Philips WP3811 User Manual
Hide thumbs Also See for WP3811:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština 7
  • Eesti 7
  • Hrvatski 6
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky 18
  • Srpski 17
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
WP3811

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips WP3811

  • Page 1 WP3811...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Български 16 Čeština 7 eesti 7 Hrvatski 6 Magyar 56 ҚазаҚша 66 Lietuviškai 77 Latviešu 87 PoLski 97 roMână 107 русский 117 sLovensky 18 sLovenšČina 18 srPski 17 українська 157...
  • Page 6: English

    English general description (Fig. 1) a Filter cartridge B Water purifier housing C Water selection lever D Stainless steel screen E Rubber washer F Adapter 1 A-type 2 B-type 3 C type 4 D-type g Attachment nut h Filtered water outlet i Unfiltered water inlet J Hollow fibre k Granular activated carbon important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Before daily use To prevent quick clogging of the filter cartridge, let the water run at the unfiltered setting for around 5 seconds before every use.
  • Page 7 Keep the water purifier away from heat to avoid distortion or breakage. Do not tamper with the water purifier. This appliance does not soften water. Do not use filtered water in aquariums. Tap water, filtered or unfiltered, can be harmful to fish. Do not store purified water. Domestic appliance for drinkable water treatment. Features Philips’ multi-filtration system consists of a primary filter, a secondary filter, a high-tech hollow-fibre membrane filter and a granular activated carbon filter. The hollow fibre membrane contains more than 520 billion micropores that are small enough to remove particles down to 0.1µm. It eliminates 99.99%* of bacteria, rust and other particles larger than the micropore size from your tap water without removing calcium, magnesium and other minerals that are vital to your body. (* tested according to Japanese Water Purifier Association (JWPA) standard).
  • Page 8 English Apart from the recommended cartridge lifetime, Philips’ unique cartridge replacement indicator helps you determine when to replace the filter cartridge. The 2ltrs/min high-speed initial flow rate gives you a plenty of clean water instantly. The water selection lever offers you a choice of three water flow types: unfiltered spray, unfiltered stream or filtered spray. The eight tap-mounting adapters supplied with the water purifier allow easy installation on almost any type of tap. The bayonet-type mount ensures quick, easy and secure filter cartridge replacement. Preparing for use Before installation Before you install the water purifier, make sure all tap-mounting adapters you require are present. The tap must have a diameter of 13mm-25mm. Determine what type of tap you have and select the appropriate adapter. The adapters supplied make the water purifier suitable for almost any kitchen tap. However, the water purifier may not fit some uncommon types of taps.
  • Page 9 English Place the matching adapter (A-type) over the tip of the spout. The 16mm adapter is packed with the water purifier. Replace it with the 17.5mm adapter or 19mm adapter to fit the diameter of your tap (Fig. 5). Screw the attachment nut firmly onto the water purifier housing (Fig.
  • Page 10 English Take out the original adapter and screw the D-type adapter onto the water purifier housing. (Fig. 19) Push the water purifier housing onto the tap from below and tighten the 4 screws evenly (Fig. 20). Screw the attachment nut firmly onto the water purifier housing (Fig.
  • Page 11 English If you filter water between 35°C and 50°C, the water may have an unpleasant smell. The filter cartridge has absorbed this smell during filtering, but releases it again if you filter water hotter than 35°C. unfiltered spray Select this setting for washing dishes and other jobs that require a gentle water flow. Turn the water selection lever until the unfiltered spray symbol is aligned with the indicator (Fig.
  • Page 12 English For optimal performance of the water purifier, replace the filter cartridge if either of the following situations occurs: a You have used the filter cartridge for six months. B The hollow fibre of the filter cartridge (visible through the cartridge window) has turned rust brown or dark grey (see section ‘Cartridge replacement indicator’). C The volume of purified water decreases substantially. D The filtered water still has an unpleasant smell or is still turbid after purification. To change the filter, close the tap and set the water selection lever to the unfiltered stream position.
  • Page 13 English guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, contact the Customer Care Centre in your country. Question Answer Why does water Perhaps you have not installed the water leak from purifier properly. Reinstall the appliance the attachment nut? according to the instructions in this user manual. Perhaps the attachment nut or the tap- mounting adapter is damaged. Contact an authorised Philips service centre.
  • Page 14 English Question Answer Perhaps the tap water pressure is lower than specified. Product specifications Product name and Pure water on tap WP3811 type number Type Direct tap mount Major filter Polysulphone hollow-fibre membrane and components granular activated carbon Initial water flow rate 2ltrs/min. (water pressure at 1kgf/cm2, water temperature at 20°C) Chlorine reduction WP3911-2,500ltrs (water density at 2ppm) capacity Turbidity reduction 3,000ltrs (water turbidity at 2NTU) capacity Filter lifetime Approximately 6 months at 10ltrs a day (the actual lifetime depends on the quality of the local water and the water pressure) Replacement filter WP3911 cartridge Minimum water 0.7kgf/cm² (7 metres of water column/70kPa) pressure Maximum water 3.5kgf/cm² (35 metres of water column/...
  • Page 15 English Appliance dimensions 105mm x 121mm x 83mm (H x W x D) Packaging dimensions 140mm x 170mm x 84mm (H x W x D) Weight Approximately 330g Country of origin Japan * Above specifications are according to Japanese JIS S 3201 Standard.
  • Page 16: Български

    Български Общо описание (фиг. 1) a Филтърна касета B Тяло на блока за пречистване на вода C Лост за избор на вода D Екран от неръждаема стомана E Гумена шайба F Адаптер 1 Тип A 2 Тип B 3 Тип C 4 Тип D g Прикрепваща гайка h Отвор за изтичане на филтрирана вода i Отвор за изтичане на нефилтрирана вода J Кухи влакна k Гранулиран активен въглен Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Преди...
  • Page 17 водата от чешмата, за да предотвратите повреди по касетата. Дръжте пречиствателния уред далече от източници на топлина, за да предотвратите неговото деформиране или счупване. Не си играйте с блока за пречистване на вода. Този уред не омекотява водата. Не използвайте филтрираната вода за аквариуми. Чешмяната вода, филтрирана или не, може да е вредна за рибите. Не съхранявайте за дълго пречистената вода. Домакински уред за обработка на питейна вода. Характеристики Многостепенната филтрираща система на Philips се състои от основен филтър, вторичен филтър, високотехнологичен мембранен филтър от кухи влакна и филтър от гранулиран активен въглен. Мембраната от кухи влакна съдържа повече от 520 милиарда микропори, които са достатъчно малки, за да отстраняват частици с големина 0,1 µm. Тя премахва от чешмяната вода 99,99%* от бактериите, ръждата и другите частици с размер, по-...
  • Page 18 Български голям от този на микропорите, без да отстранява калция, магнезия и другите жизнено важни за организма минерали. (* изпитано в съответствие със стандарта на Японската асоциация за водопречистване - JWPA) Гранулираният активен въглен премахва от чешмяната вода неприятната миризма на хлор и лошия вкус. В допълнение към препоръчителния живот на касетата, уникалният индикатор за необходимост от смяна на касетата на Philips ви напомня кога трябва да подмените филтриращата касета. Скоростният висок начален дебит от 2 л/мин. ви осигурява голямо количество чиста вода на момента. Лостът за избор на вода ви дава избор между три вида вода: нефилтрирано разпръскване, нефилтрирана струя и филтрирано разпръскване. Приложените с пречиствателния уред осем адаптера за чешма ви гарантират лесен монтаж към почти всякаква чешма. Закрепването на байонет осигурява бърза, лесна и надеждна подмяна на филтриращата касета. Подготовка за употреба Преди инсталирането Преди да инсталирате пречиствателния уред, проверете дали са налице всички необходими ви адаптери за монтаж към чешма. Чешмата трябва да е с диаметър от 13 мм до 25 мм.
  • Page 19 Български адаптер за инсталиране тип a За чешми с кръгъл отвор с диаметри 16 мм, 17,5 мм или 19 мм (фиг. 2). Свалете прикрепващата гайка и адаптера от тялото на блока за пречистване на вода (фиг. 3). Вмъкнете прикрепващата гайка през отвора на чешмата (фиг. 4). Поставете съответния адаптер (тип A) на накрайника на чешмата.
  • Page 20 Български Затегнете допълнително адаптера с монета (фиг. 15). Завийте здраво прикрепващата гайка към тялото на блока за пречистване на вода (фиг. 16). адаптер за инсталиране тип D За чешми, различни от A, B и C. (фиг. 17) Свалете прикрепващата гайка и адаптера от тялото на блока за пречистване...
  • Page 21 Български Филтрирано разпръскване Изберете това положение за пиене, измиване на плодове и зеленчуци и за готвене. Завъртете лоста за избор на вода, докато символът за филтрирано разпръскване се изравни с показалеца (фиг. 25). Не позволявайте при това положение през пречиствателния уред да протече вода с температура над 50°C, тъй като това може да повреди...
  • Page 22 Български Чистене Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Такива вещества може да причинят напукване, избеляване или измятане. Почистете уреда с влажна кърпа. резервна част Нови филтриращи касети се предлагат под номер WP3911. Подменяйте филтриращата касета, ако е задръстена, за да предпазите...
  • Page 23 влакна на филтриращата касета през прозорчето. Ако цветът на филтъра отговаря на ръждивокафявия или тъмносивия, показани на индикатора за необходимост от смяна на касетата, подменете филтриращата касета (фиг. 27). гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно...
  • Page 24 Български Въпрос Отговор Защо от Вероятно не сте монтирали правилно прикрепващата пречиствателния уред. Монтирайте го отново гайка капе вода? съгласно напътствията в това ръководство. Възможно е да са повредени прикрепващата гайка или адаптерът за монтаж към чешма. Обърнете се към сервизен център, упълномощен от Philips. Вероятно налягането на водата във водопроводната мрежа е по-високо от номиналното. Вероятно ще се наложи да навиете тефлонова лента около резбата на адаптера. Защо е малък Възможно е екранът от неръждаема стомана дебитът на водата под гумената шайба в тялото на блока за в положение за пречистване на вода да е задръстен. нефилтрирано Почистете го с четка за зъби и го промийте. разпръскване? Защо е малък Вероятно филтриращата касета е задръстена. дебитът на водата Подменете филтриращата касета. в положение за филтриране? Вероятно налягането на водата е по-ниско от номиналното.
  • Page 25 Български спецификация на продукта Наименование на Чиста вода от чешмата WP3811 продукта и номер на модел Тип Директен монтаж към чешма Основни компоненти Мембрана от полисулфонови кухи влакна на филтъра и гранулиран активен въглен Първоначален воден 2 л/мин. (налягане на водата 1 кгс/см², дебит температура на водата 20°C) Способност за WP3911 - 2 500 л - (плътност на водата редукция на хлора 2 ppm) Способност за 3 000 л (мътност на водата 2 NTU) снижаване на мътността Живот на филтъра Приблизително 6 месеца при 10 л на ден (действителният живот зависи от качеството на питейната вода в района ви и от налягането на водата) Резервна филтрираща WP3911 касета Минимално налягане на 0,7 кгс/см² (7 метра воден стълб / 70 водата kPa) Максимално налягане...
  • Page 26 Български Габарити на уреда 105 мм x 121 мм x 83 мм (В x Ш x Д) Габарити на опаковката 140 мм x 170 мм x 84 мм (В x Ш x Д) Тегло Приблизително 330 г Произход - страна Япония * Горните технически данни са съобразно японския стандарт JIS S 3201.
  • Page 27: Čeština 7

    Čeština Všeobecný popis (Obr. 1) a Filtrační kazeta B Pouzdro vodního filtru C Páčka výběru vody D Síťka z nerezové oceli E Gumové těsnění F Adaptér 1 Typ A 2 Typ B 3 Typ C 4 Typ D g Matice nástavce h Výstup filtrované vody i Vstup nefiltrované vody J Duté vlákno k Zrnka aktivního uhlíku Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Před každodenním používáním Abyste předešli rychlému zanesení filtrační kazety, nechte před každým použitím vodu odtékat v nefiltrovaném režimu po dobu asi 5 sekund.
  • Page 28 Neumísťujte vodní filtr blízko zdrojů tepla, mohlo by dojít k deformaci či poškození přístroje. S vodním filtrem zacházejte podle instrukcí. Tento přístroj neslouží k změkčování vody. Nepoužívejte přefiltrovanou vodu v akváriích. Voda z kohoutku, ať filtrovaná či nikoli, může rybám uškodit. Přefiltrovanou vodu neskladujte. Domácí spotřebič pro čištění pitné vody. Funkce Vícenásobný filtrační systém společnosti Philips obsahuje primární filtr, sekundární filtr, filtr z vysoce kvalitní membrány z dutého vlákna a filtr obsahující zrnka aktivního uhlíku. Membrána z dutého vlákna obsahuje více než 520 miliard mikropórů tak malých, že odstraní částice větší než 0,1 µm. Tím odstraní z vody z vodovodu 99,99 %* bakterií, rezu a jiných částic větších, než je rozměr mikropóru, aniž by odstranila vápník, hořčík a jiné minerály, životně důležité pro vaše tělo. (* testováno dle standardů asociace Japanese Water Purifier Association (JWPA)).
  • Page 29 Čeština Zrnka aktivního uhlíku zbaví vodu z vodovodu nepříjemného zápachu a chuti chlóru. Nezávisle na doporučené životnosti kazety vám jedinečný indikátor výměny kazety společnosti Philips pomáhá určit, kdy je třeba kazetu vyměnit. Vysoký základní průtok 2 l / min poskytne okamžitě spoustu čisté vody. Páčka výběru vody nabízí tři typy odtoku vody: nefiltrovaný rozprašovač, nefiltrovaný proud a filtrovaný rozprašovač. Osm přiložených adaptérů na kohoutek umožňuje pohodlnou montáž vodního filtru na téměř jakýkoli typ kohoutku. Nástavec bajonetového typu zaručuje rychlou, snadnou a bezpečnou výměnu filtrační kazety. Příprava k použití Před instalací Před montáží vodního filtru se ujistěte, že máte všechny potřebné adaptéry na kohoutek. Kohoutek musí mít průměr 13 mm - 25 mm. Určete typ kohoutku a vyberte odpovídající adaptér. Adaptéry dodávané společně s vodním filtrem umožňují namontovat vodní filtr téměř na jakýkoli kohoutek. K některým netypickým kohoutkům vodní filtr připojit nelze. Tlak vody v kohoutku by měl být mezi 0,7 kgf / cm² (vodní sloupec 7 metrů) a 3,5 kgf / cm² (vodní sloupec 35 metrů). Pokud používáte vodní filtr s tlakem vody mimo tento rozsah, bude průtok filtrované...
  • Page 30 Čeština Nasaďte na špici výtokové trubky kohoutku odpovídající adaptér (typ A). S vodním filtrem je dodáván adaptér o průměru 16 mm. Nahraďte jej adaptéry o průměru 17,5 mm nebo 19 mm, aby odpovídaly průměru vašeho kohoutku (Obr. 5). Pevně našroubujte matici nástavce na pouzdro vodního filtru (Obr.
  • Page 31 Čeština Odstraňte původní adaptér a našroubujte na pouzdro vodního filtru adaptér typu D. (Obr. 19) Přitlačte pouzdro vodního filtru zespodu na kohoutek a rovnoměrně dotáhněte 4 šrouby (Obr. 20). Pevně našroubujte matici nástavce na pouzdro vodního filtru (Obr. 21). Zkontrolujte, zda je gumové těsnění těsně přitlačeno ke kohoutku, aby nedocházelo k prosakování vody.
  • Page 32 Čeština Pokud filtrujete vodu o teplotě mezi 35 °C a 50 °C, může mít voda nepříjemný zápach. Filtrační kazeta tento nepříjemný zápach během filtrování pohltí, ale při opětovném filtrování vody o teplotě vyšší než 35 °C jej opět uvolní. nefiltrovaný rozprašovač Toto nastavení se používá pro mytí nádobí a další úkony, které vyžadují...
  • Page 33 Čeština Pokud chcete zajistit optimální fungování vodního filtru, vyměňte filtrační kazetu v následujících situacích: a Filtrační kazeta je používána šest měsíců. B Duté vlákno filtrační kazety (viditelné okénkem kazety) se zbarvilo do rezavě hnědé nebo tmavě šedé (viz část Indikátor výměny kazety). C Objem čisté vody neustále klesá. D Filtrovaná voda je po vyčištění stále kalná, nebo vydává nepříjemný zápach. Pokud chcete vyměnit filtr, zavřete kohoutek a otočte páčkou výběru vody do pozice nefiltrovaný proud. (Obr. 22) Nakloňte používanou filtrační...
  • Page 34 Čeština Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. nejčastější dotazy Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se přístroje. Pokud se vám nepodaří najít odpověď na svoji otázku, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Otázka Odpověď Proč z matice Je možné, že vodní filtr nebyl správně nástavce prosakuje namontován. Znovu namontujte přístroj podle voda? instrukcí v této příručce. Je možné, že je matice nástavce či adaptér na kohoutek poškozený. Obraťte se na autorizované servisní středisko společnosti...
  • Page 35 Čeština Otázka Odpověď Proč je vodní proud Je možné, že je zanesená filtrovací kazeta. ve filtrovaném režimu Filtrovací kazetu vyměňte. slabý? Je možné, že tlak vody z kohoutku je nižší, než je určeno. specifikace výrobku Název výrobku a číslo Vodní filtr Pure water on tap WP3811 typu Napojení přímo na kohoutek Hlavní součásti filtru Polysulfonová membrána z dutého vlákna a zrnka aktivního uhlíku Základní průtok vody 2 l / min (při tlaku vody 1 kgf / cm2 a teplotě vody 20 °C) Kapacita redukce Model WP3911 - 2 500 l (hustota vody chlóru 2 miliontiny) Kapacita redukce 3 000 l (při kalnosti vody 2 NTU) kalnosti Životnost filtru Přibližně 6 měsíců při 10 litrech vody na den (skutečná životnost závisí na kvalitě místní vody a tlaku vody) Náhradní filtrační...
  • Page 36 Čeština Příslušenství Filtrační kazeta WP3911, 8 adaptérů na kohoutek, indikátor výměny kazety Rozměry přístroje 105 mm x 121 mm x 83 mm (V x Š x H) Rozměry balení 140 mm x 170 mm x 84 mm (V x Š x H) Hmotnost Přibližně 330 g Země původu Japonsko * Uvedené specifikace odpovídají japonským standardům JIS S 3201.
  • Page 37: Eesti 7

    eesti Üldine kirjeldus (Jn 1) a Filtrikassett B Veepuhastaja korpus C Veejoa regulaatori kangike D Roostevabast terasest sõel E Kummitihend F Adapter 1 A-tüüpi 2 B-tüüpi 3 C-tüüpi 4 D-tüüpi g Otsikumutter h Filtreeritud vee väljavooluava i Filtreerimata vee sissevooluava J Kapillaarmembraan k Granuleeritud aktiivsüsi tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. enne igapäevast kasutamist Et filtrikasseti kiiret ummistumist ära hoida, laske enne igat seteteta filtri kasutamist vett 5 sekundi jooksul läbi voolata.
  • Page 38 eesti Vee temperatuur Ärge laske 65 °C kuumemat vett joosta läbi seteteta filtri ja 50 °C kuumemat vett joosta läbi filtreeritud setetega filtri. See võiks seadet kahjustada. Ärge laske veepuhastajal ära külmuda. kasutusotstarve Kasutage seadet ainult sellise vee filtreerimiseks, mis vastab joogivee standardile. Ärge tõkestage filtreeritud vee avast väljavoolu või ühendage sellega teisi seadmeid. Kui vee rõhk on väga kõrge, vähendage kasseti kahjustamise vältimiseks kraanivee voolu. Kere moondumise või katkimineku vältimiseks hoidke veepuhastaja kuumuseallikatest eemal. Ärge veepuhastajat taguge. See seade ei pehmenda vett. Ärge filtreeritud vett akvaariumis kasutage. Kraanivesi, olgu see filtreeritud või filtreerimata võib kaladele ohtlik olla. Ärge puhastatud vett hoiustage. See kodumasin on joogivee omaduste parandamiseks. Omadused Philipsi multifiltreerimissüsteem koosneb põhifiltrist, sekundaarfiltrist, kõrgtehnoloogilisest kapillaarmembraaniga filtrist ja granuleeritud aktiivsöega filtrist. Kapillaarmembraan koosneb rohkem kui 520 miljardist mikropoorist, mis on piisavalt väikesed, et eemaldada kuni 0,1 µm suurused osakesed.
  • Page 39 eesti Peale selle, et saate silmas pidada kasseti soovitatud tööiga, aitab ka Philipsi ainulaadne kasseti asendustähtajaga kleebis teil määratleda, millal tuleb filtrikassett vahetada. Esialgne, suure, 2 l/min kiirusega veevoog tagab viivitamatult küllaldase puhta veega varustamise. Veeregulaatori kangikesega saate valida ühe kolmest võimalikust veejoa tüübist: filtreerimata piserdav juga, filtreerimata veejuga või filtreeritud piserdav veejuga. Kaheksa komplektisolevat adapterit võimaldavad veepuhastaja kergesti kinnitada praktiliselt igasuguse kraani külge. Bajonettliitmiku abil saab filtrikasseti kiiresti, lihtsalt ja ohutult asendada. Ettevalmistus kasutamiseks Enne paigaldamist Enne veepuhastaja paigaldamist, veenduge, et kõik vajalikud kraanilepaigaldamise adapterid on komplektis olemas. Kraani läbimõõt peab olema vahemikus 13–25 mm. Tehke kindlaks millist tüüpi kraan teil on ja valige vastav adapter. Komplektisolevate adapterite abil saate veepuhastaja sobitada peaaegu kõigile köögikraanidele. Ebahariliku kujuga kraanidele võib veepuhastaja siiski mitte sobida.
  • Page 40 eesti Pange (A-tüüpi) sobitusadapter tila otsa vastu. Veepuhastaja on pakendatud 16 mm adapteriga. Asendage see vastavalt kraani läbimõõdule kas 17,5 mm või 19 mm adapteriga (Jn 5). Keerake otsikumutter tugevasti veepuhastaja korpuse külge (Jn 6). B-tüüpi adapteri paigaldamine Sobib aeraatoriga (väliskeermega) kraanidele (Jn 7). Eemaldage otsikumutter ja adapter veepuhastaja korpuse küljest (Jn 8).
  • Page 41 eesti Lükake veepuhastaja korpus altpoolt vastu kraani ja keerake neli kruvi ühtemoodi kinni (Jn 20). Keerake otsikumutter tugevasti veepuhastaja korpuse külge (Jn 21). Veenduge, et vee lekkimise ärahoidmiseks oleks kummitihend tugevasti vastu kraani lükatud. Filtrikasseti paigaldamine Veenduge, et kraan oleks kinni keeratud. Seadke veeregulaatori kangike filtreerimata veejoa asendisse (Jn 22). Kallutage filtrikasseti hoidjat 90°...
  • Page 42 eesti Filtreerimata veejuga Valige see seadistus kui pesete nõusid või teete muid õrna veevoogu vajavaid töid. Keerake veeregulaatori kangikest, kuni filtreerimata piserdava joa sümbol on näidikuga ühel joonel (Jn 26). Ärge selle seadistuse korral laske 65 °C kuumemal veel läbi veepuhastaja voolata, sest muidu võite veepuhastaja kahjustada. Filtreerimata veejuga Valige see seadistus, kui soovite tugevat veejuga saada. Keerake veeregulaatori kangikest, kuni filtreerimata piserdava joa sümbol on näidikuga ühel joonel (Jn 22).
  • Page 43 Kontrollige aeg-ajalt läbi kasseti akna filtrikasseti kapillaarmembraani värvust. Kui filtri värvus on muutunud kasseti asenduskleebisel näidatud roostepruuni või tumehalli värvuse sarnaseks, siis asendage filtrikassett (Jn 27). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või teil on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku...
  • Page 44 palun võtke ühendust oma riigis asuva klienditeeninduskeskusega. Küsimus Vastus Miks lekib otsikumutri Võib-olla pole te veepuhastaja õigesti vahelt vett? paigaldanud. Paigaldage veepuhastaja uuesti vastavalt selles kasutusjuhendis toodud juhistele. Võib-olla on kraani külge paigaldatav otsikumutter kahjustatud. Võtke ühendust Philipsi volitatud hoolduskeskusega. Võib-olla on kraanivee surve lubatust suurem. Peaksite adapteri keermele mähkima tefloonist toruteipi. Miks on filtreerimata Võib-olla on kummitihendi alla paigaldatud veejoa seadistuse roostevabast terasest sõel ummistunud. korral veejuga nõrk? Puhastage seda hambaharjaga ja loputage. Miks on filtreeritud Võib-olla on filtrikassett ummistunud. Asendage veejoa seadistuse filtrikassett. korral veejuga nõrk? Võib-olla on kraanivee surve määratust väiksem. toote spetsifikatsioon Toote nimi ja Kraani külge paigaldatav veepuhastaja tüübinumber WP3811...
  • Page 45 eesti Tüüp Paigaldatakse otse kraanile Filtri põhiosad Polüsulfoonist kapillaarmembraan ja granuleeritud aktiivsüsi Veevoo algkiirus 2 l/min (10 N/cm2 veesurve ja 20 °C veetemperatuuri juures) Kloori vähendamise WP3911-2 500 l (vee tihedusel 2 miljondikku võime osakest) Hägususe vähendamise 3 000 l/sekundis (vee hägusus 2 NTU) võime Filtri tööiga Umbes 6 kuud tarbimisel 10 l päevas (tegelik tööiga sõltub kohaliku vee kvaliteedist ja veesurvest) Asendusfiltri kassett WP3911 Minimaalne veesurve 7 N/cm² (7 m veesammast / 70 kPa) Maksimaalne veesurve 3,5 N/cm² (35 m veesammast / 350 kPa) Tarvikud WP3911 filtrikassett, 8 kraanilepaigaldatavat tarvikut, kassetiasendamiskleebis Seadme mõõtmed 105 mm x 139 mm x 83 mm (K x L x S) Pakendi mõõtmed 140 mm x 170 mm x 84 mm (K x L x S) Kaal Umbes 330 g Päritolumaa Jaapan *Ülaltoodud spetsifikatsioon vastab Jaapani standardile JIS S 3201.
  • Page 46: Hrvatski 6

    Hrvatski opći opis (sl. 1) a Spremnik s filterom B Kućište pročišćivača vode C Ručica za odabir vode D Mrežica od nehrđajućeg čelika E Gumeni brtveni prsten F Adapter 1 Vrsta A 2 Vrsta B 3 Vrsta C 4 Vrsta D g Matica za pričvršćivanje h Izlaz za filtriranu vodu i Izlaz za nefiltriranu vodu J Šuplja vlakna k Granulirani aktivni ugljen važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Prije svakodnevne upotrebe Kako biste spriječili brzo taloženje kamenca na spremniku s filterom, prije svake upotrebe pustite da voda oko 5 sekundi teče u položaju bez filtriranja.
  • Page 47 Ako je pritisak vode vrlo visok, smanjite dotok vode kako biste spriječili oštećenje spremnika. Pročišćivač vode držite dalje od izvora topline kako biste spriječili izobličenje ili lomljenje. Pročišćivačem vode nemojte neovlašteno rukovati. Ovaj aparat nije namijenjen omekšavanju vode. Filtriranu vodu nemojte koristiti u akvarijima. Voda iz slavine, filtrirana ili nefiltrirana, može biti štetna za ribe. Pročišćenu vodu nemojte spremati. Kućanski aparat za obradu vode za piće. Značajke Sustav za filtriranje u više stupnjeva tvrtke Philips sastoji se od primarnog filtera, sekundarnog filtera, filtera s vrhunskom opnom od šupljih vlakana i filtera s granuliranim aktivnim ugljenom. Opna od šupljih vlakana sadrži više od 520 milijardi mikropora koje su dovoljno sitne da uklone čestice veličine do 0,1 µm. Uklanja 99,99%* bakterija, hrđe i ostalih čestica čija je veličina veća od mikropora iz vode iz slavine, ne uklanjajući pritom kalcij, magnezij i ostale minerale važne ljudskom organizmu (* testirano prema standardu japanske udruge za pročišćivače vode (JWPA)).
  • Page 48 Hrvatski Granulirani aktivni ugljen uklanja neugodne miris i okus klora iz vode iz slavine. Iako znate koji je preporučeni vijek trajanja spremnika, jedinstveni indikator za zamjenu spremnika tvrtke Philips pomaže vam da utvrdite kada trebate zamijeniti spremnik s filterom. Velika početna brzina protoka od 2 l/min omogućuje obilje čiste vode u trenutku. Ručica za odabir vode omogućuje odabir jedne od tri vrste protoka vode: nefiltrirani raspršeni mlaz, nefiltrirani mlaz ili filtrirani raspršeni mlaz. Osam adaptera za postavljanje na slavinu koji se isporučuju s pročišćivačem vode omogućuju jednostavnu instalaciju na gotovo svaku vrstu slavine. Montiranje pomoću bajunetnog navoja omogućuje brzu, jednostavnu i sigurnu zamjenu spremnika s filterom. Priprema za korištenje Prije instalacije Prije instalacije pročišćivača vode provjerite imate li sve potrebne adaptere za montiranje na slavinu. Promjer slavine mora biti između 13 i 25 mm. Odredite vrstu vaše slavine i odaberite odgovarajući adapter. Isporučeni adapteri pročišćivač čine pogodnim za gotovo svaku kuhinjsku slavinu. No, pročišćivač vode se možda neće moći montirati na neke neuobičajene vrste slavina.
  • Page 49 Hrvatski Maticu za pričvršćivanje prebacite preko žlijeba slavine (Sl. 4). Odgovarajući adapter (vrste A) smjestite na vrh žlijeba. U pakiranju s pročišćivačem vode nalazi se adapter od 16 mm. Zamijenite ga adapterom od 17,5 mm ili 19 mm kako bi odgovarao promjeru slavine (Sl.
  • Page 50 Hrvatski Uklonite maticu za pričvršćivanje i adapter iz kućišta pročišćivača vode (Sl. 18). Izvadite originalni adapter i na kućište pročišćivača vode navijte adapter vrste D. (Sl. 19) Kućište pročišćivača vode gurnite na slavinu s donje strane i ravnomjerno zategnite 4 vijka (Sl. 20). Maticu za pričvršćivanje čvrsto zategnite na kućište pročišćivača vode (Sl.
  • Page 51 Hrvatski Filtrirate li vodu čija je temperatura između 35°C i 50°C, voda može imati neugodan miris. Spremnik za vodu upija taj miris tijekom filtriranja, ali ga ponovo ispušta prilikom filtriranja vode čija je temperatura viša od 35°C. nefiltrirani raspršeni mlaz Ovaj položaj odaberite za pranje posuđa i druge poslove koji zahtijevaju umjereni protok vode.
  • Page 52 Hrvatski Za optimalan rad pročišćivača vode, spremnik s filterom zamijenite u sljedećim situacijama: a Spremnik s filterom ste koristili šest mjeseci. B Šuplja vlakna u spremniku s filterom (vidljiva kroz prozor na spremniku) postala su crveno-smeđe ili tamno-sive boje (vidi odjeljak “Indikator za zamjenu spremnika”). C Zapremina pročišćene vode je znatno smanjena. D Filtrirana voda još uvijek ima neugodan miris ili je mutna nakon pročišćavanja. Kako biste zamijenili filter, zatvorite slavinu i ručicu za odabir vode postavite u položaj nefiltriranog mlaza. (Sl. 22) Korišteni spremnik s filterom nagnite za 90°...
  • Page 53 Hrvatski Jamstvo i servis U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona se nalazi u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Često postavljana pitanja U ovom poglavlju se nalaze odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Odgovor Zašto iz matice za Možda niste ispravno instalirali pročišćivač vode. pričvršćivanje curi Ponovo instalirajte aparat, sukladno uputama u voda? ovom korisničkom priručniku. Možda je oštećena matica za pričvršćivanje ili adapter za montiranje na slavinu. Obratite se ovlaštenom servisu tvrtke Philips. Možda je pritisak vode iz slavine veći od navedenog.
  • Page 54 Hrvatski Pitanje Odgovor Možda je pritisak vode iz slavine slabiji od navedenog. specifikacije proizvoda Naziv proizvoda i broj Čista voda na slavini WP3811 vrste Vrsta Montiranje izravno na slavinu Glavne komponente Polisulfonska membrana od šupljih vlakana filtera i granulirani aktivni ugljen Početna brzina protoka 2 l/min. (pritisak vode 1 kgf/cm2, vode temperatura vode 20°C) Mogućnost smanjivanja WP3911 - 2.500 litara (gustoća vode od 2 količine klora ppm) Sposobnost smanjivanja 3.000 l (zamućenost vode, 2NTU) zamućenosti Životni vijek filtera Otprilike 6 mjesecu kod 10 litara dnevno (stvarni životni vijek ovisi o kvaliteti lokalne vode i pritisku vode) Zamjenski spremnik s WP3911 filterom Minimalni pritisak vode 0,7 kgf/cm² (7 metara vodenog stupa / 70...
  • Page 55 Hrvatski Dodatni pribor Spremnik s filterom WP3911, 8 adaptera za montiranje na slavinu, indikator za zamjenu spremnika Dimenzije aparata 105 mm x 121 mm x 83 mm (V x Š x D) Dimenzije pakiranja 140 mm x 170 mm x 84 mm (V x Š x D) Težina Približno 330 g Država podrijetla Japan * Specifikacije iznad u skladu su s japanskim standardom JIS S 3201.
  • Page 56: Magyar

    Magyar Általános leírás (ábra 1) a Szűrőbetét B A víztisztító készülékháza C Víztípus- és módkiválasztó kar D Rozsdamentes acélrács E Gumialátét F Adapter 1 A típusú 2 B típusú 3 C típusú 4 D típusú g Rögzítőanya h A szűrtvíz-kivezetés nyílása i A nem szűrt víz bevezetésének nyílása J Üreges szál k Szemcsés aktív szén Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. teendők a napi használat előtt A szűrőbetét gyors eltömődésének megakadályozásához minden használat előtt kb.
  • Page 57 hogy megakadályozza a szűrőbetét károsodását. A készülék torzulásának, illetve eltörésének megakadályozásához óvja a készüléket sugárzó hő hatásától. Ne próbáljon módosítani a víztisztító szerkezetén. Ez a készülék nem lágyítja a vizet. Ne használja a szűrt vizet akváriumok feltöltéséhez. A szűrt, illetve nem szűrt csapvíz egyaránt káros lehet a halak számára. Ne tárolja a megtisztított vizet. Ivóvíz kezelésére szolgáló háztartási eszköz. Jellemzők A Philips többszörös szűrőrendszere elsődleges és másodlagos szűrőből; korszerű, üreges szálakból álló membrános szűrőből és szemcsés aktív szént tartalmazó szűrőből áll. Az üreges szálakból álló membrán több mint 520 milliárd mikropórust tartalmaz, amelyek elég kicsinyek az akár 0,1 µm méretű részecskék eltávolításához is. A baktérium, a rozsda és a mikropórus méreténél nagyobb részecskék 99,99%-át* eltávolítja a csapvízből, viszont nem vonja ki a kalciumot, a magnéziumot és a szervezet számára...
  • Page 58 Magyar létfontosságú egyéb ásványi anyagokat. (* A JWPA japán víztisztítási társaság szabványa alapján tesztelve) A szemcsés aktív szén megszünteti a csapvíz kellemetlen klórszagát és -ízét. A szűrő ajánlott élettartamán kívül a Philips egyedülálló, cserére emlékeztető matricája segít meghatározni a szűrőbetét cseréjének idejét. A 2 l/perc teljesítményű, nagysebességű kezdeti áramlási sebesség egy pillanat alatt bőséges mennyiségű tiszta vizet biztosít. A víztípus- és módkiválasztó kar segítségével három vízáramlási típus közül választhat: szűrés nélküli permet, szűrés nélküli sugár, illetve szűrt permet. A készülék csapra való felszereléséhez használatos, a víztisztítóhoz mellékelt nyolc darab adapter segítségével a készülék szinte bármilyen típusú csapra könnyedén felszerelhető. A bajonett típusú rögzítés a szűrőbetét gyors, könnyű és biztonságos cseréjét teszi lehetővé. előkészítés teendők a beüzemelés előtt Mielőtt beüzemelné a víztisztítót győződjön meg arról, hogy a művelethez szükséges, a készülék csapra való felszereléséhez...
  • Page 59 Magyar a-típusú adapter beszerelése Kerek kivezetőnyílással rendelkező, 16 mm, 17,5 mm vagy 19 mm átmérőjű csapokhoz (ábra 2). Távolítsa el a rögzítőanyát és az adaptert a víztisztító készülékházáról (ábra 3). Helyezze a rögzítőanyát a csap kivezetőnyílására (ábra 4). Illessze a hozzávaló adaptert (A típusú) a kivezetőnyílás csúcsához. A 16 mm-es adaptert mellékelték a víztisztítóhoz. A csap átmérőjének megfelelően cserélje ki a 17,5 mm-es vagy a 19 mm-es adapterre (ábra 5).
  • Page 60 Magyar Csavarozza a rögzítőanyát szorosan a víztisztító készülékházára (ábra 16). D-típusú adapter beszerelése Az A, B vagy C típustól eltérő csapokhoz. (ábra 17) Távolítsa el a rögzítőanyát és az adaptert a víztisztító készülékházáról (ábra 18). Vegye elő az eredeti adaptert, és csavarozza a D típusú adaptert a víztisztító...
  • Page 61 Magyar Fordítsa el a víztípus- és módkiválasztó kart, amíg a szűrt permet szimbólum egy vonalba nem kerül a jelzéssel (ábra 25). Ennél a beállításnál ne folyasson 50 °C-nál magasabb hőmérsékletű vizet a víztisztítón keresztül, mivel ez károsíthatja a készüléket. 35 °C és 50 °C közötti hőmérsékletű víz szűrése esetén előfordulhat, hogy a víznek kellemetlen szaga lesz.
  • Page 62 Magyar Csere Új szűrőbetétet a WP3911 típusszámon rendelhet. Ha a szűrőbetét eltömődött, cseréje ki, hogy elkerülhető legyen a víztisztító károsodása. A víztisztító optimális teljesítményéhez az alábbi esetekben mindenképp cserélje ki a szűrőbetétet: a A szűrőbetétet már 6 hónapja használja. B A szűrőbetétben található üreges szál (a betét ablakán keresztül látható) rozsdabarna vagy sötétszürke színű lett (lásd a „Szűrőcserére emlékeztető matrica” című részt). C A tisztított víz volumene jelentősen csökken. D A szűrt víznek a tisztítás után is kellemetlen szaga van vagy zavaros. A szűrő cseréjéhez zárja el a csapot, és állítsa a víztípus- és módkiválasztó...
  • Page 63 Magyar Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Kérdés Válasz Miért szivárog a Előfordulhat, hogy nem megfelelően üzemelte be víz a a víztisztítót. Ismételje meg a készülék rögzítőanyánál?
  • Page 64 Magyar Kérdés Válasz Előfordulhat, hogy a csapvíz nyomása az előírtnál alacsonyabb. termékleírás Terméknév és WP3811 csapra szerelhető víztisztító készülék típusszám Típus Közvetlenül a csapra szerelhető A szűrő fő Poliszulfon üreges szálakból álló membrán és alkotórészei szemcsés aktív szén Kezdeti vízáramlási 2 l/perc (víznyomás: 1 kgf/cm², vízhőmérséklet: sebesség 20 °C) Klórcsökkentő WP3911–2500 l (vízsűrűség: 2 ppm) képesség Zavarosságcsökkentő 3000 l (vízzavarosság 2 NTU mellett) képesség Szűrő élettartama Körülbelül 6 hónap, napi 10 l kihasználtság mellett (a tényleges élettartam a helyi vízminőségtől és a víznyomástól függ) Csereszűrőbetét WP3911 Minimális víznyomás...
  • Page 65 Magyar Méret csomagolással 140 mm x 170 mm x 84 mm (Ma x Sz x Mé) együtt Súly Kb. 330 g Származási hely Japán *A fenti műszaki adatok megfelelnek a JIS S 3201 japán szabványnak.
  • Page 66: Қазақша

    ҚазаҚша Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Фильтр картриджі B Су тазалау орны C Су таңдау сабы D Даттанбайтын темір экран E Резеңке жуғыш F Адаптор 1 A-түрі 2 B-түрі 3 C-түрі 4 D-түрі g Қосымша бөлшек бұрандасы h Фильтірленген су шығысы i Фильтірленбеген су кірісі J Қуысты талшық k Түйіршекті белсендірілген көміртек Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. күнделікті...
  • Page 67 Егер су қысымы тым қатты болса, картриджге зақым келтірмес үшін, су ағынын азайтыңыз. Майысып кетуден және сынудан сақтау үшін, су тазартқышты қыздырмаңыз. Су тазартқышты ұрғыламаңыз. Бұл құрал суды жұмсартпайды. Фильтрленген суды аквариумға қолданбаңыз. Ағын су, фильтірденген болсын, фильтірленбеген болсын, балыққа зиянды. Тазартылған суды сақтап қоюға болмайды. Ауыз суды тазартуға арналған үй ішінде қолданатын құрал. Мүмкіндіктер Philips-тің мульти-фильтрлеу жүйесі бастапқы фильтрден, қосалқы фильтрден, жоғарғы техникалы қуысты талшық мембрана фильтірінен және түйіршекті белсендірілген көміртек фильтірінен тұрады. Қуысты талшық мембрана 520 миллиардтан артық микропорлардан тұрады, олардың кішкентайлығы соншалық, олар тіпті 0.1µm қалдықтарды алып тастап отырады, Ол сіздің...
  • Page 68 ҚазаҚша ағын суыңыздағы бактерияның, даттың, және бір микропордан үлкен қалдықтардың 99.99%* алып тастап, сонымен қатар кальции, магний және де басқа сіздің денсаулығыңызға пайдалы минералдарды сақтап отырады. (* Жапондық Су Тазарту Ассоциациясының (JWPA) стандарты бойынша тексерілген). Түйіршекті белсендірілген көміртек сіздің ағын суыңызда болуы мүмкін жағымсыз хлор иісін және дәмін кетіреді. Көрсетілген картридж қызмет ету өміріне қосымша, Philips-тің бірегей картридж алмастыру көрсеткіші сізге фильтр картриджін қашан алмастыру керектігін анықтап отырады. Минутына 2 литір ағызатын жоғары жылдамдық бастапқы ағын сізге бір дегенде таза суды керекті мөлшерде беріп отырады. Су таңдау сабы сізге үш түрлі су ағымын ұсынады: Фильтірленбеген шашырама, фильтірленбеген ағын немесе фильтірленген шаштырма. Су тазартқышпен қоса берілген сегіз түрлі кранға орнататын адапторлар кез келген дерлік кран түріне сәйкес келеді. Байонет түрлі қондырғы фильтір картриджін жеңіл және жылдам, қауіпсіз алмастыру мүмкіндігін береді. Қолдануға дайындық Орнатар алдында Су тазартқышты орнатар алдында сізге керек кранға орнатылатын адапторлар қол астында екенін тексеріңіз. Кран диаметрі 13мм-25мм болуы тиіс. Краныңыздың түрін анықтап, керекті адапторды таңдаңыз.
  • Page 69 ҚазаҚша а-түрі адапторды орнату Диаметрі 16 мм, 17.5мм немесе 19 мм мұрны дөңгелек крандар үшін (Cурет 2). Су тазартқыш орнынан адапторды және қосымша бөлшек бұрандасын алыңыз (Cурет 3). Кран мұрнының үстінен қосымша бөлшек бұрандасын өткізіңіз (Cурет 4). Сәйкес келетін адапторды кран мұрнының үшына орнатыңыз (A-түрі). 16 мм адаптор су тазартқышпен бірге оралған. Оны краныңыздың...
  • Page 70 ҚазаҚша Краннан ауа жіберушіні алыңыз. Түп нұсқалы адапторды алып, сәйкес келетін адапторды (С-түрі) кранға қосымша бөлшек бұрандасы арқылы бұрап орнатыңыз. (Cурет 14) Адапторды одан да қатты етіп, майда тиынмен бұраңқыраңыз (Cурет 15). Қосымша бөлшек бұрандасын су тазартқыш орнына қаттылап бұраңыз (Cурет 16). D- түрі...
  • Page 71 ҚазаҚша Құралды қолдану Су тазартқыш орын және фильтір картриджі дұрыс орнатылғандығын тексеріңіз. Су таңдаушы сапты керекті ұстанымға бұраңыз («сырт» ете түседі). Фильтрленген шашырама Осы бағдарламаны су ішу үшін, жемістерді немесе көкөністерді жуу үшін және тамақ асу үшін су алуға қолданыңыз. Су таңдау сабын фильтрленген шашырама белгісі көрсеткішпен бір бағанада болғанша бұраңыз (Cурет 25). Осы...
  • Page 72 ҚазаҚша Осы бағдарлама бойынша 65°C-тан артық температурадағы суды ағызбаңыз, себебі бұл су тазартқышты зақымдауы мүмкін. Тазалау Қырғыш жөке, қырғыш тазалағыш агенттерді немесе жанар май немесе ацетон тәріздес агрессивті сұйықтықтарды құралды тазалау үшін қолдануға болмайды.Бұл заттар жарылуға, түсін жоғалтуға немесе бұзылуға әкеліп соғуы мүмкін. Құралды...
  • Page 73 картридж терезесінен фильтр картриджінің қуысты талшық түсін тексеріп отырыңыз. Егер фильтр түсі картридж алмастыру көрсеткішінде көрсетілген кіршең қоңыр немесе қою сұр түсіне айналса, фильтр картриджін алмастырыңыз (Cурет 27). кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге...
  • Page 74 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Неліктен қосымша Мүмкін сіз су тазартқышты дұрыстап бөлек бұрандасынан су орнатпаған боларсыз. Құралды осы ағып тұрады? нұсқауда берілген бағыттама бойынша қайтадан орнатыңыз. Мүмкін қосымша бөлшек бұрандасы немесе кран қондырғы адапторы зқымдалған болар. Philips әкімшілік берген қызмет орталығымен байланысыңыз. Мүмкін ағын су қысымы көрсетілгеннен жоғары болар. Мүмкін сізге тефлон лентасын адаптордың оймасы үстінен кранға бұрар алдында орап қою керек болар. Неліктен су Мүмкін, су тазартқыш орынның ішіндегі ағыны фильтрленбеген резеңке жуғыштың астындағы бағдарлама даттанбайтын темір экраны қоқыстанып бойынша өте әлсіз? қалған болар. Оны тіс тазалағыш қылшықпен тазалап, шәйіп жіберіңіз. Неліктен фильтрленген Мүмкін филтр картриджі қоқыстанып...
  • Page 75 ҚазаҚша Өнім ерекшеліктері Өнім аты және WP3811 кранынан таза су түрінің нөмірі Түрі Тікелей кран қондырғысы Басты фильтр Полисульфонды қуысты талшық мембрана құрамдас бөліктері және түйіршекті белсендірілген көміртек Бастапқы су ағын 2литр/минутына (су қысымы 1кг.күш/см2, су пропорциясы температурасы 20°C) Хлоринді азайту WP3911-2,500 литр (су тығыздығы 2ppm) мүмкіндігі Ылайлық төмендеу 3,000 литр (су ылайлығы 2NTU бойынша) мүмкіндігі Фильтрлеу ұзақтығы Күніне 10 литірден қолданғанда, шамамен 6 ай (нақты қызмет ету ұзақтығы жергілікті су сапасына және су қысымына байланысты болады) Фильтр картриджін WP3911 алмастыру Минималды су 0.7kgf/см² (7 метір су бағанасы/70kPa) қысымы Максималды су 3.5kgf/см² (35 метір су бағанасы /350kPa) қысымы...
  • Page 76 ҚазаҚша Орау мөлшерлері 140мм x 170мм x 84мм (H x W x D) Салмағы Шамамен 330 гр. Жасалған елі Жапония * Жоғарыдағы ерекшеліктер Жапондық JIS S 3201 стандарттарына байланысты.
  • Page 77: Lietuviškai

    Lietuviškai Bendrasis aprašas (Pav. 1) a Filtro kasetė B Vandens filtro korpusas C Vandens pasirinkimo svirtis D Nerūdijančio plieno ekranas E Guminis valytuvas F Adapteris 1 A tipas 2 B tipas 3 C tipas 4 D tipas g Pridedama mova h Filtruoto vandens išleidimo anga i Nefiltruoto vandens įleidimo anga J Tuščiaviduris pluoštas k Grūdėta aktyvintoji anglis svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Prieš...
  • Page 78 Jei vandens spaudimas labai didelis, sumažinkite bėgančio vandens srovę, kad išvengtumėte kasetės pažeidimo. Norėdami išvengti vandens filtro deformavimosi arba sudužimo, saugokite jį nuo kaitros. Negadinkite vandens filtro. Šis prietaisas neminkština vandens. Nenaudokite filtruoto vandens akvariumuose. Vanduo iš čiaupo, filtruotas arba nefiltruotas, gali būti žalingas žuvims. Nekaupkite filtruoto vandens. Prietaisas skirtas naudoti namuose geriamam vandeniui apdoroti. savybės „Philips“ daugiapakopė filtravimo sistema sudaryta iš pirminio filtro, antrinio filtro, modernaus tuščiavidurio pluošto membraninio filtro ir grūdėtos aktyvintosios anglies filtro. Tuščiavidurio pluošto membranoje yra daugiau nei 520 milijardų mikroporų, kurios yra pakankamai mažos, kad pašalintų daleles, mažesnes nei 0,1 µm. Ji pašalina 99,99%* bakterijų, rūdžių ir kitų nei mikropora didesnių dalelių iš jūsų vandentiekio vandens, nepašalindama kalcio, magnio ir kitų mineralų, kurie yra būtini jūsų...
  • Page 79 Lietuviškai organizmui. (* patikrinta pagal Japonijos vandens grynintojų asociacijos (Japanese Water Purifier Association (JWPA)) standartus). Grūdėta aktyvintoji anglis pašalina nemalonų chloro kvapą ir skonį iš jūsų vandentiekio vandens. Unikalus „Philips“ kasetės pakeitimo indikatorius ne tik nurodo rekomenduojamą kasetės eksploatavimo laiką, bet ir padeda jums nustatyti, kada reikia keisti filtro kasetę. 2 l/min. didelio greičio pradinė tėkmė užtikrina didelį kiekį švaraus vandens akimirksniu. Vandens pasirinkimo svirtis leidžia pasirinkti tris vandens tėkmės tipus: nefiltruotas purškimas, nefiltruotas srautas arba filtruotas purškimas. Aštuoni čiaupo montavimo adapteriai, pateikiami su vandens filtru, leidžia lengvai įmontuoti jį į beveik visų tipų čiaupus. Kontaktinio tipo tvirtinimas užtikrina greitą, lengvą ir saugų filtro kasetės pakeitimą. Paruošimas naudoti Prieš montuojant Prieš montuodami vandens filtrą, įsitikinkite, kad turite visus jums reikalingus čiaupo montavimo adapterius.
  • Page 80 Lietuviškai Nuimkite priedo movą ir adapterį nuo vandens filtro korpuso (Pav. 3). Prakiškite priedo movą per čiaupo snapelį (Pav. 4). Uždėkite tinkamą adapterį (A tipas) ant snapelio galo. 16 mm adapteris supakuotas kartu su vandens filtru. Pakeiskite jį 17,5 mm arba 19 mm adapteriu, kuris atitiktų...
  • Page 81 Lietuviškai Išimkite originalų adapterį ir prisukite D tipo adapterį ant vandens filtro korpuso. (Pav. 19) Užmaukite vandens filtro korpusą ant čiaupo iš apačios ir tolygiai priveržkite 4 varžtus (Pav. 20). Tvirtai užsukite priedo movą ant vandens filtro korpuso (Pav. 21). Įsitikinkite, kad guminis valytuvas tvirtai įstumtas į čiaupą, kad išvengtumėte protėkių.
  • Page 82 Lietuviškai Jei filtruojate vandenį, kurio temperatūra tarp 35 °C ir 50 °C, jis gali turėti nemalonų kvapą. Filtro kasetė sugėrė šį kvapą filtruodama vandenį, bet paskleis jį vėl, jei filtruosite karštesnį nei 35 °C temp. vandenį. nefiltruotas purškimas Pasirinkite šį nustatymą, kai norite plauti indus ir atlikti kitus darbus, kuriems reikalinga nestipri tėkmė.
  • Page 83 Lietuviškai Optimaliam vandens filtro veikimui užtikrinti, keiskite filtro kasetę, kai nutinka bent vienas iš šių dalykų: a Naudojote filtro kasetę šešis mėnesius. B Tuščiaviduris filtro kasetės pluoštas (matomas per kasetės langelį) tapo rūdžių rudumo arba tamsiai pilkas (žr. skyrių „Kasetės pakeitimo indikatorius“). C Filtruoto vandens tūris pastebimai sumažėja. D Filtruotas vanduo po filtravimo vis dar nemaloniai kvepia ar jame yra drumzlių. Jei norite pakeisti filtrą, užsukite čiaupą ir nustatykite vandens pasirinkimo svirtį į nefiltruoto srauto padėtį. (Pav. 22) Pakreipkite panaudotą...
  • Page 84 Lietuviškai garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ tiesioginį pardavėją arba susisiekite su „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyriumi. Dažnai užduodami klausimai Šiame skyriuje nurodyti dažniausiai apie šį prietaisą užduodami klausimai. Jei nerasite atsakymų į jums kilusius klausimus, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Klausimas Atsakymas Kodėl vanduo teka Galbūt netinkamai įmontavote vandens filtrą. Iš pro priedo movą? naujo įmontuokite prietaisą, laikydamiesi šio vartotojo vadovo instrukcijų. Galbūt priedo mova arba čiaupo tvirtinamasis adapteris yra sugadinti. Kreipkitės į...
  • Page 85 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Galbūt vandens spaudimas iš čiaupo mažesnis negu nurodytas. techniniai gaminio duomenys Gaminio pavadinimas ir Grynas vanduo iš čiaupo WP3811 tipo numeris Tipas Tiesioginis čiaupo montavimas Pagrindinės filtro Polisulfoninė tuščiavidurio pluošto membrana sudedamosios dalys ir grūdėta aktyvintoji anglis Pradinis vandens tėkmės 2 l/min. (kai vandens spaudimas 1 kgf/cm², srautas vandens temperatūra 20 °C) Chloro šalinimo WP3911-2,500 l (vandens tankis 2 ppm) pajėgumas Drumstumo šalinimo 3,000 l (kai vandens drumstumas 2 NTU) pajėgumas Filtro eksploatavimo Apie 6 mėnesius, išleidžiant 10 l per dieną laikas (tikras eksploatavimo laikas priklauso nuo vandentiekio vandens kokybės ir vandens spaudimo) Filtro kasetės pakeitimas WP3911 Minimalus vandens 0,7 kgf/cm² (7 vandens stulpelio vandens /...
  • Page 86 Lietuviškai Prietaiso matmenys 105 mm x 121 mm x 83 mm (A x P x G) Pakavimo matmenys 140 mm x 170 mm x 84 mm (A x P x G) Svoris Maždaug 330 g Kilmės šalis Japonija *Aukščiau išvardyti techniniai duomenys atitinka Japonijos JIS S 3201 standartus.
  • Page 87: Latviešu

    Latviešu vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Filtra patrona B Ūdens filtra apvalks C Ūdens izvēles svira D Nerūsējošā tērauda ekrāns E Gumijas paplāksne F Adapteris 1 A-tipa 2 B-tipa 3 C tipa 4 D-tipa g Pievienošanas uzgrieznis h Filtrēta ūdens izvads i Nefiltrēta ūdens ievads J Doba šķiedra k Granulārs aktivēts ogleklis svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Pirms ikdienas lietošanas Lai aizsargātu filtra patronu no ātras aizsērēšanas, ļaujiet ūdenim nefiltrētā stāvoklī tecēt apmēram 5 sekundes pirms katras lietošanas...
  • Page 88 Neiejaucieties ūdens filtra darbībā. Šī ierīce nemīkstina ūdeni. Nelietojiet filtrētu ūdeni akvārijos. Krāna ūdens, filtrēts vai nefiltrēts, var būt zivīm kaitīgs. Neuzglabājiet attīrītu ūdeni. Mājsaimniecības priekšmets dzeramā ūdens apstrādei. Funkcijas Philips’ multifiltrēšanas sistēma ietver galveno filtru, sekundāro filtru, augstas tehnoloģijas dobu šķiedru membrānas filtru un granulāru aktivēta oglekļa filtru. Dobu šķiedru membrānā ir vairāk nekā 520 miljardi mikroporu, kas ir pietiekami mazas, lai noņemtu daļiņas, kas mazākas par 0,1µm. Tas noņem 99.99%* baktēriju, rūsu un citas daļiņas, kas ir lielākas par mikroporām, no krāna ūdens, bet tajā pašā laikā nenoņem kalciju, magniju un citas minerālvielas, kas ir vitāli svarīgas jūsu ķermenim.
  • Page 89 Latviešu Bez iesakāmās patronas darbmūža Philips’ unikālās patronas maiņas indikators palīdz jums noteikt, kad tā ir maināma. 2litri/min ātrgaitas sākotnējās plūsmas ātrums sniedz Jums uzreiz pietiekami daudz tīra ūdens. Ūdens izvēles svira piedāvā Jums trīs ūdens plūsmas tipus: nefiltrēta šalts, nefiltrēta plūsma vai filtrēta šalts. Astoņi krāna stiprinājuma adapteri, kas nāk komplektā ar ūdens filtru, atļauj tā vienkāršu uzstādīšanu gandrīz visu viedu krāniem. Durkļa tipa stiprinājums nodrošina ātru, vienkāršu un drošu filtrpatronas nomaiņu. sagatavošana lietošanai Pirms uzstādīšanas Pirms uzstādiet ūdens filtru, pārliecinieties, ka Jums ir visi nepieciešamie krāna stiprinājuma adapteri. Krāna diametram jābūt 13mm-25mm. Noskaidrojiet, kāda tipa krāns Jums ir un izvēlieties piemērotu adapteri. Komplektā esošie adapteri padara ūdens filtru piemērotu gandrīz ikvienam virtuves krānam. Tomēr ūdens filtrs var nederēt dažiem retiem krānu tipiem.
  • Page 90 Latviešu ar 17,5mm adapteri vai 19mm adapteri, lai tas derētu Jūsu krāna diametram (Zīm. 5). Stingri pieskrūvējiet pievienošanas uzmavu uz ūdens filtra apvalka (Zīm. 6). B-tipa adaptera uzstādīšana Krāniem ar aeratoru (vītņoti ārpusē) (Zīm. 7). Noņemiet pievienošanas uzmavu un adapteri no ūdens filtra (Zīm. 8). Noņemiet aeratora vāku no krāna un pārvietojiet pievienošanas uzmavu uz ūdens tekni.
  • Page 91 Latviešu Izņemiet oriģinālo adapteri, un uzskrūvējiet D-tipa adapteri uz ūdens filtra apvalka. (Zīm. 19) Uzspiediet no apakšas ūdens filtra apvalku uz krāna, un rūpīgi nostipriniet 4 skrūves (Zīm. 20). Stingri pieskrūvējiet pievienošanas uzmavu uz ūdens filtra apvalka (Zīm. 21). Pārliecinieties, ka gumijas paplāksne ir stingri piespiesta pie krāna, lai pasargātu no noplūdes.
  • Page 92 Latviešu Ja Jūs filtrējat ūdeni starp 35°C un 50°C, ūdenim var būt nepatīkama smaka. Filtra patrona ir absorbējusi šo smaku filtrēšanas laikā, bet atkal atbrīvo to , ja Jūs filtrējat ūdeni karstāku par 35°C. nefiltrēta šalts Izvēlieties uzstādījumus trauku mazgāšanai un citiem darbiem, kas pieprasa maigu ūdens plūsmu. Pagrieziet ūdens izvēles sviru līdz nefiltrētās šalts simbols ir vienā...
  • Page 93 Latviešu Ūdens filtra optimālai veiktspējai, nomainiet filtra patronu, ja notiek kāda no sekojošajām situācijām: a Jūs esat lietojis filtra patronu jau sešus mēnešus. B Filtra patronas boda šķiedra (redzama caur filtra lodziņu) ir kļuvusi brūna vai tumši pelēka (skatiet sadaļu ‘Patronas maiņas indikators’). C Attīrītā ūdens daudzums būtiski samazinās. D Filtrētajam ūdenim joprojām ir nepatīkama smaka vai tas pēc filtrēšanas joprojām ir duļķains. Lai nomainītu filtra patronu, aiztaisiet krānu un uzstādiet ūdens izvēles sviru nefiltrētas plūsmas pozīcijā. (Zīm. 22) Pavelciet filtra patronas rokturi 90°...
  • Page 94 Latviešu garantija un apkalpošana Ja jums ir nepieciešama apkope vai informācija, vai arī ir radusies kāda problēma, lūdzu, izmantojiet Philips interneta vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs ir atrodams pasaules garantijas centru saraksta lapā). Ja jūsu valstī nav Philips klientu apkalpošanas centra, sazinieties ar vietējo Philips preču izplatītāju vai ar Philips mājsaimniecības un personīgās higiēnas ierīču apkalpošanas nodaļu. visbiežāk uzdotie jautājumi Šajā nodaļā ir iekļauti visbiežāk uzdotie jautājumi par ierīci. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru. Jautājums Atbilde Kāpēc Iespējams, ka Jūs neesiet kārtīgi uzstādījis ūdens no pievienošanas filtru.
  • Page 95 Latviešu Jautājums Atbilde Iespējams, ka krāna ūdens spiediens ir zemāks, kā norādīts. Produkta specifikācijas Produkta nosaukums Ūdens filtrs WP3811 un tipa numurs Tips Montējams uz krāna Galvenās filtra Polisulfona dobās šķiedras membrāna un sastāvdaļas granulārs aktivēts ogleklis Sākotnējās ūdens 2ltrs/min. (ūdens spiediens pie 1kgf/cm2, plūsmas ātrums ūdens temperatūra pie 20°C) Hlora samazināšanas WP3911-2500litri (ūdens blīvums 2ppm) kapacitāte Duļķainības 3000ltri (ūdens duļķainība pie 2NTU) samazināšanas jauda Filtra kalpošanas mūžs Aptuveni 6 mēneši pie 10litriem dienā (reālais kalpošanas mūžs atkarīgs no vietējā ūdens un ūdens spiediena) Filtra patronas nomaiņa WP3911 Minimālais ūdens 0,7kgf/cm² (7 ūdens kolonnas metri/70kPa) spiediens Maksimālais ūdens 3,5kgf/cm² (35 ūdens kolonnas metri/350kPa)
  • Page 96 Latviešu Ierīces izmēri 105mm x 121mm x 83mm (A x P x D) Iesaiņojuma izmēri 140mm x 170mm x 84mm (A x P x D) Svars Apmēram 330g Preces izcelsmes valsts Japāna *Augstāk minētās specifikācijas atbilstoši Japānas JIS S 3201 Standartam.
  • Page 97: Polski

    PoLski Opis ogólny (rys. 1) a Wkład filtra B Filtr wody C Dźwignia zmiany strumienia wody D Sitko ze stali szlachetnej E Gumowa uszczelka F Złączka 1 Typu A 2 Typu B 3 Typu C 4 Typu D g Nakrętka połączeniowa h Ujście wody przefiltrowanej i Wlot wody niefiltrowanej J Włóknina k Granulowany węgiel aktywny Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Przed każdym użyciem Wbranie ustawienia wody niefiltrowanej przed każdym filtrowaniem na około 5 sekund może zapobiec zapychaniu się wkładu filtra.
  • Page 98 zakręcając nieco kurek, aby zapobiec uszkodzeniu wkładu. Trzymaj filtr wody z dala od źródeł ciepła, aby zapobiec jego odkształceniu lub stłuczeniu. Nie ingeruj w urządzenie. To urządzenie nie służy do zmiękczania wody. Nie używaj przefiltrowanej wody w akwariach. Woda bieżąca, przefiltrowana bądź niefiltrowana, może być szkodliwa dla ryb. Nie przechowuj przefiltrowanej wody. Domowe urządzenie do oczyszczania wody pitnej Funkcje Wielowarstwowy system filtracji firmy Philips obejmuje: filtr główny, filtr dodatkowy, nowoczesny filtr z włókniny oraz filtr węglowy. Membrana z włókniny zawiera ponad 520 miliardów mikroporów zatrzymujących cząsteczki o rozmiarze przekraczającym 0,1 µm. Dzięki temu membrana zatrzymuje 99,99%* bakterii, kurzu i innych zanieczyszczeń, przepuszczając jednocześnie wapno, magnez i inne minerały potrzebne do funkcjonowania ludzkiego organizmu. (*...
  • Page 99 PoLski Przetestowano zgodnie ze standardem Japońskiego Stowarzyszenia Oczyszczania Wody (JWPA)). Granulowany węgiel aktywny usuwa z wody nieprzyjemny zapach i smak chloru. Oprócz zalecanej daty ważności, o konieczności wymiany wkładu filtra Philips informuje również specjalny wskaźnik. Początkowa, duża przepustowość 21 l/min umożliwia szybkie uzyskanie dużej ilości czystej wody. Dźwignia zmiany strumienia wody umożliwia przełączanie między trzema rodzajami strumieni wody: rozpylony niefiltrowany, zwykły niefiltrowany lub rozpylony przefiltrowany. Złączki dostosowane do ośmiu rodzajów kranów dołączone do filtra wody umożliwiają łatwą instalację na prawie każdym kranie. Bagnetowe mocowanie pozwala na szybką, łatwą i bezpieczną wymianę wkładu filtra. Przygotowanie do użycia Przed instalacją Przed zainstalowaniem filtra wody upewnij się, że masz wszystkie potrzebne złączki. Średnica kranu powinna wynosić 13–25 mm. Sprawdź rodzaj kranu i wybierz odpowiednią złączkę. Dołączone do zestawu złączki umożliwiają dostosowanie filtru wody do prawie każdego kuchennego kranu, z wyjątkiem niektórych mniej popularnych.
  • Page 100 PoLski Nałóż nakrętkę połączeniową na kran (rys. 4). Zamocuj pasującą złączkę (typu A) na końcówce kranu. Złączka o średnicy 16 mm jest już zamocowana do filtru wody. Wymień ją na złączkę o średnicy 17,5 mm lub 19 mm, w zależności od średnicy kranu (rys.
  • Page 101 PoLski Przyłóż filtr wody do kranu i dociśnij go od dołu, a następnie równomiernie dokręć 4 śruby (rys. 20). Mocno przykręć nakrętkę połączeniową do filtra wody (rys. 21). Upewnij się, że gumowa uszczelka dobrze przylega do kranu, aby zapobiec przeciekaniu. Montaż wkładu filtra Upewnij się, że kran jest zakręcony. Ustaw dźwignię...
  • Page 102 PoLski przez wkład filtra podczas filtrowania, ale jest ponownie uwalniany, jeśli temperatura filtrowanej wody jest wyższa niż 35°C. rozpylony strumień wody niefiltrowanej Wybierz to ustawienie, aby uzyskać wodę do zmywania naczynia i innych prac, które wymagają łagodnego strumienia wody. Korzystając z dźwigni, ustaw w jednej linii wskaźnik i symbol rozpylonego strumienia wody niefiltrowanej (rys. 26). Przy tym ustawieniu nie należy przepuszczać...
  • Page 103 PoLski Aby zapewnić optymalne działanie filtru wody, wymieniaj wkład filtra w następujących przypadkach: a Jeśli wkład filtra był używany przez 6 miesięcy. B Jeśli włóknina wkładu filtra (widoczna w okienku wkładu) zmieniła kolor na rdzawo-brązowy lub ciemnoszary (patrz część „Wskaźnik konieczności wymiany wkładu”). C Ilość oczyszczanej wody znacznie się zmniejszyła. D Przefiltrowana woda wciąż ma nieprzyjemny zapach lub jest mętna. Aby wymienić filtr, zakręć kurek i ustaw dźwignię w pozycji strumienia wody niefiltrowanej. (rys. 22) Przechyl zużyty wkład filtra o 90° do tyłu i wysuń go z oczyszczacza wody (rys.
  • Page 104 PoLski gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Odpowiedź Dlaczego z nakrętki Możliwe, że filtr wody nie został poprawnie połączeniowej zamontowany. Ponownie zamontuj urządzenie, wycieka woda? postępując zgodnie z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji obsługi.
  • Page 105 PoLski Pytanie Odpowiedź Dlaczego strumień Być może wkład filtra jest zatkany. Wymień go. wody jest słaby przy ustawieniu wody filtrowanej? Być może ciśnienie wody w kranie jest niższe od wymaganego. Dane techniczne produktu Nazwa i numer Filtr wody WP3811 montowany na kranie produktu Model Montaż bezpośrednio na kranie Główne elementy Polisulfonowa membrana z włókniny i składowe filtra granulowany węgiel aktywny Początkowa 21 l/min (ciśnienie wody 1 kG/cm², przepustowość temperatura wody 20°C) Redukcja zawartości WP3911 - 2500 l (gęstość wody 2 ppm) chloru Redukcja mętności 3000 l (mętność wody 2 NTU) wody Okres przydatności Około 6 miesięcy przy przepływie 10 l wody filtra dziennie (okres przydatności filtra zależy od jakości wody i jej ciśnienia) Wymienny wkład filtra WP3911 Minimalne ciśnienie...
  • Page 106 PoLski Maksymalne ciśnienie 3,5 kG/cm² (35 metrów słupa wody/350 kPa) wody Akcesoria Wkład filtra WP3911, 8 złączek do różnych rodzajów kranu, wskaźnik konieczności wymiany wkładu Wymiary urządzenia 105 mm x 121 mm x 83 mm (wys. x szer. x dł.) Wymiary opakowania 140 mm x 170 mm x 84 mm (wys. x szer. x dł.) Waga Około 330 g Kraj pochodzenia Japonia * Powyższe dane techniczne spełniają wymagania japońskiej normy JIS S 3201.
  • Page 107: Română

    roMână Descriere generală (fig. 1) a Cartuş de filtrare B Carcasa purificatorului de apă C Pârghie de selectare a apei D Filtru din oţel inoxidabil E Garnitură de cauciuc F Adaptor 1 Tip A 2 Tip B 3 Tip C 4 Tip D g Piuliţă de montare h Evacuare apă filtrată i Orificiu de umplere apă nefiltrată J Fibra goală pe interior k Carbon activ granulat important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Înainte de utilizarea zilnică Pentru a preveni înfundarea rapidă a cartuşului de filtrare, lăsaţi apa să...
  • Page 108 Dacă presiunea apei este foarte ridicată, reduceţi debitul de apă pentru a evita deteriorarea cartuşului. Păstraţi purificatorul de apă la distanţă de surse de căldură pentru a evita deformarea sau spargerea acestuia. Nu loviţi purificatorul de apă. Acest aparat nu dedurizează apa. Nu utilizaţi apă filtrată în acvarii. Apa de la robinet, filtrată sau nu, poate fi nocivă pentru peşti. Nu depozitaţi apă purificată. Aparate casnice pentru tratarea apei potabile. Caracteristici Sistemul Philips de filtrare multiplă este format dintr-un filtru primar, un filtru secundar, un filtru dintr-o membrană cu fibră goală de înaltă tehnologie şi un filtru din carbon activ granulat. Membrana cu fibră goală conţine peste 520 miliarde de micropori care sunt îndeajuns de mici pentru a îndepărta particulele cu dimensiune mai mare de 0.1µm. Elimină 99.99%* din bacterii, rugină şi alte particule mai mare decât dimensiunea microporului din apa dvs. de la robinet, fără a îndepărta calciul, magneziul şi alte minerale vitale pentru corp. (* testat în conformitate cu standardul Asociaţiei japoneze a purificatorilor de apă (JWPA)).
  • Page 109 Carbonul activ granulat îndepărtează mirosul şi gustul neplăcut de clor din apa de la robinet. Pe lângă durata recomandată de viaţă a cartuşului, indicatorul unic pentru înlocuire cartuş, de la Philips, vă ajută să stabiliţi când să înlocuiţi cartuşul de filtrare. Debitul nominal puternic, de 2litri/minut vă asigură instantaneu o cantitate mare de apă. Pârghia de selectarea a apei vă oferă posibilitatea de a alege din trei tipuri de apă: pulverizarea nefiltrată, jet nefiltrat sau pulverizare filtrată. Cele opt adaptoare pentru robinete furnizate împreună cu purificatorul ermit instalarea uşoară pe aproape orice tip de robinet. Montura tip baionetă asigură înlocuirea rapidă, uşoară şi sigură a cartuşului de filtrare. Pregătirea pentru utilizare Înainte de instalare Înainte de a instala purificatorul de apă, asiguraţi-vă că toate adaptoarele pentru robinete de care aveţi nevoie vă stau la dispoziţie. Robinetul trebuie să aibă diametrul cuprins în intervalul 13 mm - 25 Determinaţi tipul de robinet pe care îl aveţi şi selectaţi adaptorul corespunzător.
  • Page 110 roMână Scoateţi piuliţa de montare şi adaptorul din carcasa purificatorului de apă (fig. 3). Treceţi piuliţa de montare peste gura de scurgere a robinetului (fig. 4). Poziţionaţi adaptorul potrivit (tipul A) peste capătul gurii de scurgere. Adaptorul de 16 mm se află în purificatorul de apă. Înlocuiţi-l cu adaptorul de 17,5 mm sau cu cel de 19 mm în funcţie de diametrul robinetului (fig.
  • Page 111 roMână instalarea adaptorului de tip D Pentru robinete diferite de A, B sau C. (fig. 17) Scoateţi piuliţa de montare şi adaptorul din carcasa purificatorului de apă (fig. 18). Scoateţi adaptorul original şi înfiletaţi adaptorul de tip D pe carcasa purificatorului de apă. (fig. 19) Apăsaţi carcasa purificatorul de apă...
  • Page 112 roMână Răsuciţi pârghia de selectare a apei până când simbolul pentru pulverizare filtrată este aliniat cu indicatorul (fig. 25). Nu lăsaţi apă mai fierbinte de 50°C să curgă prin purificatorul de apă la această setare, deoarece riscaţi să deterioraţi purificatorul de apă. Dacă...
  • Page 113 roMână Înlocuirea Cartuşe de filtrare noi sunt disponibile sub numărul de cod WP3911. Înlocuiţi cartuşul de filtrare dacă se înfundă, pentru a preveni deteriorarea purificatorului de apă. Pentru păstrarea performanţelor optime ale purificatorului de apă, înlocuiţi cartuşul de filtrare în oricare din situaţiile următoare: a Aţi utilizat cartuşul de filtrare timp de şase luni. B Fibra goală pe interior a cartuşului filtrului (vizibilă prin fereastra cartuşului) s-a colorat maro roşcat sau gri închis (consultaţi capitolul ‘Indicator pentru înlocuire cartuş’). C Volumul apei purificate scade substanţial.
  • Page 114 închis care se potriveşte cu acele culori reprezentate pe indicatorul pentru înlocuire cartuş, înlocuiţi cartuşul filtrului (fig. 27). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips, www.philips.com, sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips sau Departamentul Service al Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 115 Întrebare Răspuns De ce scade Cartuşul de filtrare poate fi înfundat. Înlocuiţi debitul de apă în cartuşul de filtrare. poziţia de filtrare? Este posibil ca presiunea apei de la robinet să fie mai mică decât cea specificată. specificaţiile produsului Numele produsului şi Apă pură la robinet WP3811 numărul tipului Montare directă la robinet Componente principale Membrană PSU, fără fibre şi carbon activ ale filtrului granulat Debit de apă nominal 2 litri/min. (presiunea apei la 1 kgf/cm2, temperatura apei la 20°C) capacitare de reducere a WP3911-2.500 litri (densitatea apei la clorului 2 ppm) Capacitate de reducere a 3.000 l (gradul de tulburare al apei la gradului de tulburare 2 NTU) Durata de viaţă a filtrului Aproximativ 6 luni la 10 litri pe zi (durata de viaţă reală depinde de calitatea şi presiunea apei din reţeaua locală)
  • Page 116 roMână Presiunea maximă a apei 3,5 kgf/cm² (35 metri coloană de apă/350 kPa) Accesorii Cartuş de filtrare WP3911, 8 adaptoare pentru robinete, indicator pentru înlocuire cartuş Dimensiunile aparatului 105 mm x 139 mm x 83 mm (Î x L x A) Dimensiunile ambalajului 140mm x 170 mm x 84 mm (H x L x D) Greutate Aproximativ 330 g Ţara de origine Japonia *Specificaţiile de mai sus sunt conforme cu standardul japonez JIS S 3201.
  • Page 117: Русский

    русский Общее описание (рис. 1) a Сменный фильтр-картридж B Корпус-насадка на кран C Переключатель режима фильтрации D Фильтр-сетка из нержавеющей стали E Резиновая прокладка F Адаптер 1 Вариант “А” 2 Вариант “B” 3 Вариант “С” 4 Вариант “D” g Закрепляющее кольцо h Отверстие для выхода фильтрованной воды i Отверстие для залива нефильтрованной воды J Полое волокно k Гранулированный активированный уголь Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Перед использованием Чтобы избежать быстрого закупоривания фильтр-картриджа, каждый раз перед переключением в режим фильтрации дайте...
  • Page 118 русский 2 Если фильтр не использовался более двух дней, то перед использованием дайте воде стечь в режиме фильтрации в течение 60 секунд. 3 Если фильтр не использовался более двух недель, то перед использованием дайте воде стечь в режиме фильтрации в течение 2-3 минут. Если картридж имеет неприятный запах, замените его новым. Температура воды В режиме нефильтрованного потока не пропускайте через фильтр воду с температурой выше 65°C, в режиме фильтрации не пропускайте через фильтр воду с температурой выше 50°C. Это может повредить прибор. Не допускайте замерзания водоочистителя. Применение Используйте прибор исключительно для очистки воды, которая отвечает питьевым стандартам. Не блокируйте отверстие выхода фильтрованной воды и не подсоединяйте к нему другие устройства. Если давление воды очень высокое, уменьшите поступление воды из водопроводного крана для предотвращения повреждения фильтр-картриджа. Не допускайте нагрева фильтра, поскольку это может вызвать его повреждение.
  • Page 119 русский Функции Универсальная фильтрационная система Philips состоит из двух фильтров, высокотехнологичной мембраны с системой полых волокон и гранулированного активированного угля . В мембране с системой полых волокон содержится более 520 миллиардов микропор, которые настолько малы, что способны задерживать частицы размером до 0,1 µm. Она удаляет 99,99%* всех бактерий, ржавчины и других частиц микроскопического размера из водопроводной воды и при этом сохраняет кальций, магний и другие полезные вещества, необходимые организму человека. (* протестировано в соответствии со стандартами Японской ассоциации водоочистных сооружений (JWPA). Гранулированный активированный уголь удаляет неприятный запах хлора и дополнительные привкусы из водопроводной воды. Вместо рекомендованного срока службы картриджа Philips предлагает воспользоваться уникальным индикатором необходимости замены картриджа, который поможет определить время замены. Специальная технология фильтра позволяет быстро получить большое количество чистой воды, поскольку фильтр рассчитан на...
  • Page 120 русский Водопроводный кран должен иметь диаметр 13 - 25 мм. Определите тип водопроводного крана и выберите соответствующий переходник-адаптер. Прилагаемые переходники-адаптеры позволят вам установить фильтр практически на любой тип водопроводного кухонного крана. Однако возможно, что существуют некоторые специфические типы кранов, к которым данный фильтр может не подойти. Давление водопроводной воды должно быть в пределах от 0,7 кгс/см² (7 метров водного столба) до 3,5 кгс/см² (35 метров водного столба). Если фильтр для очистки воды используется при давлении воды, выходящей за пределы указанного диапазона, то это приведёт либо к значительному ослаблению потока отфильтрованной воды, либо к повреждению фильтра. установка переходника-адаптера типа “a”. Для кранов с круглым носиком диаметром 16 мм, 17,5 мм или 19 мм (Рис. 2). Снимите с корпуса-насадки закрепляющее кольцо и переходник-фиксатор.
  • Page 121 русский Снимите с корпуса-насадки закрепляющее кольцо и переходник-фиксатор (Рис. 8). Снимите наконечник аэратора с крана и наденьте закрепляющее кольцо на носик водопроводного крана. Снимите первоначальную резьбу-насадку и привинтите соответствующий переходник-адаптер (типа B) к крану (Рис. 9). Плотно закрепите переходник с помощью монеты (Рис. 10). Плотно...
  • Page 122 русский Плотно привинтите закрепляющее кольцо к корпусу водоочис тителя. (Рис. 21) Убедитесь, что резиновая прокладка плотно прижата к крану для предотвращения протекания воды. установка сменного фильтр-картриджа Водопроводный кран должен быть закрыт. Установите переключатель режима фильтрации в положение, соответствующее нефильтрованному потоку (Рис. 22). Наклоните картридж назад на 90° и вставьте его в корпус- насадку...
  • Page 123 русский запахи во время фильтрации, но снова отдает их при температуре воды выше 35°C. нефильтрованный распыленный поток Выберите этот режим для мытья посуды и для других работ, при которых необходим мягкий поток воды. Установите переключатель режима фильтрации так, чтобы символ нефильтрованного распыленного потока находился напротив индикатора (Рис. 26). При этом режиме не пропускайте через фильтр воду с температурой...
  • Page 124 русский замена Для данного фильтра подходят сменные фильтр-картриджи с маркировкой WP3911. Если сменный фильтр-картдридж засорился, то замените его, чтобы избежать повреждения водоочистителя. Для оптимальной работы водоочистителя заменяйте сменный фильтр-картридж в следующих случаях: a Картридж фильтра использовался в течение шести месяцев. B Полое волокно картриджа (видимое через окошко картриджа) приобрело ржаво-коричневый или темно-серый цвет.(см. раздел “Индикатор необходимости замены картриджа”). C Поток фильтрованной воды значительно сократился. D Отфильтрованная вода сохраняет неприятный запах или остается мутной даже после фильтрации. Для замены фильтра закройте водопроводный кран и установите...
  • Page 125 необходимости замены картриджа. Время от времени проверяйте цвет полого волокна картриджа через специальное окошко. Если фильтр приобрел ржаво-коричневый или темно-серый цвет, указанный на индикаторе, замените картридж (Рис. 27). гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране ( номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 126 русский Вопрос Ответ Возможно, вам потребуется обмотать лентой ФУМ резьбу переходника- адаптера. Почему поток Возможно, что фильтр-сетка из воды слабый нержавеющей стали под резиновой в режиме прокладкой внутри корпуса водоочистителя нефильтрованного засорена. Очистите её зубной щеткой и потока? промойте. Почему поток воды Возможно, засорен картридж. Замените слабый в режиме картридж. фильтрации? Возможно, давление воды в водопроводе ниже указанного допустимого диапазона. Характеристики изделия Наименование Очищенная водопроводная вода WP3861 изделия и номер модели...
  • Page 127 русский Производительность 3000 литров (мутность воды 2NTU) по удалению взвеси Срок службы фильтра При 10 литрах в день около 6 месяцев (фактический срок службы зависит от качества местной воды и давления воды) Сменный фильтр- WP3911 картридж Минимальное 0,7 кгс/см² (7 метров водного столба/70 давление воды кПа) Максимальное 3,5 кгс/см² (35 метров водного столба/350 давление воды кПа) Принадлежности Картридж WP3911, 8 переходников- адаптеров для установки на кран, индикатор необходимости замены картриджа. Размеры прибора 105 мм x 121 мм x 83 мм (В x Д x Ш) Размеры упаковки 140 мм x 170 мм x 84 мм (В x Д x Ш) Вес Около 330 г Страна Япония производитель *Характеристики, приведенные выше, соответствуют стандартам Японии JIS S 3201.
  • Page 128: Slovensky 18

    sLovensky opis zariadenia (obr. 1) a Kazeta filtra B Puzdro zariadenia na čistenie vody C Páčka na voľbu prúdu vody D Prepážka z nehrdzavejúcej ocele E Gumená podložka F Adaptér 1 Typ A 2 Typ B 3 Typ C 4 Typ D g Upevňovacia matica h Výstup filtrovanej vody i Vstup nefiltrovanej vody J Duté vlákna k Granulované aktívne uhlie Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie použitie. Pred každodenným použitím Aby ste predišli rýchlemu zaneseniu kazety filtra, pred každým použitím zariadenia nechajte asi 5 sekúnd pretekať vodu pri nastavení...
  • Page 129 Ak je tlak vody veľmi vysoký, znížte prietok vody cez kohútik, aby ste predišli poškodeniu kazety filtra. Zariadenie na čistenie vody uchovajte mimo zdrojov tepla, aby ste predišli jeho zdeformovaniu alebo zlomeniu. Do zariadenia na čistenie vody nezasahujte. Toto zariadenie nezmäkčuje vodu. Filtrovanú vodu nepoužívajte v akváriách. Voda z vodovodu, a to filtrovaná alebo nefiltrovaná, môže byť pre rybičku nebezpečná. Vyčistenú vodu neskladujte. Domáce zariadenie na úpravu pitnej vody. Vlastnosti Multifiltračný systém Philips pozostáva z primárneho filtra, sekundárneho filtra, filtra s technologicky špičkovou membránou z dutých vlákien a filtra s granulovaným aktívnym uhlím. Membrána z dutých vlákien obsahuje vyše 520 miliárd mikropórov, ktoré sú dostatočne malé na to, aby odstránili čiastočky do veľkosti 0,1 µm. Tým sa z vašej vody z vodovodu odstráni 99,99 %* baktérií, hrdze a iných čiastočiek väčších ako veľkosť mikropóru bez toho, aby sa odstránil vápnik, horčík a ostatné minerály dôležité pre Váš...
  • Page 130 (* testované podľa normy JWPA (Japanese Water Purifier Association)). Granulované aktívne uhlie odstraňuje nepríjemný pach a chuť chlóru z vody z vodovodu. Nehľadiac na odporúčanú životnosť kazety vám na určenie doby, kedy treba kazetu vymeniť, pomôže jedinečný indikátor výmeny kazety spoločnosti Philips. Počiatočný vysoký prietok až 2 l/min. Vám okamžite poskytne veľké množstvo čistej vody. Pomocou páčky na voľbu prúdu vody si môžete zvoliť jeden z troch typov prietoku vody: rozprašovanie nefiltrovanej vody, prietok nefiltrovanej vody alebo rozprašovanie filtrovanej vody. Osem adaptérov dodávaných s čistiacim zariadením na vodu umožňuje jeho jednoduchú montáž na takmer každý typ vodovodnej batérie. Bajonetový typ upevnenia zaisťuje rýchlu, jednoduchú a bezpečnú výmenu kazety filtra. Príprava na použitie Pred nainštalovaním Pred nainštalovaním zariadenia na čistenie vody sa uistite, že sú na hrdle vodovodnej batérie namontované všetky požadované adaptéry.
  • Page 131 sLovensky Z puzdra zariadenia na čistenie vody odpojte upevňovaciu maticu a adaptér (Obr. 3). Upevňovaciu skrutku nasaďte na hrdlo vodovodnej batérie (Obr. 4). Zodpovedajúci adaptér (typ A) nasaďte na koniec hrdla. 16 mm adaptér je pribalený so zariadením na čistenie vody. Vymeňte ho za 17,5 mm adaptér alebo 19 mm adaptér, aby zodpovedal priemeru hrdla Vašej vodovodnej batérie (Obr.
  • Page 132 sLovensky Na puzdro zariadenia na čistenie vody pevne naskrutkujte upevňovaciu maticu (Obr. 16). inštalácia adaptéra typu D Pre vodovodné batérie iné ako typy A, B alebo C. (Obr. 17) Z puzdra zariadenia na čistenie vody odpojte upevňovaciu maticu a adaptér (Obr. 18). Demontujte pôvodný adaptér a na puzdro zariadenia na čistenie vody naskrutkujte adaptér typu D.
  • Page 133 sLovensky Filtrované rozprašovanie Toto nastavenie vyberte ak vodu chcete použiť na pitie, umývanie zeleniny alebo ovocia a na varenie. Páčku nastavte tak, aby sa symbol rozprašovania filtrovanej vody dostal do zákrytu s indikátorom (Obr. 25). Aby sa zariadenie na čistenie vody nepoškodilo, pri tomto nastavení smie cez filter pretekať voda, ktorej teplota nie je vyššia ako 50 °C. Ak budete filtrovať...
  • Page 134 sLovensky Čistenie Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace prostriedky alebo agresívne kvapaliny, ako napríklad benzín alebo acetón. Tieto látky môžu spôsobiť praskanie, odfarbenie alebo poškodenie zariadenia. Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. Výmena Nové kazety filtra sú dostupné pod typovým označením WP3911. Ak je kazeta filtra zanesená, vymeňte ju, aby ste predišli poškodeniu zariadenia na čistenie vody.
  • Page 135 Ak sa sfarbenie filtra zhoduje s hrdzavým hnedým alebo tmavosivým sfarbením na indikátore výmeny kazety, vymeňte kazetu filtra (Obr. 27). Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie...
  • Page 136 Vyčistite ju zubnou slabý prietok? kefkou a opláchnite ju. Prečo je pri Možno je zanesená kazeta filtra. Vymeňte kazetu nastavení prietoku filtra. nefiltrovanej vody slabý prietok? Možno je vo vodovode nižší tlak, ako je uvedené. technické údaje výrobku Názov výrobku a Čistá voda z vodovodu WP3811 typové číslo Priame upevnenie na hrdlo vodovodnej batérie Hlavné súčiastky filtra Polysulfónová membrána z dutých vlákien a granulované aktívne uhlie Počiatočný prietok 2 l./min. (tlak vody 1 kg/cm2, teplota vody vody 20 °C) Kapacita redukcie WP3911 - 2 500 litrov (pri obsahu 2 ppm množstva chlóru chlóru vo vode)
  • Page 137 sLovensky Životnosť filtra Približne 6 mesiacov pri spotrebe 10 litrov za deň (skutočná životnosť závisí od kvality miestnej vody a tlaku vody) Náhradná kazeta filtra WP3911 Minimálny tlak vody 0,7 kg/cm² (7 metrov vodného stĺpca/70 kPa) Maximálny tlak vody 3,5 kg/cm² (35 metrov vodného stĺpca/350 kPa) Príslušenstvo Kazeta filtra WP3911, 8 upevňovacích adaptérov na hrdlo vodovodnej batérie, indikátor výmeny batérie Rozmery zariadenia 105 mm x 121 mm x 83 mm (V x Š x H) Rozmery balenia 140 mm x 170 mm x 84 mm (V x Š x H) Hmotnosť Približne 330 g Krajina pôvodu Japonsko * Uvedené technické údaje sú v súlade s japonskou normou JIS S 3201.
  • Page 138 sLovenšČina splošni opis (sl. 1) a Filtrski vložek B Ohišje čistilnika vode C Ročica za izbiro vode D Mrežica iz nerjavečega jekla E Gumijasto tesnilo F Adapter 1 Vrsta A 2 Vrsta B 3 Vrsta C 4 Vrsta D g Pritrdilna matica h Izhod filtrirane vode i Izhod nefiltrirane vode J Votla vlakna k Granularno aktivno oglje Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred vsakodnevno uporabo Če želite preprečiti prehitro zamašitev filtrskega vložka, pustite pred vsako uporabo teči vodo približno 5 sekund pri nastavitvi brez filtriranja.
  • Page 139 sLovenšČina temperatura vode Ne pustite, da teče skozi čistilnik voda z višjo temperaturo od 65 °C pri nastavitvi brez filtriranja ali z višjo temperaturo od 50 °C pri nastavitvi s filtriranjem. To lahko poškoduje aparat. Čistilnik vode ne sme zmrzniti. uporaba Aparat uporabljajte samo za filtriranje vode, ki izpolnjuje standarde za pitno vodo. Ne blokirajte izhoda filtrirane vode in ne priklapljajte nanj drugih naprav. Če je tlak vode previsok, zmanjšajte pretok vode iz pipe, da preprečite poškodovanje vložka. Čistilnika vode ne izpostavljajte vročini, da ne pride do popačenja ali poškodb. Ne posegajte v čistilnik vode. Aparat ne mehča vode. Filtrirane vode ne uporabljajte v akvarijih. Voda, natočena neposredno iz pipe, filtrirana ali nefiltrirana, je lahko škodljiva za ribe. Očiščene vode ne shranjujte.
  • Page 140 sLovenšČina Poleg priporočene življenjske dobe vložka vam je pri določitvi časa zamenjave filtrskega vložka v pomoč tudi Philipsov edinstveni indikator zamenjave vložka. S hitrim začetnim pretokom 2 l/min imate v hipu na voljo več kot dovolj čiste vode. Z ročico za izbiro vode lahko izbirate med tremi vrstami pretoka vode: nefiltrirano pršenje, nefiltrirani tok ali filtrirano pršenje. Čistilniku vode je priloženih osem adapterjev za namestitev na pipo, ki omogočajo preprosto namestitev na skoraj vse vrste pip. Bajonetni nastavek zagotavlja hitro, preprosto in zanesljivo zamenjavo filtrskega vložka. Priprava pred uporabo Pred namestitvijo Pred namestitvijo čistilnika vode poskrbite, da so na voljo vsi potrebni adapterji za namestitev na pipo. Pipa mora imeti premer med 13 mm in 25 mm. Določite, katero vrsto pipe imate, in izberite ustrezni adapter. S priloženimi adapterji lahko čistilnik vode namestite na skoraj vsako kuhinjsko pipo, namestitev na določene nenavadne vrste pip pa ni možna. Tlak vode iz pipe mora biti med 0,7 kgf/cm² (7 metrov vodnega stolpca) in 3,5 kgf/cm² (35 metrov vodnega stolpca).
  • Page 141 sLovenšČina Namestite ustrezni adapter (vrsta A) čez končni del dulca. Čistilniku vode je v paketu priložen 16 mm adapter. Zamenjajte ga s 17,5 mm ali 19 mm adapterjem, odvisno od premera pipe (Sl. 5). Pritrdilno matico trdno privijte na ohišje čistilnika vode (Sl. 6). namestitev z uporabo adapterja vrste B Za pipe s prezračevalom (zunanji navoj) (Sl.
  • Page 142 sLovenšČina Pritrdilno matico trdno privijte na ohišje čistilnika vode (Sl. 21). Poskrbite, da je gumijasto tesnilo tesno pritisnjeno ob pipo, da ne pride do puščanja vode. namestitev filtrskega vložka Poskrbite, da je pipa zaprta. Ročico za izbiro vode obrnite v položaj za nefiltrirani tok (Sl. 22). Filtrski vložek nagnite za 90° nazaj in ga vstavite v ohišje čistilnika vode.
  • Page 143 sLovenšČina Obrnite ročico za izbiro vode, tako da je simbol za nefiltrirano pršenje poravnan z indikatorjem (Sl. 26). Pri tej nastavitvi ne sme skozi čistilnik vode teči voda, ki ima višjo temperaturo od 65 °C, saj lahko pride do poškodb na čistilniku vode. nefiltrirani tok To nastavitev izberite, če potrebujete močan pretok vode.
  • Page 144 Če se barva filtra ujema z rjasto rjavo ali temno sivo barvo, ki je prikazana na indikatorju zamenjave vložka, zamenjajte filtrski vložek (Sl. 27). garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oz. se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov servis za gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 145 Morda niste pravilno namestili čistilnika vode. matice uhaja voda? Aparat ponovno namestite v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku. Morda je poškodovana pritrdilna matica ali adapter za namestitev na pipo. Obrnite se na pooblaščeni Philipsov servisni center. Morda je tlak vode iz pipe višji od navedenega. Poskusite navoj adapterja oviti s teflonskim trakom. Zakaj je pretok vode Morda je zamašena mrežica iz nerjavečega jekla slab pri nastavitvi pod gumijastim tesnilom v ohišju čistilnika vode. brez filtriranja? Očistite jo z zobno ščetko in nato sperite. Zakaj je pretok vode Morda je zamašen filtrski vložek. Zamenjajte slab pri nastavitvi s filtrski vložek. filtriranjem? Morda je tlak vode iz pipe nižji od navedenega. specifikacije izdelka Ime izdelka in številka Čistilnik za vodo iz pipe WP3811 tipa Neposredna namestitev na pipo Glavne komponente filtra Polisulfonska membrana iz votlih vlaken in granularno aktivno oglje Začetni pretok vode 2 l/min (tlak vode 1 kgf/cm2, temperatura vode 20 °C)
  • Page 146 sLovenšČina Zmogljivost zmanjševanja WP3911 – 2500 l (gostota vode 2 ppm) vsebnosti klora Zmogljivost zmanjševanja 3000 l (kalnost vode 2NTU) kalnosti Življenjska doba filtra Približno 6 mesecev pri 10 litrih na dan (dejanska življenjska doba je odvisna od kakovosti lokalne vode in tlaka vode) Nadomestni filtrski WP3911 vložek Najnižji tlak vode 0,7 kgf/cm² (7 metrov vodnega stolpca / 70 kPa) Najvišji tlak vode 3,5 kgf/cm² (35 metrov vodnega stolpca / 350 kPa) Dodatki Filtrski vložek WP3911, osem adapterjev za namestitev na pipo, indikator zamenjave vložka Dimenzije aparata 105 mm x 121 mm x 83 mm (V x Š x G) Dimenzije embalaže 140 mm x 170 mm x 84 mm (V x Š x G) Teža Približno 330 g Država porekla Japonska * Zgoraj navedene specifikacije so skladne z japonskim standardom JIS S 3201.
  • Page 147: Srpski 17

    srPski Opšti opis (sl. 1) a Patrona sa filterom B Kućište prečišćivača vode C Ručka za izbor vode D Mrežica filtera od nerđajućeg čelika E Gumeni zaptivač F Adapter 1 Tip A 2 Tip B 3 Tip C 4 Tip D g Navrtka h Izlaz za filtriranu vodu i Ulaz za nefiltriranu vodu J Šuplja vlakna k Granulirani aktivni ugalj važno Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Pre svakodnevne upotrebe Da biste sprečili zapušavanje patrone sa filterom, pre svake upotrebe pustite vodu da curi 5 sekundi u položaju bez filtriranja.
  • Page 148 Aparat koristite samo za filtriranje vode koja zadovoljava standarde vode za piće. Nemojte da blokirate izlaz za filtriranu vodu ili da priključujete druge aparate na njega. Ako je pritisak vode veoma visok, smanjite dotok vode da biste sprečili oštećivanje patrone. Prečišćivač vode držite dalje od izvora toplote da biste sprečili izobličavanje ili lomove. Prečišćivačem vode nemojte da rukujete ako za to niste ovlašćeni. Ovaj aparat nije namenjen za omekšavanje vode. Filtriranu vodu nemojte da koristite u akvarijumima. Voda iz slavine, filtrirana ili nefiltrirana, može da bude štetna za ribe. Prečišćenu vodu nemojte da skladištite. Aparat za domaćinstvo za obradu vode za piće. karakteristike Philips sistem za višestruku filtraciju sastoji se od primarnog filtera, sekundarnog filtera, filtera sa hi-tech membranom od šupljih vlakana i filtera sa granuliranim aktivnim ugljem. Membrana od šupljih vlakana sadrži preko 520 milijardi mikropora koje su dovoljno sitne da uklone čestice dimenzija do 0,1 µm. Eliminiše 99,99%* bakterija, rđe i ostalih čestica koje su veće od dimenzija mikropora iz vode iz česme, i to bez uklanjanja kalcijuma, magnezijuma i ostalih minerala bitnih za vaše telo. (* testirano u skladu sa standardom JWPA (Japanese Water Purifier Association)). Filter sa granuliranim aktivnim ugljem uklanja neprijatan miris i ukus hlora iz vode iz česme.
  • Page 149 Osim preporučenog roka upotrebe patrona, jedinstveni indikator zamene patrona kompanije Philips pomaže vam da odredite kada je potrebno zameniti patronu sa filterom. Velika početna brzina protoka od 2 l/min pruža obilje čiste vode u momentu. Ručka za izbor vode omogućava biranje jedne od tri vrste protoka vode: nefiltriran raspršen mlaz, nefiltriran mlaz ili filtriran raspršen mlaz. Osam adaptera za postavljanje na slavinu koji se isporučuju uz prečišćivač vode omogućavaju jednostavnu instalaciju na skoro svaku vrstu slavine. Montaža pomoću bajonetnog navoja omogućava brzu, jednostavnu i bezbednu zamenu patrone sa filterom. Pre upotrebe Pre montaže Pre montaže prečišćivača vode proverite da li imate sve potrebne adaptere za montažu na slavinu. Promer slavine mora da bude između 13 i 25 mm. Odredite vrstu slavine i izaberite odgovarajući adapter. Isporučeni adapteri čine prečišćivač prikladnim za skoro svaku kuhinjsku slavinu. Međutim, prečišćivač vode možda neće moći da se montira na neke neuobičajene vrste slavina. Pritisak vode iz česme mora da bude između 0,7 kgf/cm² (7 metara vodenog stuba) i 3,5 kgf/cm² (35 metara vodenog stuba). Ako koristite prečišćivač vode sa pritiskom vode koji je van tog...
  • Page 150 srPski Odgovarajući adapter (tip A) smestite na vrh grlića. U pakovanju sa prečišćivačem vode se nalazi adapter od 16 mm. Zamenite ga adapterom od 17,5 mm ili 19 mm da bi odgovarao promeru slavine (Sl. 5). Navrtku za pričvršćivanje čvrsto zategnite na kućište prečišćivača vode (Sl.
  • Page 151 srPski Izvadite originalni adapter i na kućište prečišćivača vode navijte adapter vrste D. (Sl. 19) Kućište prečišćivača vode gurnite na slavinu sa donje strane i ravnomerno pritegnite 4 vijka (Sl. 20). Navrtku za pričvršćivanje čvrsto zategnite na kućište prečišćivača vode (Sl. 21). Gumeni zaptivni prsten mora da bude čvrsto stegnut oko slavine da bi se sprečilo curenje vode.
  • Page 152 srPski nefiltriran raspršen mlaz Ovaj položaj izaberite za pranje sudova i ostale poslove koji zahtevaju umeren protok vode. Ručku za izbor vode okrenite tako da simbol nefiltriranog raspršenog mlaza bude u ravnini sa indikatorom (Sl. 26). U ovom položaju kroz prečišćivač vode ne sme da protiče voda na temperaturi višoj od 65°C, jer ga to može oštetiti. nefiltriran mlaz Ovaj položaj izaberite za snažan protok vode.
  • Page 153 šupljih vlakana patrone sa filterom. Ako se boja filtera poklapa sa bojom rđe ili tamnosivom bojom na indikatoru zamene patrone, zamenite patronu sa filterom (Sl. 27). garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte web- stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili nazovite servisno odeljenje Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 154 U ovom poglavlju su navedena najčešća pitanja o aparatu. Ako ne možete da pronađete odgovor na svoje pitanje, obratite se korisničkoj podršci kompanije Philips u svojoj zemlji. Pitanje Odgovor Zašto iz navrtke za Možda niste ispravno montirali prečišćivač vode. pričvršćivanje curi Ponovo montirajte aparat, u skladu sa uputstvima voda? u ovom korisničkom priručniku. Možda je oštećena navrtka za pričvršćivanje ili adapter za montažu na slavinu. Obratite se ovlašćenom servisu kompanije Philips. Možda je pritisak vode iz slavine viši od navedenog. Možda ćete navoj adaptera morati da zamotate teflonskom trakom. Zašto je protok Možda je zapušena mrežica od nerđajućeg čelika vode slab ispod gumenog zaptivnog prstena u kućištu u položaju bez prečišćivača vode. Očistite je četkicom za zube i filtracije? isperite. Zašto je protok Možda je patrona sa filterom zapušena.
  • Page 155 Naziv proizvoda i tipski Čista voda na slavini WP3811 broj Montaža direktno na slavinu Glavne komponente Polisulfonska membrana od šupljih vlakana filtera i granulirani aktivni ugalj Početna brzina protoka 2 l/min. (pritisak vode 1 kgf/cm2, vode temperatura vode 20°C) Mogućnost smanjivanja WP3911 - 2.500 l (gustina vode od 2 količine hlora ppm) Mogućnost smanjivanja 3.000 l (zamućenost vode 2NTU) zamućenosti Vek trajanja filtera Otprilike 6 meseci uz 10 litara dnevno (stvarni vek trajanja zavisi od kvaliteta lokalne vode i pritiska vode) Zamenska patrona sa WP3911 filterom Minimalni pritisak vode 0,7 kgf/cm² (7 metara vodenog stuba / 70 kPa) Maksimalni pritisak vode 3,5 kgf/cm² (35 metara vodenog stuba / 350 kPa) Dodatna oprema WP3911 patrona sa filterom, 8 adaptera za montažu na česmu, indikator zamene...
  • Page 156 srPski Težina Oko 330 g Zemlja porekla Japan *Navedene specifikacije su u skladu sa japanskim standardom JIS S 3201.
  • Page 157: Українська

    українська загальний опис (Мал. 1) a Картридж із фільтром B Корпус водоочисного блока C Важіль вибору води D Сітка з нержавіючої сталі E Гумова прокладка F Адаптер 1 Типу A 2 Типу B 3 Типу C 4 Типу D g Муфта кріплення h Вихід для фільтрованої води i Вхід для нефільтрованої води J Порожнисті волокна k Активоване вугілля в гранулах Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
  • Page 158 Використовуйте пристрій лише для фільтрування води, яка відповідає стандартам питної води. Не заблоковуйте отвір подачі фільтрованої води і не під’єднуйте інші пристрої. Якщо тиск води дуже високий, для запобігання пошкодженню фільтра зменште потік води з-під крана. Для запобігання пошкодженню чи деформації водоочисної системи уникайте її контакту з гарячими температурами. Дотримуйтеся інструкцій належного використання і догляду за водоочисною системою. Цей пристрій не пом’якшує воду. Не використовуйте фільтровану воду в акваріумах. Вода з-під крана, фільтрована чи не фільтрована, може зашкодити рибі. Не зберігайте очищену воду. Побутовий пристрій для очищення питної води. Характеристики Система багатоступеневої фільтрації Philips складається з первинного фільтра, вторинного фільтра, високотехнологічної мембрани з порожнистими волокнами та фільтра з активованим вугіллям у гранулах. Мембрана з порожнистими волокнами складається з понад 520 млрд. мікропор, які настільки маленькі, що можуть видаляти...
  • Page 159 99,99%* бактерій, іржі та інших частинок, більших за розміри пор, залишаючи у воді кальцій, магній та інші мінерали, життєво необхідні людині. (* протестовано згідно стандартів японської асоціації водоочисних систем (JWPA, Japanese Water Purifier Association)). Активоване вугілля у гранулах усуває з проточної води неприємний запах і смак хлору. Крім рекомендованого строку придатності фільтра, унікальний індикатор заміни картриджа Philips допоможе визначити, коли потрібно заміняти фільтр. Початкова інтенсивність подачі води 2 л/хв. миттєво забезпечує достатню кількість чистої води. Важіль вибору води дозволяє вибрати один із трьох типів подачі води: потік нефільтрованої води, аерований потік нефільтрованої води чи аерований потік фільтрованої води. Вісім адаптерів, які використовуються для монтажу на кран і...
  • Page 160 українська води поза вказаними межами, потік фільтрованої води буде надто низьким або водоочисна система пошкодиться. Встановлення адаптера типу a Для кранів з круглим носиком діаметру 16 мм, 17,5 мм чи 19 мм (Мал. 2). Зніміть муфту кріплення і адаптер з корпуса водоочисного блока (Мал. 3). Натягніть муфту кріплення на носик крана (Мал. 4). Встановіть відповідний адаптер (типу A) на кінчик носика. 16-мм...
  • Page 161 українська Зафіксуйте адаптер за допомогою монети (Мал. 15). Щільно накрутіть муфту на корпус водоочисного блока (Мал. 16). Встановлення адаптера типу D Для кранів, інших, ніж A, B чи C. (Мал. 17) Зніміть муфту кріплення і адаптер з корпуса водоочисного блока...
  • Page 162 українська розпилення фільтрованої води Вибирайте це налаштування для отримання питної води, миття овочів чи фруктів і для приготування їжі. Поверніть важіль вибору води, доки символ розпилення фільтрованої води не вирівняється з індикатором (Мал. 25). Не дозволяйте, щоб із таким налаштуванням крізь водоочисну систему проходила вода з температурою понад 50°C, бо це може пошкодити...
  • Page 163 українська Чищення Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. Ці речовини можуть спричинити вицвітання, спотворення форми пристрою чи появу тріщин. Чистіть пристрій вологою тканиною. заміна Нові картриджі з фільтрами можна замовити за номером артикулу WP3911. Якщо фільтром забився, для запобігання пошкодженню водоочисної...
  • Page 164 часу перевіряйте колір порожнистих волокон картриджа фільтра через віконце картриджа. Якщо колір фільтра співпадає з коричневим чи сірим кольором на індикаторі заміни картриджа, замініть фільтр (Мал. 27). гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre запитання, що...
  • Page 165 Відповідь Чому вода витікає з Можливо, водоочисна система не була муфти кріплення? встановлена належним чином. Перевстановіть пристрій згідно з інструкціями, поданими в цьому посібнику користувача. Можливо, муфта кріплення чи адаптер для крана пошкоджені. Зверніться до сервісного центру, уповноваженого Philips. Можливо, тиск води в крані вищий, ніж зазначено. Можливо, потрібно намотати тефлонову стрічку на різьбу адаптера. Чому в режимі подачі Можливо, заблокована сітка з нержавіючої нефільтрованої води сталі під гумовою прокладкою всередині потік води слабкий? корпусу водоочисного блока. За...
  • Page 166 українська Основні компоненти Полісульфонова мембрана з фільтра порожнистими волокнами та активоване вугілля в гранулах Початкова 2 л/хв. (тиск води 1 кг-сила/см2, інтенсивність подачі температура води 20°C) води Здатність зменшення WP3911 -2500 л (густина води: 2 част. на рівня хлору млн.) Зменшення помутніння 3000 л (помутніння води 2 NTU) Строк придатності Приблизно 6 місяців за умови очищення фільтра 10 л води в день (фактичний строк придатності залежить від якості та тиску води в крані) Змінний фільтр WP3911 Мінімальний тиск води 0,7 кг-сила /см² (7 метрів водяного стовпа/70 кПа) Максимальний тиск 3,5 кг-сила /см² (35 метрів водяного води стовпа/350 кПа) Аксесуари Фільтр WP3911, 8 адаптерів для кранів, індикатор заміни картриджа...
  • Page 172 4222.002.6904.2...

Table of Contents