DeWalt D25300DH Original Instructions Manual
DeWalt D25300DH Original Instructions Manual

DeWalt D25300DH Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D25300DH:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

D25300DH
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25300DH

  • Page 1 D25300DH www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 6 BEMÆRK: Angiver en handling, partnere med henblik på professionelle brugere af der ikke er forbundet med værktøjsmaskiner. personskade, men som kan Tekniske data resultere i produktskade. D25300DH-XJ D25300DH-LX Betyder fare for elektrisk stød. Spænding 220–240 110/115 Type Betyder risiko for brand.
  • Page 7 DANSK Generelle sikkerhedsadvarsler for Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, elværktøjer benyt en strømforsyning, der er beskyttet ADVARSEL! Læs alle af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte sikkerhedsadvarsler og alle en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for instruktioner.
  • Page 8 DANSK • Dette tilbehør må ikke bruges i forbindelse med Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis arbejde med farlige stoffer (f.eks. asbest). kontakten ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres • Tilbehøret må ikke bruges sammen med andet med kontakten, er farligt og skal repareres.
  • Page 9 7 Støvsamler værktøjet således: – Fjern eventuelt borebitten. TILSIGTET BRUG – Fjern dybdeanslaget fra sidehåndtaget (8). Støvudsugningssystemet D25300DH er beregnet til Sidehåndtaget må ikke fjernes! udsugning af støv ved professionelle boreopgaver med din kraftige slagboremaskine. – Indstil funktionsvælgeren (9) på positionen “slagboring”.
  • Page 10 DANSK Indstilling af boredybde (fi g. D) 3. Afmærk stedet, hvor hullet skal bores. 4. Sæt borebitten på det markerede sted, og tænd Tryk på dybdeanslaget (3), og flyt det til den ønskede for værktøjet. boredybde. Slip anslaget. 5. Hold altid værktøjet fast med begge hænder, Fjernelse og montering af og sørg for at indtage en sikker fodstilling.
  • Page 11 DANSK 3. Sæt låseringen på igen. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Rengøring Særskilt bortskaffelse af brugte produkter ADVARSEL: Blæs støv og snavs...
  • Page 12 DANSK GARANTI Hvis du ønsker at reklamere, kontakt WALT er sikker på produkternes kvalitet din forhandler eller find adressen på og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. dit nærmeste autoriserede D WALT Denne garantierklæring er en tilføjelse serviceværksted i D WALT kataloget til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 13: Technische Daten

    HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. das nichts mit Verletzungen zu tun Technische Daten hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. D25300DH-XJ D25300DH-LX Spannung 220–240 110/115 Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Kontaktdruck Weist auf eine Brandgefahr hin.
  • Page 14 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für für Elektrowerkzeuge den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von WARNUNG! Lesen Sie alle für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln Sicherheitswarnhinweise und alle mindert die Gefahr eines elektrischen Anweisungen.
  • Page 15 DEUTSCH und Handschuhe von beweglichen Teilen 5) SERVICE fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von lange Haare können sich in den beweglichen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Teilen verfangen. Original- Ersatzteilen reparieren. Damit Wenn Geräte für den Anschluss an eine wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Staubabsaugung und Staubsammlung Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 16 Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Ihr Staubabsaugsystem D25300DH wurde für das Absaugen von Staub bei professionellen Anbringen und Entfernen des Schlagbohreinsätzen mit Ihrer Hochleistungsschla Staubabsaugsystems gbohrmaschine entwickelt.
  • Page 17 DEUTSCH Anbringen des Vorsatzgeräts Staubfangbehälters (Abb. E) (Abb. B) ENTFERNEN 1. Bereiten Sie das Werkzeug vor dem Anbringen Drücken Sie auf die beiden Entriegelungsknöpfe des Vorsatzgerätes folgendermaßen vor: (12) und ziehen Sie den Staubfangbehälter (7) vom Vorsatzgerät. – Entfernen Sie den Bohrer, falls vorhanden. ANBRINGEN –...
  • Page 18 DEUTSCH 3. Kennzeichnen Sie die Stelle, an der das Loch WARNUNG: Um Unfälle zu vermeiden, gebohrt werden soll. verwenden Sie nur Originalersatzteile von D WALT. 4. Setzen Sie den Bohrer auf die Kennzeichnung und schalten Sie das Werkzeug ein. Erneuern der Staubbürste (Abb. G) 5.
  • Page 19 DEUTSCH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Page 20 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 21: Technical Data

    NOTICE: Indicates a practice not partners for professional power tool users. related to personal injury which, if not avoided, may result in property Technical Data damage. D25300DH-XJ D25300DH-LX Denotes risk of electric shock. Voltage 220–240 110/115 Type Denotes risk of fire.
  • Page 22 EN GLI SH General Power Tool Safety Warnings 3) PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and WARNING! Read all safety warnings use common sense when operating a and all instructions. Failure to follow power tool. Do not use a power tool while the warnings and instructions may result you are tired or under the influence of in electric shock, fire and/or serious...
  • Page 23: Package Contents

    EN GL IS H Store idle power tools out of the reach Residual Risks of children and do not allow persons In spite of the application of the relevant safety unfamiliar with the power tool or these regulations and the implementation of safety instructions to operate the power tool.
  • Page 24: Electrical Safety

    7 Dust collector subsequent loss of control. INTENDED USE Fitting the Attachment (fi g. B) Your dust extraction system D25300DH has been 1. Before fitting the attachment, prepare the tool designed for the extraction of dust in professional as follows: hammerdrilling applications with your heavy duty rotary hammer drill.
  • Page 25: Instructions For Use

    EN GL IS H REFITTING Emptying the Dust Collector (fi g. E) 1. Align the collector with the attachment as The dust collector (7) should be emptied as soon as shown. the performance has reduced noticeably. 2. Push the collector into place until the locking 1.
  • Page 26: Optional Accessories

    EN GLI SH to any authorised repair agent who will collect them chemicals may weaken the materials on our behalf. used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild You can check the location of your nearest soap.
  • Page 27 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 28 Datos técnicos de poca o modera gravedad. AVISO: Indica una práctica no D25300DH-XJ D25300DH-LX relacionada con las lesiones Voltaje 220–240 110/115 personales que, de no evitarse, puede Tipo ocasionar daños materiales.
  • Page 29 ESPAÑOL el cable para transportar, tirar de la ADVERTENCIA: Para reducir el herramienta eléctrica o desenchufarla. riesgo de lesiones, lea el manual de Mantenga el cable alejado del calor, instrucciones. aceite, bordes afilados y piezas en Advertencias de seguridad generales movimiento.
  • Page 30 ESPAÑOL Vístase debidamente. No se ponga ropa Use la herramienta eléctrica, los suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa accesorios y las brocas de la herramienta y los guantes alejados de las piezas etc., conforme a estas instrucciones móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo teniendo en cuenta las condiciones de largo pueden quedar atrapados en las piezas trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
  • Page 31: Contenido Del Embalaje

    USO PREVISTO herramienta. Su sistema de extracción de polvo D25300DH ha sido diseñado para la extracción de polvo en aplicaciones de perforación por percusión profesionales con su martillo rotativo de percusión...
  • Page 32: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Acoplamiento del accesorio (fi g. B) Extracción y reensamblaje del colector de polvo (fi g. E) 1. Antes de acoplar el accesorio, prepare la herramienta como se indica a continuación: RETIRADA – Quite la broca, si está instalada. Pulse los dos botones de liberación (12) y extraiga –...
  • Page 33: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL 3. Marque el punto donde desea perforar. el eficiencia de extracción de polvo se haya reducido significativamente. 4. Coloque la broca en el punto y encienda la herramienta. 1. Extraiga el resorte circular (13) usando unos alicates. 5. Sujete siempre firmemente la herramienta con ambas manos y mantenga una postura 2.
  • Page 34 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
  • Page 35 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Page 36 ATTENTION : indique une situation électriques. de danger potentiel qui, si rien n’est Fiche technique fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages D25300DH-XJ D25300DH-LX corporels mineurs ou moindres. Tension 220–240 110/115 AVIS : indique une pratique ne posant Type...
  • Page 37 FRANÇAIS toute source de chaleur, de l’huile, et AVERTISSEMENT : pour réduire tout de tout bord tranchant ou pièce mobile. risque de dommages corporels, lire la Les cordons endommagés ou emmêlés notice d’instructions augmentent les risques de décharges électriques. Consignes de sécurité générales En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
  • Page 38 FRANÇAIS branché et utilisé correctement. L’utilisation Instructions complémentaires de ces dispositifs peut réduire les risques relatives à la sécurité des systèmes engendrés par les poussières. d’aspiration des poussières 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser •...
  • Page 39 7 Collecteur de poussière Montage et démontage du système USAGE PRÉVU d’aspiration des poussières Votre D25300DH de système d’aspiration des poussières a été conçu pour l’aspiration de la AVERTISSEMENT : Afin de réduire poussière lors des applications professionnelles le risque de blessures personnelles, de perçage avec percussion avec votre marteau...
  • Page 40 FRANÇAIS 3. Faites glisser l’accessoire sur l’outil en veillant FONCTIONNEMENT à ce que les contacts (10) entrent en contact Consignes d’utilisation avec les bornes de connexion (11) situées sur la partie inférieure de l’outil. AVERTISSEMENT : pour réduire 4. Positionnez l’accessoire jusqu’à ce que le tout risque de dommages dispositif de verrouillage s'enclenche.
  • Page 41 FRANÇAIS Vider le collecteur de poussières (fi g. E) Le collecteur de poussière (7) doit être vidé dès que Entretien les résultats sont visiblement moins bons. AVERTISSEMENT : éliminer poussière 1. Démontez le collecteur comme décrit ci-dessus. et saleté du boîtier principal à l’aide d’air 2.
  • Page 42 FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Page 43 FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Page 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici AVVISO: indica una situazione non in D25300DH-XJ D25300DH-LX grado di causare lesioni personali Tensione 220–240 110/115 ma che, se non evitata, potrebbe Tipo provocare danni materiali.
  • Page 45 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente apparati elettrici cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni AVVERTENZA! leggere riduce il rischio di scossa elettrica. attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni.
  • Page 46 ITALIANO Istruzioni supplementari di sicurezza assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può per i sistemi di aspirazione delle ridurre i pericoli legati a queste ultime. polveri 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO Non forzare l’apparato. Utilizzare un •...
  • Page 47 AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni personali, utilizzare SEMPRE DESTINAZIONE D’USO l’apparato con l’impugnatura laterale Il sistema di aspirazione polveri D25300DH è stato correttamente installata e ben serrata. studiato per impieghi professionali di foratura con La mancata osservanza di questa rotazione per servizio gravoso.
  • Page 48: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO 5. Per rimuovere l’accessorio, premere il FUNZIONAMENTO pulsante di sblocco (5) ed estrarre l’accessorio dall’utensile. Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: non montare AVVERTENZA: per ridurre il rischio l’accessorio quando l’utensile è in di lesioni, spegnere l’unità e funzione. staccarla dall’alimentazione prima di installare e rimuovere gli accessori, Regolazione della lunghezza di di regolare o cambiare impostazioni...
  • Page 49: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Svuotamento del collettore polveri (fi g. E) Il collettore polveri (7) deve essere svuotato non Pulizia appena si nota un calo sensibile delle prestazioni. AVVERTENZA: soffiare via la polvere 1. Rimuovere il collettore come precedentemente dall’alloggiamento con aria compressa, descritto.
  • Page 50 ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
  • Page 51 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 52: Technische Gegevens

    Technische gegevens tot gering of matig letsel. OPMERKING: Geeft een handeling D25300DH-XJ D25300DH-LX aan waarbij geen persoonlijk letsel Voltage 220–240 110/115 optreedt die, indien niet voorkomen,...
  • Page 53 NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. WAARSCHUWING: Lees de Gebruik het stroomsnoer nooit om het instructiehandleiding om het risico op elektrische gereedschap te dragen of te letsel te verminderen. trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt Algemene van warmte, olie, scherpe randen, of veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Page 54 NEDERLANDS voor betere controle van het elektrische snijdranden lopen minder snel vast en zijn gereedschap in onverwachte situaties. gemakkelijker te beheersen. Draag geschikte kleding. Draag geen Gebruik het elektrische gereedschap, de loszittende kleding of sieraden. Houd accessoires en gereedschapsonderdelen uw haar, kleding en handschoenen uit enz.
  • Page 55 7 Stofopvangbak (afb. B) GEBRUIKSDOEL 1. Voordat u het accessoire bevestigt bereidt u de Uw stofafzuigsysteem D25300DH is ontwikkeld machine als volgt voor: voor het afzuigen van stof bij professionele – Verwijder de boor indien aangebracht. hamerboortoepassingen met uw boorhamer.
  • Page 56 NEDERLANDS – Zet de keuzeschakelaar (9) op hamerboren. BEDIENING 2. Breng het accessoire op een lijn met de Instructies voor gebruik machine zoals aangegeven. WAARSCHUWING: Om het gevaar 3. Schuif het accessoire op de machine, op letsel te verminderen schakelt waarbij u zorgt dat de contacten (10) in de u het apparaat uit en sluit u de aansluitsleuven (11) in de onderkant van de...
  • Page 57 NEDERLANDS Legen van de stofopvangbak (afb. E) De stofopvangbak (7) moet worden geleegd zodra de prestaties merkbaar zijn afgenomen. Reiniging 1. Verwijder de opvangbak zoals hierboven WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof beschreven. uit de hoofdbehuizing met droge lucht, 2. Ledig de opvangbak. Schud of klop de zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond opvangbak voorzichtig uit om het stof uit de de luchtopeningen ophoopt.
  • Page 58 NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
  • Page 59 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Het product compleet met alle originele zijn producten en biedt professionele onderdelen wordt geretourneerd. gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Page 60 MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader, men som Tekniske data kan føre til skader på utstyr hvis den ikke unngås. D25300DH-XJ D25300DH-LX Spenning 220–240 110/115 Betegner fare for elektrosjokk. Type Kontakttrykk Betegner fare for brann.
  • Page 61 NORSK Generelle sikkerhetsadvarsler for av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk sjokk. elektriske verktøy 3) PERSONLIG SIKKERHET ADVARSEL! Les alle Hold deg våken, hold øye med det du sikkerhetsadvarsler og alle gjør og bruk sunn fornuft når du bruker instruksjoner. Manglende overholdelse et elektrisk verktøy.
  • Page 62 NORSK Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger Restrisikoer reduserer risikoen for å starte det elektriske På tross av samsvar med relevante sikkerhetsregler verktøyet ved et uhell. og inkludering av sikkerhetsinnretninger, kan visse Lagre elektriske verktøy som ikke rest-risikoer ikke unngås. De er: er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke er kjent med –...
  • Page 63 NORSK BRUKSOMRÅDE – Still inn modusvalgbryteren (9) på “slagbor”. Støvavsugssystemet D25300DH er spesielt 2. Posisjoner tilleggsutstyret som vist i forhold til konstruert for avsuging av støv fra borhammeren verktøyet. din, dvs. fra krevende, profesjonelle applikasjoner. 3. Skyv tilleggsutstyret inn på verktøyet mens Tilleggsutstyret kan brukes med følgende modeller:...
  • Page 64 NORSK 3. Monter støvbeholderen igjen som forklart BRUK ovenfor. Bruksanvisning VEDLIKEHOLD ADVARSEL: For å redusere Ditt D WALT støvsugersystem er designet for å faren for personskader, slå av brukes over en lang tidsperiode med minimum enheten og koble verktøyet fra vedlikehold.
  • Page 65 NORSK Rengjøring av støvfi lteret (fi g. E) Beskyttelse av miljøet Ved intensiv bruk blir båndene i støvfilteret tilstoppet Separat innsamling. Dette produktet må av støv. Når filteret er slitt, må det skiftes. ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Rist ut overflødig støv ved å banke på filteret over en avfallsbeholder.
  • Page 66 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 67 Dados técnicos AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, D25300DH-XJ D25300DH-LX se não for evitada, poderá resultar em Voltagem 220–240 110/115 danos materiais.
  • Page 68 PORTUGUÊS aguçadas ou peças móveis. Os cabos ATENÇÃO: para reduzir o risco de danificados ou emaranhados aumentam o ferimentos, leia o manual de instruções. risco de choque eléctrico. Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no Avisos de segurança gerais relativos exterior, use uma extensão adequada a ferramentas eléctricas para utilização ao ar livre.
  • Page 69 PORTUGUÊS ou o cabelo comprido podem ficar presos Utilize a ferramenta eléctrica, os nestas peças. acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta Se forem fornecidos acessórios para a as condições de trabalho e a tarefa a ligação de equipamentos de extracção ser efectuada.
  • Page 70 UTILIZAÇÃO ADEQUADA e na subsequente perda do controlo. O seu sistema de extracção de pó D25300DH foi Colocação do acessório (fi g. B) concebido para a extracção de pó em aplicações de perfuração com percussão com o seu martelo 1.
  • Page 71 PORTUGUÊS 2. Empurre o colector até que o dispositivo de – Remova o batente de profundidade do bloqueio engate. manípulo lateral (8). Não remova o manípulo lateral! FUNCIONAMENTO – Regule o selector de modo (9) para a posição “perfuração com percussão”. Instruções de utilização 2.
  • Page 72 PORTUGUÊS Esvaziamento do colector de pó (fi g. E) O colector de pó (7) deverá ser esvaziado logo que Limpeza o desempenho diminua consideravelmente. ATENÇÃO: retire os detritos e as 1. Remova o colector como descrito acima. partículas da caixa da unidade com ar 2.
  • Page 73 PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 74 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 75: Tekniset Tiedot

    WALT-työkalun. Monien vuosien henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot omaisuusvahingon. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Sähköiskun vaara! Tekniset tiedot Tulipalon vaara. D25300DH-XJ D25300DH-LX Jännite 220–240 110/115 EU-yhdenmukaisuusilmoitus Tyyppi Kosketuspaine KONEDIREKTIIVI Isku enintään Poraussyvyys enintään Poran halkaisija enintään mm...
  • Page 76 SUOMI SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN vakavan henkilövahingon. Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu- aina suojalaseja. Hengityssuojaimen, ilmaus viittaa verkkovirtaan yhdistettävään tai liukumattomien turvajalkineiden, kypärän akkukäyttöiseen työkaluun. ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää 1) TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS henkilövahinkojen vaaraa.
  • Page 77 6 Työkalutuki • Älä altista lisäosaa kuumille tai hehkuville 7 Pölynkeräin hiukkasille. KÄYTTÖTARKOITUS Vaarat Pölynpoistojärjestelmä D25300DH on suunniteltu pölyn poistoon ammattilaistason porauksessa Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käytettäessä raskasta iskuporakonetta. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: Lisäosa sopii käytettäväksi seuraavien mallien kanssa: D25313, D25323, D25324.
  • Page 78 SUOMI ÄLÄ anna lasten koskea niihin. Kokemattomat VAROITUS: Älä asenna lisäosaa henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. työkalun ollessa käynnissä. Sähköturvallisuus Porauspituuden säätö (kuva C) Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista 1. Asenna sopiva poranterä. aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen 2.
  • Page 79 SUOMI VAROITUS: Käytä vain D WALTin VAROITUS: Katso myös käyttöohjetta vaihto-osia. koneelle, jonka yhteydessä tätä lisävarustetta käytetään. Vaihda pölynkeräimen suodatin 100–120 käyttökerran jälkeen. Koneen käynnistäminen ja VAROITUS: Välttääksesi sammuttaminen onnettomuudet käytä vain alkuperäisiä WALT-varaosia. Kytke työkalu päälle: lisäosa menee automaattisesti päälle.
  • Page 80 SUOMI Ympäristön Suojeleminen TAKUU Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun mukana. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et enää...
  • Page 81: Tekniska Data

    WALT till en av de pålitligaste partnerna för OBSERVERA: Anger en praxis som professionella elverktygsanvändare. inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle Tekniska data kunna resultera i egendomsskada. D25300DH-XJ D25300DH-LX Anger risk för elektrisk stöt. Spänning 220–240 110/115 Kontakttryck Anger risk för eldsvåda.
  • Page 82 SVENSKA Säkerhetsvarningar, allmänt är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar risken för elverktyg elektrisk stöt. VARNING! Läs alla 3) PERSONLIG SÄKERHET säkerhetsvarningar och alla Var vaksam, ha koll på vad du gör och instruktioner. Underlåtenhet att följa använd sunt förnuft när du arbetar med varningarna och instruktionerna kan ett elverktyg.
  • Page 83 SVENSKA Ta ur kontakten från strömkällan och/eller • Använd inte verktyget på fuktiga eller våta batteripaketet från elverktyget innan du platser. gör några justeringar, byter tillbehör eller • Utsätt inte tillbehöret för heta eller glödande lägger elverktygen i förvaring. Sådana partikler.
  • Page 84 7 Dammbehållare – Avlägsna borrbitset om monterat. – Avlägsna djupstoppet från sidohandtaget (8). AVSEDD ANVÄNDNING Avlägsna inte sidohandtaget! Ditt dammutsugningssystem D25300DH är – Ställ funktionsväljaren (9) i läge för konstruerat för utsugning av damm vid professionella “borrhammarfunktion”. slagborrningsverksamheter med din borrhammare av kraftig typ.
  • Page 85 SVENSKA ANVÄNDNING 3. Sätt tillbaka behållaren enligt beskrivningen ovan. Bruksanvisning UNDERHÅLL VARNING: För att minska risken för personskada, stäng av enheten Ditt D WALT dammutusgningsteleskopsystem och koppla bort maskinen från har konstruerat för att fungera under lång tid med strömkällan innan du installerar och minimalt underhåll.
  • Page 86 SVENSKA Rengöring av dammfi ltret (fi g. E) som anges i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över behöriga reparationsombud för Under intensivt bruk kommer remsorna i dammfiltret WALT och komplett information om vår service att täppas med damm. När filtret är utslitet ska det efter försäljning, med kontaktadresser, på...
  • Page 87 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
  • Page 88 önemsiz veya orta dereceli sağlamaktadır. yaralanma ile sonuçlanabilecek Teknik veriler potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi D25300DH-XJ D25300DH-LX hasara neden olabilecek, yaralanma Voltaj 220–240 110/115 ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Giriş gücü...
  • Page 89 TÜRKÇE dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini UYARI: Yaralanma riskini azaltmak arttırır. için, kullanım kılavuzunu okuyun. e) Elektrikli bir aleti açık havada Elektrikli el aletleri ı̇ çin genel çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. güvenlik talimatları Açık havada kullanıma uygun bir kablonun UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını...
  • Page 90 TÜRKÇE Toz çıkarma sistemleri için ek Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. güvenlik talimatları 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE • Bu aksesuar beton kesme işlerinde ve BAKIMI alete katı delme parçaları takılı olduğunda, a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız darbeli matkapla delme uygulamaları içindir. için doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Page 91 7 Toz toplayıcı Akesuarın takılması (şek. B) KULLANIM ALANI 1. Eki takmadan önce, aleti şu şekilde hazırlayın: Sahip olduğunuz D25300DH oz emme sistemi, – Eğer takılıysa matkap çıkarın. ağır görev tipi döner darbeli matkabınızla profesyonel darbeli delme işlemlerinde, kullanılmak – Derinklik engelini yan tutamaktan çıkarın üzere tasarlanmıştır.
  • Page 92 TÜRKÇE 4. Aleti ve tertibatı başlıkla (1) bir duvara Makinenin açılıp-kapatılması dayayın. Aleti açın: ek otomatik olarak açılır 5. Başlığı iterek delme ucunun yüzeye değmesini Aleti kapatın: Ek otomatik olarak kapanır. sağlayın. Elektronik kapanma gecikmesi 6. Uzunluk engelini (4) bastırın ve başlığa (1) doğru gidebildiği kadar hareket ettirin.
  • Page 93 TÜRKÇE İlave aksesuarlar UYARI: Sadece D WALT yedek parçaları kullanın. UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki Toz toplayıcıdaki filtreyi 100–120 kullanım aksesuarlar bu ürün üzerinde devresinden sonra değiştirin. test edilmediğinden, söz konusu UYARI: Kazaları önlemek için, sadece aksesuarların bu aletle birlikte orijinal D WALT yedek parçalarını...
  • Page 94 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 95 προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. επαγγελματίες χρήστες ηλεκτρικών εργαλείων. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν Τεχνικά Στοιχεία δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. D25300DH-XJ D25300DH-LX ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια Τάση 220–240 110/115 ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, Τύπος...
  • Page 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ WALT. α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει...
  • Page 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ηλεκτρικά ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο προσωπικό τραυματισμό. ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον εξοπλισμό.
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημάνσεις πάνω στο σύστημα που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου για εξαγωγής σκόνης εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα: οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τη 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Προσάρτηση και αφαίρεση του Το σύστημα απαγωγής σκόνης D25300DH έχει συστήματος εξαγωγής σκόνης σχεδιαστεί για την απαγωγή της σκόνης που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε δημιουργείται σε επαγγελματικές εφαρμογές το κίνδυνο τραυματισμού, ΠΆΝΤΑ κρουστικής διάτρησης όπου χρησιμοποιείται το...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Σπρώξτε την κεφαλή προς τα μέσα ώστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάζετε πάντα τρυπάνι να ακουμπήσει την επιφάνεια. το εγχειρίδιο οδηγιών του εργαλείου και χρησιμοποιείτε το εργαλείο όπως 6. Πατήστε το στοπ μήκους (4) και μετακινήστε αναφέρεται σε αυτό. το προς την κεφαλή (1) όσο πάει. Αφήστε το στοπ.
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Τοποθετήστε πάλι το συλλέκτη όπως διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο περιγράφεται παραπάνω. προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές Το σύστήμά σας εξαγωγής σκόνης έχει σχεδιαστεί ουσίες...
  • Page 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Page 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 104 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Table of Contents