click & Go pogā ir iekļuvuši pogu, pagriežot to pretēji pulksteņa rādītāju netīrumi. kustības virzienam, un nomazgājiet vāku trauku mazgājamā mašīnā. Ja Click & Go poga joprojām ir netīra, vēlreiz nomazgājiet vāku trauku mazgājamā mašīnā.
Page 108
Problem Rozwiązanie Do przycisku Zdejmij pokrywkę z pojemnika, odkręć przycisk Click & Go Click & Go, obracając nim w lewo i umyj pokrywkę dostał się brud. w zmywarce. Jeśli przycisk Click & Go jest nadal brudny, ponownie umyj go w zmywarce. Jeśli nie dysponujesz zmywarką, możesz również...
Page 109
Поиск и устранение неисправностей Проблема Способы решения Кухонный комбайн Все функции кроме функции блендера не работает. работают, только когда крышка блендера установлена на блоке электродвигателя. Проверьте правильность установки крышки блендера на блоке электродвигателя (см. стр. 24). Также проверьте правильность установки крышки на...
Проблема Способы решения В кнопку Click & Go Снимите крышку с чаши для обработки попала грязь. продуктов, отвинтите кнопку Click & Go, поворачивая ее против часовой стрелки, и вымойте крышку в посудомоечной машине. Если на кнопке Click & Go после очистки в посудомоечной...
Problém Riešenie Do tlačidla Odpojte veko od nádoby, tlačidlo Click & Go Click & Go odskrutkujte proti smeru pohybu hodinových prenikla špina. ručičiek a veko očistite v umývačke na riad. Ak je tlačidlo Click & Go aj po umytí v umývačke znečistený, umyte ho v umývačke riadu ešte raz.
Rešavanje problema Problem Rešenje Multipraktik ne Sve funkcije osim blendera rade samo ako je radi. poklopac ležišta blendera postavljen na motor. Proverite da li je poklopac ležišta blendera postavljen ispravno na motor (pogledajte stranicu 24). Takođe proverite da li je poklopac posude pravilno zatvoren (“klik”).
Усунення несправностей Проблема Вирішення Кухонний Усі функції, крім блендера, працюють лише тоді, комбайн не коли ковпак блендера встановлений на блок працює. двигуна. Перевірте, чи ковпак блендера встановлений на блок двигуна належним чином (див. стор. 24). Перевірте також, чи кришка надійно зафіксована на чаші. Одночасно...
Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an offi cial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Опазване на околната среда След...
Page 116
Környezetvédelem A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Page 118
рецептите. Оставете уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите работата. За тази рецепта ви е нужен филтър. Можете да поръчате филтър за този уред от вашия търговец на уреди Philips под номер HR2938. Съставки: 120 г изсушени соеви зърна...
Page 119
Nezpracovávejte najednou větší množství, než je uvedeno v tomto receptu. Než budete pokračovat ve zpracování potravin, nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu. Pro tento recept potřebujete fi ltr. U prodejce výrobků Philips si můžete objednat fi ltr pro tento přístroj pod typovým označením HR2938. Přísady: 120 g sušených sójových bobů...
Page 120
Szójatej Egy alkalommal ne turmixoljon a receptben megjelöltnél nagyobb mennyiséget. A turmixolás folytatása előtt hagyja lehűlni a készüléket szobahőmérsékletűre. Az ital elkészítéséhez szüksége lesz a szűrőre.Filtert a Philips szakszervizben rendelhet, HR2938 típusszámon. Hozzávalók: 120 g szárított szójabab 1200 ml víz A szójababot előzőleg áztassa 4 órán át, majd hagyja megszáradni.
Page 121
Vienu metu neapdorokite didesnio kiekio nei nurodytas šiame recepte. Prieš apdorodami toliau, leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros. Šiam receptui reikės fi ltro. Šiam prietaisui fi ltrą galite užsisakyti iš „Philips“ platintojo; fi ltro tipo numeris yra HR2938. Sudėtis: 120 g džiovintų sojos pupelių 1200 ml vandens Prieš...
Page 122
Przed miksowaniem kolejnej części składników odczekaj, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej. Do przygotowania tego dania potrzebny jest fi ltr. Możesz zamówić fi ltr do tego urządzenia u sprzedawcy fi rmy Philips pod numerem produktu HR2938. Składniki: 120 g suszonych ziaren soi 1200 ml wody Przed miksowaniem mocz soję...
Page 123
Lăsaţi aparatul să se răcească până la temperatura camerei înainte de a continua procesarea. Pentru această reţetă aveţi nevoie de un fi ltru. Puteţi comanda un fi ltru pentru acest aparat de la distribuitorul dumneavoastră Philips folosind numărul de tip HR2938. Ingrediente: 120 g de boabe de soia uscate 1200 ml de apă...
Page 124
Pred ďalším spracovávaním surovín nechajte zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu. Na tento recept je potrebný fi lter. Filter pre toto zariadenie si môžete objednať u Vášho predajcu výrobkov Philips pod typovým označením HR2938. Zloženie: 120 g sušených sójových bôbov 1200 ml vody Sójové...
Page 125
Ostavite aparat da se ohladi pre nego što nastavite proces obrade. Za ovaj recept potreban vam je fi lter. Filter za ovaj aparat možete naručiti od svog distributera Philips proizvoda pod tipskim brojem HR2938. Sastojci: 120 g sušene soje 1200 ml vode Soju pre obrade natopiti 4 sata.
Page 126
Вилийте соєве молоко в каструлю і доведіть до кипіння. Потім додайте трохи цукру і трохи проваріть соєве молоко, доки цукор не розчиниться. Подавайте гарячим або холодним.