Page 1
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Rotary Hammer Marteau perforateur à batterie Martillo Rotativo Inalámbrico BHR240 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Carrying power tools with your finger on the switch or plug- ging in power tools that have the switch on invites accidents. BHR240 24 mm (7/8”) 13 mm (1/2”) 26 mm (1-1/16”) 0 - 1,100/min.
12. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 13. Do not overreach. Keep proper footing and bal- ance at all times.
Page 4
Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load.
Release the switch trigger to stop. Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Reversing switch action 1. Red part 2. Button 3.
For drilling in wood, metal or plastic materials, depress the lock button and rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a twist drill bit or wood bit. Hammering only 007044 For chipping, scaling or demolition operations, depress...
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the chuck cover down a couple of times. Then insert the bit again. Turn the bit and push it in until it engages. After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out.
Page 8
Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency. Drilling in wood or metal Use the optional drill chuck assembly. When installing it, 1. Blow-out bulb refer to “Installing or removing the bit” described on the previous page.
CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to per- sons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 10
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limi- tation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Sécurité personnelle Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil BHR240 24 mm (7/8”) 13 mm (1/2”) 26 mm (1-1/16”) 0 - 1,100/min. 0 - 4,000 410 mm (16-1/8”)
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs sécurité...
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
SYMBOLES Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci- dessous. V...volts ...courant continu ...vitesse à vide .../min...tours ou alternances par minute ...nombre de frappes CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à...
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Inverseur 007341 L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation.
de changement de mode soit toujours bien réglé sur l’un des trois modes. Limiteur de couple Le limiteur de couple se déclenche lorsqu’un certain niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple du porte-outil. Dans ce cas, le foret cesse de tourner. ATTENTION: •...
Page 17
Orientation du foret (lors d’un burinage, d’un écaillage, ou de travaux de démolition) 007343 Il est possible de fixer le foret sur l’angle désiré. Pour modifier l’angle, appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez le bouton de changement de mode sur le symbole O.
vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de subir une blessure grave. NOTE: Lorsque l’outil fonctionne à vide, il se peut que le foret tourne de manière excentrique. L’outil se centrera lui- même lors de l’utilisation avec charge. La précision du perçage n’est donc pas affectée.
Page 19
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION: •...
Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo BHR240 24 mm (7/8”) 13 mm (1/2”) 26 mm (1-1/16”) 0 - 1 100/min.
Page 21
medicamentos. momento mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de seguridad como máscaras para protegerse del polvo, calzado antideslizante o protección para los oídos, que se utilizan en condiciones adecuadas, reducen el riesgo de sufrir heridas personales.
Servicio técnico 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto originales. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o grasa.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA CARTUCHO DE BATERÍA Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
Page 24
Freno eléctrico Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. herramienta dejase repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. Accionamiento del conmutador de inversión de giro 007341 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro.
• Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de cambio modo, asegúrese de que la perilla que cambia el modo de accionamento se encuentre siempre ubicada positivamente en una de las tres posiciones del modo acción. Limitador de torsión El limitador de torsión se accionará cuando se llega a un determinado nivel de torsión.
Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar) 007343 La broca puede colocarse en el ángulo que se desee. Para cambiar el ángulo de la broca, suelte la traba y gire la perilla que cambia el modo de accionamento al símbolo O.
durante las operaciones. En caso contrario podrá resultar en la pérdida del control de la herramienta y posiblemente graves heridas. NOTA: Puede ocurrir el descentramiento de la rotación de la broca al operar la herramienta sin carga. La herramienta se centra sola automáticamente durante su operación y esto no afecta la precisión de la perforación.
Page 28
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
Page 29
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Page 32
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in China / Hecho en China Huangpu Jiang Road, Kunshan Economic &...